Motorcycles — Engine test code — Net power

Specifies a method for testing engines as defined in ISO 3833:1977. Applies to the evaluation of their performance with a view, in particular, to presenting curves of power and specific fuel consumption at full load as a function of engine rotational speed. Concerns internal combustion engines used for propulsion of motorcycles and included in one of the following categories: reciprocating internal combustion engines (spark-ignition) but excluding free piston engines, or rotary piston engines.

Motocycles — Code d'essai des moteurs — Puissance nette

La présente Norme internationale prescrit une méthode d'essai des moteurs destinés aux motocycles, tels que définis dans l'ISO 3833:1977, définition 3.5. Elle est applicable à l'évaluation de leurs performances en vue de construire, en particulier, les courbes de puissance et de consommation spécifique à pleine charge en fonction de la vitesse moteur. Elle n'est applicable qu'à l'évaluation de la puissance nette. La présente Norme internationale concerne les moteurs à combustion interne utilisés pour la propulsion des motocycles et appartenant à l'une des catégories suivantes : -- moteurs alternatifs à combustion interne (à allumage par étincelle), mais à l'exclusion des moteurs à pistons libres; -- moteurs à pistons rotatifs. Ces moteurs peuvent être à aspiration naturelle ou suralimentés, utilisant un compresseur à entraînement mécanique ou un turbocompresseur.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
12-May-1993
Withdrawal Date
12-May-1993
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
09-Aug-2004
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4106:1993 - Motorcycles -- Engine test code -- Net power
English language
19 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4106:1993 - Motocycles -- Code d'essai des moteurs -- Puissance nette
French language
19 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4106:1993 - Motocycles -- Code d'essai des moteurs -- Puissance nette
French language
19 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL
ISO
STANDARD 4106
Second edition
1993-05-15
- Engine test code - Net
Motorcycles
power
Mo tot ycles - Code d’essai des moteurs - Puissance nette
Reference number
ISO 4106:1993(E)

---------------------- Page: 1 ----------------------
lord
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national Standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(1 EC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 4106 was prepared by Technical Committee
lSO/TC 22, ßoad vehicles, Sub-Committee SC 22, Motorcycles.
This second edition cancels and replaces the first edition
(ISO 4106:1978), of which it constitutes a technical revision.
NOTE 1 This International Standard has been based on ISO 1585:1992, Road
vehicles - Engine test Code - Net power, which is also the basis for the follow-
ing parallel documents:
a) ISO 2288:1989, Agricultural tractors and machines - Engine test code (bench
tes t) - Net power
b) ISO 4164:1978, ßoad vehicles - Mopeds - Engine test code - Net power
c) ISO 9249:1989, Earth-moving machinery - Engine test code - Net power
Annex A forms an integral part of this International Standard. Annexes B,
C and D are for information only.
0 ISO 1993
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or
by any means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without per-
mission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case Postale 56 l CH-l 211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
~~~
INTERNATIONAL STANDARD ISO 4106:1993(E)
Motorcycles - Engine test code - Net power
1 Scope
This International Standard specifies a method for testing engines designed for motorcycles, as defined in
ISO 3833:1977, definition 3.5. lt applies to the evaluation of their Performance with a view, in particular, to pre-
senting curves of power and specific fuel consumption at full load as a function of engine rotational Speed.
lt applies only to net power assessment.
This International Standard concerns internal combustion engines used for propulsion of motorcycles and included
in one of the following categories:
- reciprocating internal combustion engines (spark-ignition) but excluding free Piston engines;
- rotary Piston engines.
These engines may be naturally aspirated or pressure-charged, either using a mechanical supercharger or
turbocharger.
2 Normative references
The following Standards contain provisions which, through reference in this text, constitute provisions of this
International Standard. At the time of publication, the editions indicated were valid. All Standards are subject to
revision, and Parties to agreements based on this International Standard are encouraged to investigate the possi-
bility of applying the most recent editions of the Standards indicated below. Members of IEC and ISO maintain
registers of currently valid International Standards.
ISO 27 10: 1978, ßeciprocating internal combustion engines - Vocabulary.
ISO 3833:1977, ßoad vehicles - Types - Terms and definitions.
3 Definitions
For the purposes of this International Standard, the definitions given in ISO 2710 and ISO 3833 and the following
definitions apply.
3.1 net power: Power obtained on a test bench at the end of the crankshaft or its equivalentl) at the corre-
sponding engine Speed with the equipment and auxiliaries listed in table 1.
3.2 torque: Torque measured under the same conditions as defined in 3.1.
3.3 specific fuel consumption: Amount of fuel consumed per unit of power output and per hour, with the
amount of the lubricants excluded when they are used with a mixture of fuels.
1) If the power measurement tan only be carried out with a mounted gear-box, the losses in the gear-box should be added
to the measured power to give the engine power.

---------------------- Page: 3 ----------------------
3.4 auxiliaries: Equipment and devices listed in table 1.
3.5 Standard production equipment: Any equipment provided by the manufacturer for a particular engine ap-
plication.
4 Accuracy of measuring equipment and instruments
4.1 Torque
The dynamometer torque-measuring System shall have an accuracy within & 1 % in the range of scale values re-
quired for the test.
The torque-measuring System shall be calibrated to take into account friction losses. The accuracy may be
+ 2 % for measurements carried out at power less than 50 % of maximum power. However, for the maximum
Grque measurement, the accuracy shall remain at + 1 %.
4.2 Engine Speed (rotational frequency)
The engine Speed (rotational frequency) measuring System shall have an accuracy of + 0,5 %.
4.3 Fuel consumption
The fuel consumption (flow) measuring System shall have an accuracy of & 1 %.
4.4 Engine inlet air temperature
The air temperature measuring System shall have an accuracy of + 1 K.
4.5 Barometric pressure
The barometric pressure measuring System shall have an accuracy of - + 70 Pa*).
4.6 Back pressure in exhaust System
The System used to measure the back pressure in the exhaust System shall have an accuracy of + 25 Pa.
5 Tests
5.1 Auxiliaries
During the test auxiliaries necessary to make the engine acceptable for Service in the intended application (as listed
in table 1) shall be installed on the test bench, as far as possible in the same Position as in the intended application.
5.2 Setting conditions
The setting conditions for the test for determination of net power are indicated in table 2.
2) 1 bar=105Pa
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 4106:1993(E)
Table 1 - Installation of equipment and auxiliaries during test
Fitted for net power test
No. Auxiliaries
1
Inlet System
Inlet manifold
Crankcase emission control System
Air filter
Yes, Standard production equipment
Inlet silencer
Speed-limiting device
Electro-control devices (if fitted) 1
Yes, Standard production equipment. If possible,
2 Induction heating device of inlet manifold
to be set in the most favourable Position.
3 Exhaust System
Manifold
Connecting pipes
Silencer
Yes, Standard production equipment
Tail pipe
Pressure-charging devices
Electro-control devices (if fitted) i
Yes, Standard production equipment
4 Fuel supply pump
Yes, Standard production equipment
5 Carburettor
6 Fuel injection equipment
Pref ilter
Filter
Pump Yes, Standard production equipment
High-pressure pipe
1
Injector
Liquid cooling equipment
7
No
Engine cowling
Radiator
Fan
Fan cowl
Yes, Standard production equipment
Water pump
1
Thermostat
Air cooling
8
Cowl
Fan or blower
Yes, Standard production equipment
Temperature regulating device >
Yes, Standard production equipment
9 Electrical equipment
Pressure-charging equipment (if fitted)
10
Compressor driven either directly by the engine, and/or
by the exhaust gases
Charge-air-cooler
Yes, Standard production equipment
Coolant pump or fan (enginedriven)
Coolant flow control device (if fitted)
11 Anti-pollution devices Yes, Standard production equipment
12 Oil cooler (if fitted) Yes, Standard production equipment

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4106:1993(E)
Table 2 - Setting conditions
5.3 Test conditions
53.1 The net power test shall consist of a run at full throttle, the engine being equipped as specified in table 1.
5.3.2 Performance data shall be obtained under stabilized normal operating conditions.
Where the cooling System of the test bench satisfies the minimum conditions for a good installation but still cannot
reproduce adequate cooling conditions of the engine and therefore does not allow measurement in normal and
stable working conditions, the method described in annex A may be used.
