ISO 20346:2014
(Main)Personal protective equipment — Protective footwear
Personal protective equipment — Protective footwear
ISO 20346:2014 specifies basic and additional (optional) requirements for protective footwear used for general purpose. It includes, for example, mechanical risks, slip resistance, thermal risks, ergonomic behaviour. Special risks are covered by complementary job-related standards (e.g. footwear for firefighters, electrical insulating footwear, protection against chain saw injuries, protection against chemicals and molten metal splash, protection for motor cycle riders).
Équipement de protection individuelle — Chaussures de protection
L'ISO 20346:2014 spécifie les exigences fondamentales et additionnelles (optionnelles) relatives aux chaussures de protection d'usage général. Elle inclut, par exemple, les risques mécaniques, la résistance au glissement, les risques thermiques et le comportement ergonomique. Les risques particuliers sont couverts par des normes complémentaires relatives au travail (par exemple chaussures pour pompiers, chaussures isolantes électriquement, chaussures résistantes aux coupures de scies à chaîne, protection contre les produits chimiques ou les projections de métal fondu, chaussures pour motocyclistes).
General Information
Relations
Buy Standard
Standards Content (Sample)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ISO
СТАНДАРТ 20346
Второе издание
2014-05-01
Средства индивидуальной защиты.
Защитная обувь
Personal protective equipment ― Protective footwear
.
Ответственность за подготовку русской версии несѐт GOST R
(Российская Федерация) в соответствии со статьѐй 18.1 Устава ISO
Ссылочный номер
ISO 20346:2014(R)
©
ISO 2014
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2014
Все права сохраняются. Если не задано иначе, никакую часть настоящей публикации нельзя копировать или использовать в
какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом, включая фотокопии и микрофильмы, без
предварительного письменного согласия офиса ISO по адресу, указанному ниже, или членов ISO в стране регистрации
пребывания.
ISO copyright office
Case postale 56 CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2014 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Содержание Страница
Предисловие .iv
1 Область применения .1
2 Нормативные ссылки .1
3 Термины и определения .1
4 Классификация и дизайн .7
5 Основные требования к защитной обуви .8
5.1 Общие положения .8
5.2 Дизайн . 10
5.3 Комплектная обувь . 11
5.4 Верхняя часть . 14
5.5 Союзка и подкладка в нижней части . 16
5.6 Язычок. 17
5.7 Стелька и вкладная стелька . 17
5.8 Подметка. 18
6 Дополнительные требования к защитной обуви . 19
6.1 Общие положения . 19
6.2 Комплектная обувь . 20
6.3 Верх обуви — Водопромокаемость и абсорбция . 24
6.4 Подметка. 24
7 Маркировка . 24
8 Предоставляемая информация . 25
8.1 Общие положения . 25
8.2 Электрические свойства. 26
8.3 Вкладные стельки . 27
Приложение A (информативное) Гибридная обувь . 28
Библиография . 30
© ISO 2014 – Все права сохраняются iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией,
объединяющей национальные органы по стандартизации (комитеты-члены ISO). Разработка
международных стандартов, как правило, ведется в технических комитетах ISO. Каждый комитет-член,
заинтересованной в разработке теме, ради которой был образован данный технический комитет,
имеет право быть представленным в этом комитете. Международные организации, правительственные
и неправительственные, поддерживающие связь с ISO, также принимают участие в ее работе. ISO
тесно сотрудничает с Международной Электротехнической Комиссией (IEC) по всем вопросам
стандартизации в области электротехники.
Методики, использованные для разработки настоящего документа, и методики, предназначенные для
дальнейшего его уточнения, описаны в Директивах ISO/IEC, Часть 1. В частности, обращается
внимание на различные приемочные критерии, необходимые для различных типов документов ISO.
Настоящий документ был составлен в соответствии с редакционными правилами Директив ISO/IEC ,
Части 2 (см. www.iso.org/directives).
Обращается внимание на вероятность того, что некоторые элементы настоящего документа могут
являться предметом патентных прав. ISO не несет ответственность за идентификацию части или всех
подобных прав. Детали любых патентных прав, идентифицированные во время разработки документа,
будут приведены во Введении и/или в списке ИСО полученных патентных деклараций (см.
www.iso.org/patents).
Любое торговое наименование, приведенное в настоящем документе, представляет собой
информацию, приводимую для удобства пользователей, которая не может рассматриваться как какое
бы то ни было подтверждение.
В отношении толкования значения специфических терминов и выражений ISO, касающихся оценки
соответствия, а равно информации, которая относится к оценке приверженности ИСО принципам ВТО
в системе Технических барьеров в торговке (ТБТ), смотрите следующий URL: Предисловие –
Дополнительная информация.