The minimum conditions to be satisfied by the installation shall be as follows:
v2 2 v1 and q 2 0,25 m*
is the maximum Speed of the vehicle;
Vl
is the maximum Speed of the flux of cooling air at the fan exit;
V2
is the Cross-section of the flux of cooling air.
(P
If v2 < v1 and/or q < 0,25 m*,
a) and if it is possible to stabilize the operating conditions, the method in 5.3.2 is applied;
b) and if it is not possible to stabilize the operating conditions:
1) if v2 > 120 km/h and (p 2 0,25 m*, the installation satisfies the minimum conditions and the method de-
scribed in annex A may be applied,
the installation does not satisfy the minimum conditions and the
2) if v2 < 120 km/h and/or (p < 0,25 m*,
cooling installation of the test equipment shall be improved.
The engine shall have been run-in, started and warmed up in accordance with the manufacturer’s recommen-
dations. Combustion chambers of spark-ignition engines may contain deposits, but in limited quantity which avoids
the presence of hot-spot ignition. Test conditions such as inlet air temperature shall be selected as near to refer-
ence conditions (see 6.2) as possible in Order to minimize the correction factor.
5.3.3 The temperature of the inlet air to the engine (ambient air) shall be measured within 0,15 m of the Point
of entry to the air cleaner, or, if no air cleaner is used, within 0,15 m of the air inlet horn.
The thermometer or thermocouple shall be shielded from radiant heat and located directly in the airstream. lt shall
also be shielded from fuel sprayback. A sufficient number of locations shall be used to give a representative av-
erage inlet temperature.
5.3.4 No data shall be taken until torque, engine Speed and temperature have been maintained substantially
constant for at least 30 s.
5.3.5 The engine Speed during a run or reading shall not deviate from the selected rotational Speed by more than
& 1 %.
4

---------------------- Page: 6 ----------------------
5.3.6 Observed brake load, fuel consumption and inlet air temperature data shall be taken virtually simultaneously
and shall, in each case, be the average of two stabilized consecutive readings which do not vary more than 2 %
for brake load and fuel consumption.
5.3.7 A measurement time of not less than 10 s shall be used when measuring engine Speed and fuel con-
for hand Operation, the time of
sumption with an automatically synchronized counter-timer combination;
measurement shall be not less than 20 s.
5.3.8 The coolant outlet temperature in liquid-cooled engines shall be controlled at 353 K & 5 K, unless otherwise
specified by the manufacturer.
For air-cooled engines, the temperature at a Point indicated by the manufacturer shall be kept within -*i K of the
maximum value specified by the manufacturer.
5.3.9 The fuel temperature at the inlet of the injection pump or carburettor shall be maintained within the limits
established by the engine manufacturer.
5.3.10 The lubricating oil temperature measured in the oil sump or at the oil cooler outlet, if fitted, shall be
maintained within the limits established by the engine manufacturer.
5.3.11 The exhaust temperature shall be measured at a Point in the exhaust Pipe(s) adjacent to the outlet
flange(s) of the exhaust manifold(s) or ports.
5.3.12 In case of the fuel being disputed, tests shall be made with one of the following CEC3) reference fuels:
CEC RF-01-A-80
CEC RF-080A-85.
(See annexes B and C.)
5.3.13 If it is impracticable to fit the Standard exhaust System, a System permitting the normal engine running
characteristics in accordance with the manufacturer’s specification shall be fitted for the test. In particular in the
test laboratory, the exhaust extraction System at the Point where the test bench exhaust System is connected shall
not, with the engine in Operation, create at the exhaust extraction duct a pressure differing from the atmospheric
pressure by more than k 740 Pa (7,4 mbar), unless the manufacturer has specifically prescribed the back pressure
Prior to the test, in which case the lower of the two pressures shall be used.
5.4 Test procedure
Record data at a sufficient number of operating rotational Speeds to define completely the power curve between .
the lowest and the maximum engine rotational Speeds recommended by the manufacturer.
5.5 Data to be recorded
Data to be recorded shall be those indicated in clause 7.
6 Determination of net power
6.1 Definition of factors q and a2
These are the factors by which the observed power shall be multiplied to determine the engine power, taking into
account the efficiency of the transmission (a, factor) which might have been used during the test and the reference
atmospheric conditions specified in 6.2.1 (a2 factor).
The corrected power (i.e. power under reference conditions and at the end of the crankshaft, Po, is given by the
following equation:
Po =
ala2P
3) Co-ordinating European Council for the Development of Performance Tests for Lubricants and Engine Fuels.
5

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4106:1993(E)
where
is the correction factor for efficiency of the transmission;
a1
is the correction factor for reference atmospheric conditions (a2a or CX*~);
a2
P is the measured power (first power).
6.2 Atmospheric conditions
6.2.1 Reference atmospheric conditions
The reference atmospheric conditions shall be as given in 6.2.1 .l to 6.2.1.3.
6.2.1 .l Temperature
The reference temperature, Trer, is 298 K (25 “C).
6.2.1.2 Dry pressure
ref, is 99 kPa.
The reference dry pressure, Pd
I
NOTE 2 The dry pressure is based on a total pressure of 100 kPa and a water vapour pressure of 1 kPa.
Pd, ref = pao - Pwo
where
is the reference total pressure (100 kPa);
Pa0
is the reference water vapour pressure (1 kPa).
Pwo
6.2.1.3 Reference total pressure
The reference total pressure, Pa01 is 100 kPa (1 000 mbar), with humidity being neglected for two-stroke engines.
NOTE 3 Within the temperature range 283 K to 318 K, the effects of humidity on the correction factor value may be neg-
lected (though in some cases these effects may not be negligible), taking into account the accuracy of the measurements.
6.2.2 Test atmospheric temperature
The atmospheric temperature, T (or 8, in degrees Celsius) shall be within the following values during the test:
283 K < T < 318 K (10 “C < 0 < 45 “C)
63 . Determination of power correction factors
6.3.1 Determination of al factor
Where the measurement Point is the crankshaft exit, this factor is equal to 1.
Where the measurement Point is not the crankshaft exit, this factor is calculated with the formula:
where qt is the efficiency of the transmission which is located between the crankshaft and the measurement Point.
This efficiency of the transmission, qt, is determined from the product of efficiency qi of each element constituting
the transmission:
f7t = V1 x )7* x l ** x ‘li
The efficiency qi of each element constituting the transmission is given in table3.

---------------------- Page: 8 ----------------------
- Transmission component eff iciencies
Table 3
Eff iciency
Component
TYPe
0,98
Spur gear
0,98
Helical gear
Gear
Bevel gear 0,98
Roller 0,95
Chain
Silent 0,98
Toothed 0,95
Belt
V-belt 0,94
Hydraulic coupler 0,92
~ Hydraulic coupler or converter
Non-locked hydraulic converter 0,92
6.3.2 Determination of 01~ factors
The test may be carried out in air-conditioned test rooms where the atmospheric conditions are controlled to equal
the reference conditions.
6.3.2.1 Symbols for correction factors a2a and a2b
T is the absolute temperature, in kelvins, at the engine air inlet;
is the dry atmospheric pressure, in kilopascals, i.e. the total barometric pressure minus the water vapour
Pd
pressure;
is the total atmospheric pressure.
Pa
6.3.2.2 Four-stroke engines
The correction factor a2a for four-stroke engines shall be as calculated by the formula:
This formula only applies if
0,95 < a*a G l ro5
(temperature and
If these limits are exceeded, the corrected va lue obtained shall be given, and the test conditions
pressure) precisely related in the test report.
7

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4106:1993(E)
6.3.2.3 Two-stroke engines
The correction factor a2b for two-stroke engines shall be as calculated by the formula:
100
a2b = x
This formula only applies if
0,96 < a’& < 1,04
If these limits are exceeded, the corrected value obtained shall be given, and the test conditions (temperature and
total pressure) precisely stated in the test report.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4106:1993(E)
7 Test report
(State “NONE” where not applicable, or delete.)
7.1 Engine data
7.1.1 Reciprocating engines
Serial No.: .
Type: .
Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mm Stroke: . mm
Bore: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3
Swept volume of one cylinder:
Number of cylinders: ,.,.,.,.“.
.........................................................................................................................................................
Arrangement of cylinders:
............................................................. cm3
Total swept volume of the cylinders:
Firing Order: .
Compression ratio: . Cycle: two-stroke/four-stroke4)
7.1.2 Rotary trochoidal engines
Serial No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*. Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Epitrochoidal/hypotrochoidal4)
Envelope: internal/externaW
Number of gas-tight chambers between the rotor and the Stator, i.e. number of peripheral sealing devices per rotor or
Stator: . . . . . . . .*.*.
mm
mm Generating radius: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eccentricity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Swept volume of one gas-tight chamber: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3
Operating width: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm
Firing Order: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Number of rotors: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cycle: two-stroke/four-stroke4)
Compression ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Transmission gear ratio
Crankshaft rotational Speed
Reduction gear ratio = -
Power take-off shaft rotational Speed
7.2 Fuel supply
Serial No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump: Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prefilter: yes/no4) Filter: yes/no4)
7.3 Carburettor
Make: . Type: . Serial No.: .
Detailed specif ications: .
Number: .
7.4 Injection Pumps or devices
Serial No.: .
Make: . Type: .
Static timing: . Advance device: .
Manufacturer’s Code: .
4) Delete where inapplicable.

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4106:1993(E)
7.5 Injection nozzles and nozzle holders
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serial No.:
Make:
lengths: . mm
Injection high pressure pipes
Setting pressure: . kPa5)
inside diameter: . mm
7.6 Ignition distributor
..................................................... Serial No.: ..............................................
Make: . Type:
........................................................................................................
Static timing: . Advance device:
(as specified by the manufacturer)
Timing at . min-‘: .
Maximum range of advance device: .
mm
.........................................................................................................................................
Distributor contact breaker gap:
7.7 Spark-plugs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: ,.,.,,.,.,. Serial No.:
Make:
mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Number per cylinder: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrode gap:
7.8 Ignition coils
Serial No.: .
Make: . Type: .
Number: .
7.9 Interference suppressor
Serial No.: .,.
Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: ,.,.‘.
7.10 Inlet System
..................................... Description: ...............................................................................................................
Inlet manifold:
Type: . Serial No.: .
Air filter: Make: .
Type: . Serial No.: .
Inlet silencer: Make: .
.................................................................. kPa5)
Inlet maximum depression at full flow recommended by the manufacturer:
7.11 Pressure charger: with/without4)
Description of the System: .
Make: . Type: .
Compressor System: Make: . Type: .
....................................................
........................................................................... Type:
Charge-air-cooling System: Make:
7.12 Valve gear
Brief description: .
Type of valve gear: .
Tappet clearances [hot/cold4)]: . mm
Valve timing: .
5) May also be specified in millibars.
10

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4106:1993(E)
7.13 Crankcase emission control System
Brief description: .
Make: . Type: . Serial No.: .
7.14 Exhaust System
Brief description if not: .
Pipes: standardlnot Standard4
Type: . Serial No.: .
Silencer: Make: .
7.15 Cooling System
7.15.1 Liquid
Nature of the liquid: .
Drive ratio:
Circulating pump: Make: . Type: . Serial No.: . .
............................... Type: .......... Serial No.: ....................... Setting: ..............................................
Thermostat: Make:
Radiator: Make: . Type: . Serial No.: .
Make: . Type: . Pressure setting: .
Pressurizing valve:
Type: . Serial No.: .
Fan: Make: .
....................................................................................................... Drive ratio: .........................................
Fan drive System:
Fan cowl: yes/no4)
7.15.2 Air
7.15.2.1 Forced-air cooling
. . . . Serial No.: . Drive ratio: .
Fan: Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air ducting (Standard production): yes/no4)
Auxiliary test bed fan: yes/no4)
...........................................................................
Temperature regulating System: yes/nob) Brief description:
7.15.2.2 Natura1 air cooling
Air ducting (Standard production): yes/no4)
7.16 Oil cooler: yes/no4)
. . . . . . . . . . Serial No.: .
Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type:
7.17 Electrical equipment
Generator/aIternatoN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Make: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serial No.:
7.18 Anti-pollution Systems
Brief description: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .“.
.,.,.
...

NORME Iso
INTERNATIONALE 4106
Deuxième édition
1993-05-I 5
Code d’essai des
Motocycles -
moteurs - Puissance nette
Motorcycles - Engine test code - Net power
Numéro de référence
ISO 4106:1993(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
I
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fedération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiee aux
comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre interessé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique cree à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore etroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mites membres votants.
La Norme internationale ISO 4106 a éte elaborée par le comité technique
lSO/TC 22, Véhicules routiers, sous-comité SC 22, Motocycles.
Cette deuxieme édition annule et remplace la premier-e édition
(ISO 4106:1978), dont elle constitue une révision technique.
NOTE 1 La présente Norme internationale est basée sur I’ISO 1585:1992, Vé-
hicules routiers - Code d’essai des moteurs - Puissance nette, qui sert aussi
de base pour les documents parallèles suivants:
a) ISO 2288:1989, Tracteurs et machines agricoles - Code d’essai des moteurs
(essai au banc) - Puissance nette
b) ISO 4164:1978, Véhicules routiers - Cyclomoteurs - Code d’essai des mo-
teurs - Puissance nette
c) ISO 9249:1989, Engins de terrassement - Code d’essai des moteurs -
Puissance nette
L’annexe A fait partie intégrante de la présente Norme internationa le. Les
annexes B, C et D sont données uniquement à titre d’information.
0 ISO 1993
Droits de reproduction reservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord ecrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-l 211 Genéve 20 l Suisse
Imprime en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 4106:1993(F)
Motocycles - Code d’essai des moteurs - Puissance
nette
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale prescrit une méthode d’essai des moteurs destines aux motocycles, tels que
definis dans I’ISO 3833:1977, définition 3.5. Elle est applicable à I’evaluation de leurs performances en vue de
construire, en particulier, les courbes de puissance et de consommation spécifique à pleine charge en fonction
de la vitesse moteur.
Elle n’est applicable qu’a l’évaluation de la puissance nette.
La présente Norme internationale concerne les moteurs a combustion interne utilises pour la propulsion des mo-
tocycles et appartenant à l’une des catégories suivantes:
- moteurs alternatifs a combustion interne (a allumage par étincelle), mais a l’exclusion des moteurs à pistons
libres;
- moteurs à pistons rotatifs.
Ces moteurs peuvent être a aspiration naturelle ou suralimentes, utilisant un compresseur a entraînement méca-
nique ou un turbocompresseur.
2 Références normatives
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui en est faite, constituent des
dispositions valables pour la présente Norme internationale. Au moment de la publication, les éditions indiquées
étaient en vigueur. Toute norme est sujette à revision et les parties prenantes des accords fondes sur la présente
Norme internationale sont invitées a rechercher la possibilité d’appliquer les éditions les plus récentes des normes
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO possédent le registre des Normes internationales en vigueur
à un moment donne.
ISO 2710:1978, Moteurs alternatifs à combustion interne - Vocabulaire.
ISO 3833: 1977, lkhicules routiers - Types - Dénominations et définitions.
,
3 Définitions
Pour les besoins de la presente Norme internationale, les definitions donnees dans I’ISO 2710 et I’ISO 3833 et les
definitions suivantes s’appliquent.
3.1 puissance nette: Puissance qui est recueillie au banc d’essai, au bout du vilebrequin ou de son
équivalentl), à la vitesse moteur appropriée avec les équipements auxiliaires énuméres dans le tableau 1.
1) Si le mesurage de puissance peut seulement &re effectué sur le moteur équipé d’une boîte de vitesses, il convient de tenir
compte du rendement de la boîte de vitesses, la puissance perdue dans la boîte étant ajoutée à la puissance mesurée pour
obtenir la puissance du moteur.

---------------------- Page: 3 ----------------------
32 . couple: Moment du couple mesure dans les conditions définies en 3.1.
3.3 consommation sphifique de carburant: Quantité de carburant consomme par unite de puissance fournie
et par heure, les lubrifiants étant exclus lorsqu’ils sont utilises avec un mélange de carburants.
34 . auxiliaires: Appareils et dispositifs dont la liste est donnee dans le tableau 1.
constructeur du moteur pour une appli-
3.5 equipement de serie: Tout équipement normalement prévu par le
cation consideree.
4 Exactitude de l’équipement et des instruments de mesure
4.1 Couple
Le systéme de mesure du couple dynamométrique doit avoir une exactitude de & 1 % dans la fraction de I’éten-
due de mesure utilisée lors de l’essai.