ISO 20346 был подготовлен Европейским Комитетом по стандартизации (CEN), Технический Комитет CEN/TC
161, Протекторы для голени и ступни, совместно с Техническим Комитетом ISO/TC 94, Индивидуальная
безопасность. Защитная одежда и оборудование, Подкомитет SC 3, Защита ступней ног, в соответствии с
Соглашением о техническом сотрудничестве между ISO и CEN (Венское соглашение).
Настоящее второе издание отменяет и заменяет первое издание (ISO 20346:2004), которое было
пересмотрено в техническом отношении, а также включает Изменение ISO 20346:2004/Amd. 1:2007 и
Технические Поправки ISO 20346:2004/Cor. 1:2005 и ISO 20346:2004/Cor. 2:2006.
Настоящее издание и версия от 2000 г. разнятся в следующем отношении:
— Сопротивление скольжению было перенесено из Приложения A в основной текст (5.3.5).
— Требования к пяточной части (5.2.3) теперь носят более специфический характер.
— Требования к коррозионной стойкости металлических носочных частей (5.3.2.5.1) были несколько изменены.
— Был добавлен пункт, касающийся отсутствия токсичности (5.3.6).
— Требование к содержание хрома VI было точно определено.
— Было включено требование к истиранию пяточной части подкладки.
— Требования к проколостойкости было уточнено согласно EN 12568.
— В Приложение A было включено новое понятие обуви - ―Гибридная обувь‖.
iv © ISO 2013 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 4 ----------------------
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ ISO 20346:2014(R)
Средства индивидуальной защиты. Защитная обувь
1 Область применения
Настоящий международный стандарт устанавливает основные и дополнительные (факультативные)
требования к защитной обуви, находящей широкое применение. Он включает, например,
механические риски, сопротивление скольжению, термические риски, эргономическое поведение.
Специальные риски рассматривают вспомогательные стандарты, относящиеся к узкопрофильным
работам (например, обувь для пожарников, обувь для защиты от поражения электрическим током,
обувь для защиты от трав при работе с электропилами, обращении с химическими веществами,
предохранения от расплавленных брызг металлов, а также для защиты мотоциклистов).
2 Нормативные ссылки
Следующие документы обязательны для применения настоящего документа. В отношении
датированных ссылок действительны только указанные издания. В отношении недатированных ссылок
действительно последнее издание документа, на который приводится ссылка, включая любые к нему
изменения
ISO 17075, Кожа. Химические методы испытаний. Определение содержания хрома (VI)
ISO 20344:2011, Средства индивидуальной защиты. Методы испытаний обуви
EN 12568:2010, Протекторы для ступней и голени. Требования и методы испытания для носков
обуви и металлических вставок (прокладок) от проколов
EN 50321, Обувь с электрической изоляцией для работы на установках низкого напряжения
3 Термины и определения
Исходя из назначения настоящего документа, применимы следующие термины и их определения.
ПРИМЕЧАНИЕ Комплектующие детали обуви приведены на Рисунках 1, 2 и 3.
© ISO 2013 – Все права сохраняются 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Обозначение
1 подкрючечник 9 подметка
2 язычок 10 протектор
3 штаферка 11 стойкая вставка
4 верх 12 cтелька
5 поднаряд 13 rаблук
6 вкладная стелька 14 сшивка Стробеля
7 носочная часть 15 берец
8 угловая накладка, напр., пенопластовая полоса 16 союзка
Рисунок 1 — Типы обуви: Пример деталей обуви конструкции Стробеля
2 © ISO 2014 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Обозначение
1 верх 4 рант, усиленный гвоздями
2 носочная часть 5 подметка
3 жесткая подошва 6 деревянная подошва
Рисунок 2 — Типы обуви: Пример прочей обуви
© ISO 2014 – Все права сохраняются 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Обозначение
1 верхняя часть
2 союзка
3 подметка
4 каблук
Рисунок 3 — Пример цельнорезиновой (т.е. вулканизированной) или цельнополимерной (т.е.
цельноформованной) обуви
3.1
обувь защитная
protective footwear
обувь, включающая в себя защитные отличительные признаки, предохраняющие того, кто ее носит, от
травм, которые могут быть получены в результате несчастного случая
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Детали защитной обуви оснащены носочной частью, предназначенной для обеспечения
защиты при испытании на удар на энергетическом уровне не менее 100 Дж и при испытании на сжатие при
нагрузке не менее 10 кН.