Le système de mesure du couple doit être etalonné en tenant compte des pertes par frottement. L’exactitude peut
être de & 2 % pour les mesurages realisés à des puissances inférieures à 50 % de la valeur maximale. Néanmoins,
pour le mesurage du couple maximal, elle doit rester à & 1 %.
4.2 Vitesse moteur (fréquence de rotation)
Le système de mesure de la vitesse moteur (fréquence de rotation) doit avoir une exactitude de + 0,5 %.
4.3 Consommation de carburant
Le système de mesure de la consommation (du débit) de carburant doit avoir une exactitude de & 1 %.
4.4 Température de l’air d’admission
Le systéme de mesure de la température de l’air doit avoir une exactitude de + 1 K.
4.5 Pression barométrique
Le système de mesure de la pression barométrique doit avoir une exactitude de & 70 Pa*).
4.6 Contre-pression dans le système d’échappement
Le systéme de mesure de la contre-pression dans le système d’échappement doit avoir une exactitude de
& 25 Pa.
5 Essais
5.1 Auxiliaires
Pendant l’essai, les auxiliaires enumerés dans le tableau 1, nécessaires au fonctionnement du moteur dans l’ap-
plication considérée, doivent être installes sur le banc d’essai, autant que possible à la place qu’ils occuperaient
pour l’utilisation considéree.
5.2 Conditions de réglage
Les conditions de réglage, lors de l’essai en vue de la determination de la puissance nette, sont indiquées dans
le tableau 2.
2) 1 bar=105Pa
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
- Agencement des bquipements et auxiliaires pour l’essai
Tableau 1
Auxiliaires ’ Inclus pour l’essai de puissance nette
No
1 Système d’admission
Collecteur d’admission
Prise de recyclage des gaz de carter
Filtre à air
Oui, de série
Silencieux d’aspiration
Limiteur de vitesse
1
Dispositifs électriques de controle (le cas échéant)
Oui, de série. Si cela est possible, il doit être réglé
2 Dispositif de réchauffage du collecteur d’admission
dans la position la plus favorable
Système d’échappement
3
Collecteur
Tuyauteries
Silencieux
Oui, de série
Tuyau d’échappement
Dispositifs de suralimentation
r
Dispositifs électriques de contrôle (le cas échéant)
Oui, de série
4 Pompe d’alimentation en carburant
Oui, de série
5 Carburateur
6 Équipement d’injection du carburant
Préf iltre
Filtre
Pompe Oui, de série
Tuyauterie haute pression
i
Injecteur
Équipement de refroidissement par liquide
7
Non
Capot moteur
Radiateur
Ventilateur
Carénage du ventilateur Oui, de série
Pompe à eau
Thermostat i
8 Refroidissement par air
Carénage
Soufflante Oui, de série
Dispositif de réglage de la température k
Oui, de série
9 Équipement électrique
10 Équipement de suralimentation (s’il existe)
,
Compresseur entraîné directement ou indirectement
par le moteur et/ou par ses gaz d’échappement
Refroidisseur d’air
Pompe ou ventilateur du fluide de refroidissement
Oui, de série
(entraîné par le moteur)
Dispositif de réglage du débit du fluide de refroidis-
sement (s’il existe)
Oui, de série
11 Dispositifs antipollution
12 Refroidisseur d’huile (s’il existe) Oui, de série
3

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
Tableau 2 - Conditions de r6glage
1
R6glage du carburateur
1 Conformes aux spé-
2 cif ications du cons-
Réglage du debit de la
pompe d’injection tructeur pour le mo-
. teur de série, pour
l’approbation de la
3 Calage de l’allumage ou
puissance maximale.
de l’injection (courbe
d’avance)
5.3 Conditions d’essai
5.3.1 L’essai en vue de la détermination de la puissance nette doit être effectue à pleine ouverture des gaz, le
moteur etant équipé comme prescrit dans le tableau 1.
5.3.2 Les mesurages doivent être effectues dans des conditions de fonctionnement normales et stables.
Lorsque le systéme de refroidissement du banc d’essai satisfait les conditions minimales pour une bonne instal-
lation mais ne permet néanmoins pas de reproduire les conditions suffisantes de refroidissement du moteur et
donc d’effectuer les mesurages dans les conditions de fonctionnement normales et stables, la méthode decrite
dans l’annexe A peut être utilisée.
Les conditions minimales à remplir par l’installation d’essai sont les suivantes:
v2 2 v1 et cp 2 0,25 m2

est la vitesse maximale du véhicule;
Vl
est la vitesse maximale du flux d’air de refroidissement à la sortie du ventilateur;
v2
est la section du flux d’air de refroidissement.
(P
Si v2 < v1 et/ou p < 0,25 m2, et
a) s’il est possible de stabiliser les conditions de fonctionnement: les conditions de 5.3.2 s’appliquent;
b) s’il n’est pas possible de stabiliser les conditions de fonctionnement, et
1) si v2 > 120 km/h et (p > 0,25 m’: l’installation satisfait les conditions minimales et la méthode decrite dans
l’annexe A peut être appliquée;
2) si v2 < 120 km/h et/ou cp < 0,25 m2: l’installation ne satisfait pas les conditions minimales et le systéme de
refroidissement de l’équipement d’essai doit être amelioré.
Les moteurs doivent avoir éte rodes, demarrés et mis en température dans les conditions recommandees par le
constructeur. Les chambres à combustion des moteurs à allumage par étincelle peuvent contenir des dépôts, mais
en quantités limitées afin d’eviter l’apparition d’autoallumage. Les conditions d’essai, par exemple la température
de l’air d’admission, doivent être choisies aussi près que possible des conditions de référence (voir 6.2), de façon
à diminuer le facteur de correction.
5.3.3 La temperature de l’air entrant dans le moteur (air ambiant) doit être mesurée à une distance maximale de
0,15 m de I’entree du filtre à air, ou s’il n’y a pas de filtre, à 0,15 m de la trompe d’entree d’air.
Le thermometre ou le thermocouple doit être protégé contre le rayonnement de chaleur et être place directement
dans la veine d’air. II doit également être protégé contre les pulvérisations du carburant. Un nombre suffisant de
positions doit être utilise pour donner une température moyenne d’admission représentative.
5.3.4 Aucun mesurage ne doit être effectue avant que le couple, la vitesse moteur et la température ne soient
restes sensiblement constants durant au moins 30 s.
4

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
5.3.5 Une vitesse de rotation étant choisie pour les mesurages, sa valeur ne doit pas varier de &- 1 % pendant
les lectures.
5.3.6 Les relevés de la charge du frein, de la consommation de carburant et de la température de l’air d’admis-
sion doivent être effectues quasi simultanement et doivent être, dans chaque cas, la moyenne de deux relevés
stabilises effectues successivement et différant de moins de 2 % pour la charge du frein et la consommation de
carburant.
5.3.7 Lorsqu’on utilise un dispositif à déclenchement automatique pour le mesurage de la vitesse moteur et de
la consommation, la durée du mesurage doit être d’au moins 10 s; si le dispositif de mesure est à commande
manuelle, cette durée doit être d’au moins 20 s.
5.3.8 La température du liquide de refroidissement, relevée à la sortie du moteur, doit être régulée à
353 K + 5 K, sauf specification contraire du constructeur.
Pour les moteurs refroidis par air, la température en un point précisé par le constructeur doit être maintenue à la
valeur maximale prévue par le constructeur, avec une tolérance de -2i K.
5.3.9 La température du carburant à I’entree de la pompe d’injection ou du carburateur doit être maintenue dans
les limites fixées par le constructeur du moteur.
5.3.10 La température du lubrifiant, mesuree dans le carter ou à la sortie du refroidisseur d’huile, s’il existe, doit
être maintenue dans les limites fixées par le constructeur du moteur.
5.3.11 La température de sortie des gaz d’échappement doit être mesuree dans la tubulure d’échappement, près
de la (des) bride(s) du (des) collecteur(s) ou des orifices d’échappement.
5.3.12 En cas de contestation en ce qui concerne le carburant, les essais doivent être effectues avec l’un des
carburants de référence suivants définis par le CECT
CEC RF-01-A-80
CEC RF-08-A-85.
(Voir annexes B et C.)
5.3.13 S’il n’est pas possible d’utiliser le pot d’échappement normalise, on doit utiliser pour l’essai un dispositif
compatible avec le régime normal du moteur, conformément à la spécification du constructeur. En particulier, dans
le laboratoire d’essai, le dispositif d’evacuation des gaz d’échappement, au point où est raccorde le dispositif
d’échappement du banc d’essai, ne doit pas, lorsque le moteur fonctionne, provoquer dans le conduit d’évacuation
des gaz d’échappement, une pression différant de & 740 Pa (7,4 mbar) de la pression atmosphérique, a moins
que le constructeur n’ait expressément specifié la contre-pression devant exister avant l’essai, auquel cas la plus
faible des deux pressions doit être utilisee.
5.4 Déroulement des essais
Des mesurages doivent être effectues en utilisant un nombre de vitesses moteur suffisant pour définir complé-
tement la courbe de puissance entre la vitesse moteur la plus basse et la vitesse moteur la plus élevee recom-
mandees par le constructeur.
5.5 Mesures à relever
Les mesures à relever sont celles qui sont indiquées à l’article 7.
3) Conseil européen de coordination pour le dheloppement des essais de performance des lubrifiants et des combustibles
pour moteurs.

---------------------- Page: 7 ----------------------
6 Détermination de la puissance nette
6.1 Définition des facteurs OQ et a2
Ce sont les facteurs par lesquels la puissance observee doit être multipliée pour déterminer la puissance d’un
moteur en tenant compte du rendement de la transmission (facteur al) Aventuellement utilisée lors des essais,
et pour rapporter cette puissance aux conditions atmosphériques de référence prescrites en 6.2.1 (facteur or2).
La puissance corrigée (c’est-à-dire la puissance aux conditions de reférence et à I’extremité du vilebrequin), Pol est
donnee par la formule
P. =
ala2p

est le facteur de correction pour le rendement de la transmission;
a1
est le facteur de correction pour les conditions atmosphériques de réference (a2a ou ar2&;
a2
P est la puissance mesuree (observée).
6.2 Conditions atmosphériques
6.2.1 Conditions atmosphériques de rbférence
Les conditions atmosphériques de reference doivent être comme indique en 6.2.1 .l à 6.2.1.3.
6.2.1 .l Température
La température de référence, Tret, est de 298 K (25 OC).
6.2.1.2 Pression sèche
réf, est de 99 kPa.
La pression séche de référence, pd
,
NOTE 2 La pression sèche est basée sur une pression totale de 100 kPa et une pression de vapeur d’eau de 1 kPa.
Pd, rbf = Pao - Pwo

est la pression totale de reference (100 kPa);
Pao
est la pression de vapeur d’eau de référence (1 kPa).
Pwo
6.2.1.3 Pression totale de rbfbrence
est de 100 kPa (1 000 mbar), sans indication de degré hygrométrique dans
La pression totale de référence, pao,
le cas de moteurs deux temps.
NOTE 3 Dans l’intervalle de température compris entre 283 K et 318 K, on considérera l’influence de l’humidité sur la valeur
du facteur de correction comme négligeable, bien que dans certains cas il n’en soit pas ainsi, compte tenu par ailleurs de
l’exactitude du mesurage.
CL
6.2.2 Conditions atmosphériques d’essai
Pendant l’essai, la température atmosphérique, T (ou 13, en degrés Celsius), doit être comprise dans les limites
suivantes:
283K 6

---------------------- Page: 8 ----------------------
BO 4106:1993(F)
6.3 Détermination des facteurs de correction de la puissance
a
6.3.1 Dhermination du facteur a1
Dans le cas où le point de mesure est la sortie du vilebrequin, CI+ est égal à 1.
Dans le cas où le point de mesure n’est pas la sortie du vilebrequin, ce facteur est calcule comme suit:
1
=-
a1 ‘lt
où qt est le rendement de la transmission située entre le vilebrequin et le point de mesure.
est determine par le produit du rendement, vi, de chacun des éléments
Ce rendement de transmission, qt,
constituant la transmission:
rit = rll x r/2 x l -* x ffi
Le rendement, ri, de chacun des élements constituant la transmission est donne dans le tableau 3.
Tableau 3 - Rendement des composants de la transmission
Composant Rendement
TYPe
l
Denture droite 0,98
Denture hélicoïdale 0,98
Engrenage
Denture conique 0,98
0,95
À rouleaux
Chaîne
Silencieuse 0,98
Crantée 0,95
.
Courroie
Trapézoïdale 0,94
Coupleur hydraulique 0,92
Coupleur ou convertis-
seur hydraulique
Convertisseur hydraulique non bloqué 0,92
6.3.2 Détermination du facteur a2
Les essais peuvent être effectues dans des salles d’essai climatisees où les conditions atmosphériques peuvent
être contrôlees aux conditions de réference.
6.3.2.1 Symboles
T est la température absolue, en kelvins, de l’air aspire à l’admission du moteur;
est la pression atmosphérique séche, en kilopascals, c’est-à-dire, la pression barométrique totale moins la
pd
pression de vapeur d’eau;
est la pression barométrique.
Pa

---------------------- Page: 9 ----------------------
6.3.2.2 Moteurs h quatre temps
Le facteur de correction 2a, pour les moteurs à quatre temps, doit être calculé selon la formule
a
Cette formule n’est applicable que si l’on a:
0195 < C$a < Y,05
et les conditions d’essai
Si ces valeurs limites sont dépassées, la valeur corrigée obtenue doit être indiquée
(température et pression) doivent être exactement précisées dans le rapport d’essai.
6.3.2.3 Moteurs h deux temps
a 2b, pour les moteurs à deux temps, doit être calculé selon la formule
Le facteur de correction
Cette formule n’est applicable que si l’on a:
0,96 < a'& < 1,04
Si ces valeurs limites sont dépassées, la valeur corrigée obtenue doit être indiquée et les conditions d’essai
(température et pression) doivent être exactement précisées dans le rapport d’essai.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
7 Rapport d’essai
(Indiquer la mention méant)) pour les points qui sont inutiles, ou les supprimer.)
7.1 Caractéristiques du moteur essayé
7.1 .l Moteurs alternatifs
............................................... Type: ..................................................... Numéro de série: ..................................
Marque:
mm Course: . mm
Alésage: .
cm3
Cylindrée unitaire: .
................................................................................................................................................................
Nombre de cylindres:
Disposition des cylindres: .
.............................................................................................. cm3
Cylindrée totale:
......................................................................................................................................................................
Ordre d’allumage:
....................... Cycle: à deux temps/& quatre temps4)
Taux de compression:
7.1.2 Moteurs rotatifs de type cycloïdal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série: . . . . . . . . . . . . . .*.
Marque:
Épicycloi’dal/hypocycloi’dal4~
Enveloppe: interne/externed)
Nombre de chambres étanches entre le rotor et le stator, c’est-à-dire nombre de dispositifs d’étanchéité périphériques par
~.~.~.~.~.~.~.~.~~.~~.~.~~.~.~~.~.~.~.
rotor ou stator:
mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Rayon de génération: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Excentricité:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Cylindrée d’une chambre étanche: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3
Épaisseur active:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordre d’allumage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de rotors:
Cycle: à deux temps/& quatre temps4)
Taux de compression: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Rapport de la boîte de vitesses
Fréquence de rotation du villebrequin
Rapport de démultiplication =
Fréquence de rotation de l’arbre de prise de mouvement
7.2 Alimentation en carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe: Marque: Type:
Prefiltre: aveclsans4) Filtre: avec/sans4)
7.3 Carburateur
Marque: . Type: . Numéro de série: .
Nombre: . Spécifications détaillées: .
,
7.4 Pompes ou dispositifs d’injection
............................................... ..................................................... Numéro de série: ..................................
Marque: Type:
Calage initial: . Dispositif d’avance: .
.......................................................................................................................................................................
Code du fabricant:
4) Biffer la mention inutile.

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
7.5 Injecteurs et porte-injecteurs
Numéro de série: .
Marque: . Type: .
longueurs: . mm
Tarage: . kPa5) Tuyauteries haute pression d’injection
.............. mm
diametre intérieur:
7.6 Distributeur d’allumage
............................................... Type: ..................................................... Numéro de série: ..................................
Marque:
Dispositif d’avance: .
Calage à I’arret: .
(suivant spécifications du constructeur)
Calage à . min-‘: .
Avance maximale du correcteur: .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*. mm
Ouverture des contacts du rupteur:
7.7 Bougies d’allumage
Numéro de série: .
Marque: . Type: .
............................................................................. mm
Nombre par cylindre: . Écartement des électrodes:
7.8 Bobines d’allumage
Numéro de série: .
Marque: . Type: .
......................................................................................................................................................................................
Nombre:
7.9 Dispositif d’antiparasitage
Type: . Numéro de série: .
Marque: .
7.10 Système d’admission
Description: .
Collecteur d’admission: .
Numero de série: .
Filtre à air: Marque: . Type: .
Type: . Numéro de série: .
Silencieux d’admission: Marque: .
........................................... kPa5)
Dépression maximale d’admission à pleine ouverture, recommandée par le constructeur:
7.11 Suralimentation: avec/sans4)
...........................................................................................................................................................
Description du systéme:
........................................................................ Type: ...............................................................................................
Marque:
................................................ Type: ...............................................................................................
Compresseur: Marque:
....................... Type: ....................................................
Système de refroidissement du systeme d’alimentation: Marque:
7.12 Distribution
..............................................................................................
Type de distribution: . Description sommaire:
mm
Calage de la distribution: . Jeux des soupapes [a chaud/à froid4)]: .
5) Peut aussi être indique en millibars.
10

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
7.13 Recyclage des gaz du carter
Description sommaire: .
Marque: Type: .
............................................... Numéro de série: ..................................
7.14 Système d’échappement
Description sommaire si pas de série:
Tuyauteries et autres éléments: de série/pas de série4) .
.....................................................
Silencieux: Marque: . Type: Numéro de série: .
7.15 Système de refroidissement
7.151 À liquide
Nature du liquide: .
Pompe de circulation: Marque: . Type: . Numéro de série: . Rapport d’entraînement: .
Thermostat: Marque: . Type: . Numéro de série: . Réglage: .
Radiateur: Marque: . Type: . .
Numéro de série:
Soupape de pressurisation:
............................................ Type: ........................................................ ..........................
Marque: Pression de réglage:
Ventilateur: Marque: .
...

NORME Iso
INTERNATIONALE 4106
Deuxième édition
1993-05-I 5
Code d’essai des
Motocycles -
moteurs - Puissance nette
Motorcycles - Engine test code - Net power
Numéro de référence
ISO 4106:1993(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
I
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fedération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiee aux
comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre interessé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique cree à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore etroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mites membres votants.
La Norme internationale ISO 4106 a éte elaborée par le comité technique
lSO/TC 22, Véhicules routiers, sous-comité SC 22, Motocycles.
Cette deuxieme édition annule et remplace la premier-e édition
(ISO 4106:1978), dont elle constitue une révision technique.
NOTE 1 La présente Norme internationale est basée sur I’ISO 1585:1992, Vé-
hicules routiers - Code d’essai des moteurs - Puissance nette, qui sert aussi
de base pour les documents parallèles suivants:
a) ISO 2288:1989, Tracteurs et machines agricoles - Code d’essai des moteurs
(essai au banc) - Puissance nette
b) ISO 4164:1978, Véhicules routiers - Cyclomoteurs - Code d’essai des mo-
teurs - Puissance nette
c) ISO 9249:1989, Engins de terrassement - Code d’essai des moteurs -
Puissance nette
L’annexe A fait partie intégrante de la présente Norme internationa le. Les
annexes B, C et D sont données uniquement à titre d’information.
0 ISO 1993
Droits de reproduction reservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie et les microfilms, sans l’accord ecrit de l’éditeur.
Organisation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-l 211 Genéve 20 l Suisse
Imprime en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 4106:1993(F)
Motocycles - Code d’essai des moteurs - Puissance
nette
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale prescrit une méthode d’essai des moteurs destines aux motocycles, tels que
definis dans I’ISO 3833:1977, définition 3.5. Elle est applicable à I’evaluation de leurs performances en vue de
construire, en particulier, les courbes de puissance et de consommation spécifique à pleine charge en fonction
de la vitesse moteur.
Elle n’est applicable qu’a l’évaluation de la puissance nette.
La présente Norme internationale concerne les moteurs a combustion interne utilises pour la propulsion des mo-
tocycles et appartenant à l’une des catégories suivantes:
- moteurs alternatifs a combustion interne (a allumage par étincelle), mais a l’exclusion des moteurs à pistons
libres;
- moteurs à pistons rotatifs.
Ces moteurs peuvent être a aspiration naturelle ou suralimentes, utilisant un compresseur a entraînement méca-
nique ou un turbocompresseur.
2 Références normatives
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par suite de la référence qui en est faite, constituent des
dispositions valables pour la présente Norme internationale. Au moment de la publication, les éditions indiquées
étaient en vigueur. Toute norme est sujette à revision et les parties prenantes des accords fondes sur la présente
Norme internationale sont invitées a rechercher la possibilité d’appliquer les éditions les plus récentes des normes
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO possédent le registre des Normes internationales en vigueur
à un moment donne.
ISO 2710:1978, Moteurs alternatifs à combustion interne - Vocabulaire.
ISO 3833: 1977, lkhicules routiers - Types - Dénominations et définitions.
,
3 Définitions
Pour les besoins de la presente Norme internationale, les definitions donnees dans I’ISO 2710 et I’ISO 3833 et les
definitions suivantes s’appliquent.
3.1 puissance nette: Puissance qui est recueillie au banc d’essai, au bout du vilebrequin ou de son
équivalentl), à la vitesse moteur appropriée avec les équipements auxiliaires énuméres dans le tableau 1.
1) Si le mesurage de puissance peut seulement &re effectué sur le moteur équipé d’une boîte de vitesses, il convient de tenir
compte du rendement de la boîte de vitesses, la puissance perdue dans la boîte étant ajoutée à la puissance mesurée pour
obtenir la puissance du moteur.

---------------------- Page: 3 ----------------------
32 . couple: Moment du couple mesure dans les conditions définies en 3.1.
3.3 consommation sphifique de carburant: Quantité de carburant consomme par unite de puissance fournie
et par heure, les lubrifiants étant exclus lorsqu’ils sont utilises avec un mélange de carburants.
34 . auxiliaires: Appareils et dispositifs dont la liste est donnee dans le tableau 1.
constructeur du moteur pour une appli-
3.5 equipement de serie: Tout équipement normalement prévu par le
cation consideree.
4 Exactitude de l’équipement et des instruments de mesure
4.1 Couple
Le systéme de mesure du couple dynamométrique doit avoir une exactitude de & 1 % dans la fraction de I’éten-
due de mesure utilisée lors de l’essai.
Le système de mesure du couple doit être etalonné en tenant compte des pertes par frottement. L’exactitude peut
être de & 2 % pour les mesurages realisés à des puissances inférieures à 50 % de la valeur maximale. Néanmoins,
pour le mesurage du couple maximal, elle doit rester à & 1 %.
4.2 Vitesse moteur (fréquence de rotation)
Le système de mesure de la vitesse moteur (fréquence de rotation) doit avoir une exactitude de + 0,5 %.
4.3 Consommation de carburant
Le système de mesure de la consommation (du débit) de carburant doit avoir une exactitude de & 1 %.
4.4 Température de l’air d’admission
Le systéme de mesure de la température de l’air doit avoir une exactitude de + 1 K.
4.5 Pression barométrique
Le système de mesure de la pression barométrique doit avoir une exactitude de & 70 Pa*).
4.6 Contre-pression dans le système d’échappement
Le systéme de mesure de la contre-pression dans le système d’échappement doit avoir une exactitude de
& 25 Pa.
5 Essais
5.1 Auxiliaires
Pendant l’essai, les auxiliaires enumerés dans le tableau 1, nécessaires au fonctionnement du moteur dans l’ap-
plication considérée, doivent être installes sur le banc d’essai, autant que possible à la place qu’ils occuperaient
pour l’utilisation considéree.
5.2 Conditions de réglage
Les conditions de réglage, lors de l’essai en vue de la determination de la puissance nette, sont indiquées dans
le tableau 2.
2) 1 bar=105Pa
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
- Agencement des bquipements et auxiliaires pour l’essai
Tableau 1
Auxiliaires ’ Inclus pour l’essai de puissance nette
No
1 Système d’admission
Collecteur d’admission
Prise de recyclage des gaz de carter
Filtre à air
Oui, de série
Silencieux d’aspiration
Limiteur de vitesse
1
Dispositifs électriques de controle (le cas échéant)
Oui, de série. Si cela est possible, il doit être réglé
2 Dispositif de réchauffage du collecteur d’admission
dans la position la plus favorable
Système d’échappement
3
Collecteur
Tuyauteries
Silencieux
Oui, de série
Tuyau d’échappement
Dispositifs de suralimentation
r
Dispositifs électriques de contrôle (le cas échéant)
Oui, de série
4 Pompe d’alimentation en carburant
Oui, de série
5 Carburateur
6 Équipement d’injection du carburant
Préf iltre
Filtre
Pompe Oui, de série
Tuyauterie haute pression
i
Injecteur
Équipement de refroidissement par liquide
7
Non
Capot moteur
Radiateur
Ventilateur
Carénage du ventilateur Oui, de série
Pompe à eau
Thermostat i
8 Refroidissement par air
Carénage
Soufflante Oui, de série
Dispositif de réglage de la température k
Oui, de série
9 Équipement électrique
10 Équipement de suralimentation (s’il existe)
,
Compresseur entraîné directement ou indirectement
par le moteur et/ou par ses gaz d’échappement
Refroidisseur d’air
Pompe ou ventilateur du fluide de refroidissement
Oui, de série
(entraîné par le moteur)
Dispositif de réglage du débit du fluide de refroidis-
sement (s’il existe)
Oui, de série
11 Dispositifs antipollution
12 Refroidisseur d’huile (s’il existe) Oui, de série
3

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
Tableau 2 - Conditions de r6glage
1
R6glage du carburateur
1 Conformes aux spé-
2 cif ications du cons-
Réglage du debit de la
pompe d’injection tructeur pour le mo-
. teur de série, pour
l’approbation de la
3 Calage de l’allumage ou
puissance maximale.
de l’injection (courbe
d’avance)
5.3 Conditions d’essai
5.3.1 L’essai en vue de la détermination de la puissance nette doit être effectue à pleine ouverture des gaz, le
moteur etant équipé comme prescrit dans le tableau 1.
5.3.2 Les mesurages doivent être effectues dans des conditions de fonctionnement normales et stables.
Lorsque le systéme de refroidissement du banc d’essai satisfait les conditions minimales pour une bonne instal-
lation mais ne permet néanmoins pas de reproduire les conditions suffisantes de refroidissement du moteur et
donc d’effectuer les mesurages dans les conditions de fonctionnement normales et stables, la méthode decrite
dans l’annexe A peut être utilisée.
Les conditions minimales à remplir par l’installation d’essai sont les suivantes:
v2 2 v1 et cp 2 0,25 m2

est la vitesse maximale du véhicule;
Vl
est la vitesse maximale du flux d’air de refroidissement à la sortie du ventilateur;
v2
est la section du flux d’air de refroidissement.
(P
Si v2 < v1 et/ou p < 0,25 m2, et
a) s’il est possible de stabiliser les conditions de fonctionnement: les conditions de 5.3.2 s’appliquent;
b) s’il n’est pas possible de stabiliser les conditions de fonctionnement, et
1) si v2 > 120 km/h et (p > 0,25 m’: l’installation satisfait les conditions minimales et la méthode decrite dans
l’annexe A peut être appliquée;
2) si v2 < 120 km/h et/ou cp < 0,25 m2: l’installation ne satisfait pas les conditions minimales et le systéme de
refroidissement de l’équipement d’essai doit être amelioré.
Les moteurs doivent avoir éte rodes, demarrés et mis en température dans les conditions recommandees par le
constructeur. Les chambres à combustion des moteurs à allumage par étincelle peuvent contenir des dépôts, mais
en quantités limitées afin d’eviter l’apparition d’autoallumage. Les conditions d’essai, par exemple la température
de l’air d’admission, doivent être choisies aussi près que possible des conditions de référence (voir 6.2), de façon
à diminuer le facteur de correction.
5.3.3 La temperature de l’air entrant dans le moteur (air ambiant) doit être mesurée à une distance maximale de
0,15 m de I’entree du filtre à air, ou s’il n’y a pas de filtre, à 0,15 m de la trompe d’entree d’air.
Le thermometre ou le thermocouple doit être protégé contre le rayonnement de chaleur et être place directement
dans la veine d’air. II doit également être protégé contre les pulvérisations du carburant. Un nombre suffisant de
positions doit être utilise pour donner une température moyenne d’admission représentative.
5.3.4 Aucun mesurage ne doit être effectue avant que le couple, la vitesse moteur et la température ne soient
restes sensiblement constants durant au moins 30 s.
4

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
5.3.5 Une vitesse de rotation étant choisie pour les mesurages, sa valeur ne doit pas varier de &- 1 % pendant
les lectures.
5.3.6 Les relevés de la charge du frein, de la consommation de carburant et de la température de l’air d’admis-
sion doivent être effectues quasi simultanement et doivent être, dans chaque cas, la moyenne de deux relevés
stabilises effectues successivement et différant de moins de 2 % pour la charge du frein et la consommation de
carburant.
5.3.7 Lorsqu’on utilise un dispositif à déclenchement automatique pour le mesurage de la vitesse moteur et de
la consommation, la durée du mesurage doit être d’au moins 10 s; si le dispositif de mesure est à commande
manuelle, cette durée doit être d’au moins 20 s.
5.3.8 La température du liquide de refroidissement, relevée à la sortie du moteur, doit être régulée à
353 K + 5 K, sauf specification contraire du constructeur.
Pour les moteurs refroidis par air, la température en un point précisé par le constructeur doit être maintenue à la
valeur maximale prévue par le constructeur, avec une tolérance de -2i K.
5.3.9 La température du carburant à I’entree de la pompe d’injection ou du carburateur doit être maintenue dans
les limites fixées par le constructeur du moteur.
5.3.10 La température du lubrifiant, mesuree dans le carter ou à la sortie du refroidisseur d’huile, s’il existe, doit
être maintenue dans les limites fixées par le constructeur du moteur.
5.3.11 La température de sortie des gaz d’échappement doit être mesuree dans la tubulure d’échappement, près
de la (des) bride(s) du (des) collecteur(s) ou des orifices d’échappement.
5.3.12 En cas de contestation en ce qui concerne le carburant, les essais doivent être effectues avec l’un des
carburants de référence suivants définis par le CECT
CEC RF-01-A-80
CEC RF-08-A-85.
(Voir annexes B et C.)
5.3.13 S’il n’est pas possible d’utiliser le pot d’échappement normalise, on doit utiliser pour l’essai un dispositif
compatible avec le régime normal du moteur, conformément à la spécification du constructeur. En particulier, dans
le laboratoire d’essai, le dispositif d’evacuation des gaz d’échappement, au point où est raccorde le dispositif
d’échappement du banc d’essai, ne doit pas, lorsque le moteur fonctionne, provoquer dans le conduit d’évacuation
des gaz d’échappement, une pression différant de & 740 Pa (7,4 mbar) de la pression atmosphérique, a moins
que le constructeur n’ait expressément specifié la contre-pression devant exister avant l’essai, auquel cas la plus
faible des deux pressions doit être utilisee.
5.4 Déroulement des essais
Des mesurages doivent être effectues en utilisant un nombre de vitesses moteur suffisant pour définir complé-
tement la courbe de puissance entre la vitesse moteur la plus basse et la vitesse moteur la plus élevee recom-
mandees par le constructeur.
5.5 Mesures à relever
Les mesures à relever sont celles qui sont indiquées à l’article 7.
3) Conseil européen de coordination pour le dheloppement des essais de performance des lubrifiants et des combustibles
pour moteurs.

---------------------- Page: 7 ----------------------
6 Détermination de la puissance nette
6.1 Définition des facteurs OQ et a2
Ce sont les facteurs par lesquels la puissance observee doit être multipliée pour déterminer la puissance d’un
moteur en tenant compte du rendement de la transmission (facteur al) Aventuellement utilisée lors des essais,
et pour rapporter cette puissance aux conditions atmosphériques de référence prescrites en 6.2.1 (facteur or2).
La puissance corrigée (c’est-à-dire la puissance aux conditions de reférence et à I’extremité du vilebrequin), Pol est
donnee par la formule
P. =
ala2p

est le facteur de correction pour le rendement de la transmission;
a1
est le facteur de correction pour les conditions atmosphériques de réference (a2a ou ar2&;
a2
P est la puissance mesuree (observée).
6.2 Conditions atmosphériques
6.2.1 Conditions atmosphériques de rbférence
Les conditions atmosphériques de reference doivent être comme indique en 6.2.1 .l à 6.2.1.3.
6.2.1 .l Température
La température de référence, Tret, est de 298 K (25 OC).
6.2.1.2 Pression sèche
réf, est de 99 kPa.
La pression séche de référence, pd
,
NOTE 2 La pression sèche est basée sur une pression totale de 100 kPa et une pression de vapeur d’eau de 1 kPa.
Pd, rbf = Pao - Pwo

est la pression totale de reference (100 kPa);
Pao
est la pression de vapeur d’eau de référence (1 kPa).
Pwo
6.2.1.3 Pression totale de rbfbrence
est de 100 kPa (1 000 mbar), sans indication de degré hygrométrique dans
La pression totale de référence, pao,
le cas de moteurs deux temps.
NOTE 3 Dans l’intervalle de température compris entre 283 K et 318 K, on considérera l’influence de l’humidité sur la valeur
du facteur de correction comme négligeable, bien que dans certains cas il n’en soit pas ainsi, compte tenu par ailleurs de
l’exactitude du mesurage.
CL
6.2.2 Conditions atmosphériques d’essai
Pendant l’essai, la température atmosphérique, T (ou 13, en degrés Celsius), doit être comprise dans les limites
suivantes:
283K 6

---------------------- Page: 8 ----------------------
BO 4106:1993(F)
6.3 Détermination des facteurs de correction de la puissance
a
6.3.1 Dhermination du facteur a1
Dans le cas où le point de mesure est la sortie du vilebrequin, CI+ est égal à 1.
Dans le cas où le point de mesure n’est pas la sortie du vilebrequin, ce facteur est calcule comme suit:
1
=-
a1 ‘lt
où qt est le rendement de la transmission située entre le vilebrequin et le point de mesure.
est determine par le produit du rendement, vi, de chacun des éléments
Ce rendement de transmission, qt,
constituant la transmission:
rit = rll x r/2 x l -* x ffi
Le rendement, ri, de chacun des élements constituant la transmission est donne dans le tableau 3.
Tableau 3 - Rendement des composants de la transmission
Composant Rendement
TYPe
l
Denture droite 0,98
Denture hélicoïdale 0,98
Engrenage
Denture conique 0,98
0,95
À rouleaux
Chaîne
Silencieuse 0,98
Crantée 0,95
.
Courroie
Trapézoïdale 0,94
Coupleur hydraulique 0,92
Coupleur ou convertis-
seur hydraulique
Convertisseur hydraulique non bloqué 0,92
6.3.2 Détermination du facteur a2
Les essais peuvent être effectues dans des salles d’essai climatisees où les conditions atmosphériques peuvent
être contrôlees aux conditions de réference.
6.3.2.1 Symboles
T est la température absolue, en kelvins, de l’air aspire à l’admission du moteur;
est la pression atmosphérique séche, en kilopascals, c’est-à-dire, la pression barométrique totale moins la
pd
pression de vapeur d’eau;
est la pression barométrique.
Pa

---------------------- Page: 9 ----------------------
6.3.2.2 Moteurs h quatre temps
Le facteur de correction 2a, pour les moteurs à quatre temps, doit être calculé selon la formule
a
Cette formule n’est applicable que si l’on a:
0195 < C$a < Y,05
et les conditions d’essai
Si ces valeurs limites sont dépassées, la valeur corrigée obtenue doit être indiquée
(température et pression) doivent être exactement précisées dans le rapport d’essai.
6.3.2.3 Moteurs h deux temps
a 2b, pour les moteurs à deux temps, doit être calculé selon la formule
Le facteur de correction
Cette formule n’est applicable que si l’on a:
0,96 < a'& < 1,04
Si ces valeurs limites sont dépassées, la valeur corrigée obtenue doit être indiquée et les conditions d’essai
(température et pression) doivent être exactement précisées dans le rapport d’essai.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
7 Rapport d’essai
(Indiquer la mention méant)) pour les points qui sont inutiles, ou les supprimer.)
7.1 Caractéristiques du moteur essayé
7.1 .l Moteurs alternatifs
............................................... Type: ..................................................... Numéro de série: ..................................
Marque:
mm Course: . mm
Alésage: .
cm3
Cylindrée unitaire: .
................................................................................................................................................................
Nombre de cylindres:
Disposition des cylindres: .
.............................................................................................. cm3
Cylindrée totale:
......................................................................................................................................................................
Ordre d’allumage:
....................... Cycle: à deux temps/& quatre temps4)
Taux de compression:
7.1.2 Moteurs rotatifs de type cycloïdal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série: . . . . . . . . . . . . . .*.
Marque:
Épicycloi’dal/hypocycloi’dal4~
Enveloppe: interne/externed)
Nombre de chambres étanches entre le rotor et le stator, c’est-à-dire nombre de dispositifs d’étanchéité périphériques par
~.~.~.~.~.~.~.~.~~.~~.~.~~.~.~~.~.~.~.
rotor ou stator:
mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Rayon de génération: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Excentricité:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm Cylindrée d’une chambre étanche: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cm3
Épaisseur active:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ordre d’allumage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nombre de rotors:
Cycle: à deux temps/& quatre temps4)
Taux de compression: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1.3 Rapport de la boîte de vitesses
Fréquence de rotation du villebrequin
Rapport de démultiplication =
Fréquence de rotation de l’arbre de prise de mouvement
7.2 Alimentation en carburant
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe: Marque: Type:
Prefiltre: aveclsans4) Filtre: avec/sans4)
7.3 Carburateur
Marque: . Type: . Numéro de série: .
Nombre: . Spécifications détaillées: .
,
7.4 Pompes ou dispositifs d’injection
............................................... ..................................................... Numéro de série: ..................................
Marque: Type:
Calage initial: . Dispositif d’avance: .
.......................................................................................................................................................................
Code du fabricant:
4) Biffer la mention inutile.

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
7.5 Injecteurs et porte-injecteurs
Numéro de série: .
Marque: . Type: .
longueurs: . mm
Tarage: . kPa5) Tuyauteries haute pression d’injection
.............. mm
diametre intérieur:
7.6 Distributeur d’allumage
............................................... Type: ..................................................... Numéro de série: ..................................
Marque:
Dispositif d’avance: .
Calage à I’arret: .
(suivant spécifications du constructeur)
Calage à . min-‘: .
Avance maximale du correcteur: .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*. mm
Ouverture des contacts du rupteur:
7.7 Bougies d’allumage
Numéro de série: .
Marque: . Type: .
............................................................................. mm
Nombre par cylindre: . Écartement des électrodes:
7.8 Bobines d’allumage
Numéro de série: .
Marque: . Type: .
......................................................................................................................................................................................
Nombre:
7.9 Dispositif d’antiparasitage
Type: . Numéro de série: .
Marque: .
7.10 Système d’admission
Description: .
Collecteur d’admission: .
Numero de série: .
Filtre à air: Marque: . Type: .
Type: . Numéro de série: .
Silencieux d’admission: Marque: .
........................................... kPa5)
Dépression maximale d’admission à pleine ouverture, recommandée par le constructeur:
7.11 Suralimentation: avec/sans4)
...........................................................................................................................................................
Description du systéme:
........................................................................ Type: ...............................................................................................
Marque:
................................................ Type: ...............................................................................................
Compresseur: Marque:
....................... Type: ....................................................
Système de refroidissement du systeme d’alimentation: Marque:
7.12 Distribution
..............................................................................................
Type de distribution: . Description sommaire:
mm
Calage de la distribution: . Jeux des soupapes [a chaud/à froid4)]: .
5) Peut aussi être indique en millibars.
10

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4106:1993(F)
7.13 Recyclage des gaz du carter
Description sommaire: .
Marque: Type: .
............................................... Numéro de série: ..................................
7.14 Système d’échappement
Description sommaire si pas de série:
Tuyauteries et autres éléments: de série/pas de série4) .
.....................................................
Silencieux: Marque: . Type: Numéro de série: .
7.15 Système de refroidissement
7.151 À liquide
Nature du liquide: .
Pompe de circulation: Marque: . Type: . Numéro de série: . Rapport d’entraînement: .
Thermostat: Marque: . Type: . Numéro de série: . Réglage: .
Radiateur: Marque: . Type: . .
Numéro de série:
Soupape de pressurisation:
............................................ Type: ........................................................ ..........................
Marque: Pression de réglage:
Ventilateur: Marque: .
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.