3.2
кожа
leather
шкура или кожа, которая прошла процесс дубления для придания ей противогнилостности
3.2.1
кожа из спилка
leather split
мездровая или средняя часть кожи или шкуры, полученная путем распиловки толстой кожи, которая
прошла процесс дубления для придания ей противогнилостности
3.3
каучук
rubber
вулканизированные эластомеры
3.4
полимерные материалы
polymeric materials
макромолекулы, состоящие из периодически повторяющихся структурных звеньев (мономеров),
типично соединенных посредством химических связей
4 © ISO 2014 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
ПРИМЕР Полиуретан (PU) или поливинилхлорид (PVC).
3.5
стелька
insole
несъемная деталь, используемая для формирования основания ботинка, к которой обычно
прикрепляется верхняя часть во время затяжки
3.6
вкладная стелька
insock
съемная или несъемная деталь обуви, используемая для покрытия части или всей стельки
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: ―Несъемная‖ означает, что вкладная стелька не может быть удалена без ее
повреждения.
3.7
подкладка
lining
материал, покрывающий внутреннюю поверхность верха
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Ступня человека находится в прямом контакте с подкладкой.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 к статье: Там где верх разделен у носочно-пучковой части для вмещения носочной части или
если наружный кусок материала прострочен до верха, образуя карман для вмещения носочной части, и материал
под носочной частью действует как подкладка.
3.7.1
поднаряд
vamp lining
материал, покрывающий внутреннюю поверхность носочной части верха
3.7.2
подкладка берца
quarter lining
материал, покрывающий внутреннюю поверхность берцев верха
3.8
протектор
cleat
выступающая часть наружной поверхности подошвы
3.9
жесткая подметка
rigid outsole
подошва, которую нельзя согнуть под углом 45° при нагрузке 30 Н
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Испытания проводят в соответствии с ISO 20344:2011, 8.4.1.
3.10
губчатая подметка
cellular outsole
подметка, которая имеет плотность 0,9 г/мл или меньше с ячеистой структурой, заметной при 10×
увеличении
© ISO 2014 – Все права сохраняются 5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
3.11
проколостойкая вставка
penetration-resistant insert
деталь обуви, расположенная в комплексе подошвы для обеспечения защиты от прокола
3.12
защитная носочная часть
protective toecap
встроенная деталь обуви, предназначенная для защиты пальцев ноги человека при ударе с силой
энергетического уровня не менее 100 Дж и при нагрузке сжатия не менее 10 кН
3.13
пяточная область
жесткий задник
seat region
counter area
остальные 10 % полной длины обуви (верх и подошва)
3.14
проводящая обувь
conductive footwear
обувь, сопротивление которой находится в диапазоне от 0 kΩ до 100 kΩ
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: Сопротивление измеряют в соответствии с ISO 20344:2011, 5.10.
3.15
антистатическая обувь
antistatic footwear
обувь, сопротивление которой свыше 100 kΩ и меньше чем или равно 1 000 MΩ
ПРИМЕЧАНИЕ 1 для ввода: Сопротивление измеряют в соответствии с ISO 20344:2011, 5.10.
3.16
обувь с электрической изоляцией
electrically insulating обувь
обувь, которая предохраняет человека от ударов электрическим током путем предотвращения
прохождения опасного разряда по телу через его ноги
3.17
жидкое топливо
fuel oil
алифатический углеводород нефти
3.18
специфическая обувь для выполнения особых работ
specific job-related обувь
безопасная или производственная обувь для выполнения специальных работ
ПРИМЕР Обувь для пожарников; обувь для предохранения от порезов при работе с бензопилами.
3.19
гибридная обувь
hybrid footwear
обувь класса II, включающая в себя еще один материал, который соприкасается с вeрхней частью
ПРИМЕЧАНИЕ 1 к статье: См. Рисунок A.1.
6 © ISO 2014 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
4 Классификация и дизайн
Обувь подлежит классификации в соответствии с Таблицей 1. Примеры дизайна обуви
иллюстрированы на Рисунке 4.
Таблица 1 — Классификация обуви
Классификация Описание
Класс I Обувь, изготовленная из кожи или других материалов, за исключением цельнорезиновой
или цельнополимерной обуви
Класс II
Цельнорезиновая (т.е. целиком вулканизированная) или цельнополимерная (т.е.
цельноформованная) обувь
Обозначение
A обувь низкого покроя
B ботинок
C полусапог
D сапог
E высокий сапог
1
Варьируемое увеличение высоты, которое может быть подогнано под ногу
ПРИМЕЧАНИЕ Дизайн E может быть сапогом (дизайн D), оснащенным тонким непроницаемым материалом,
который продолжает верхнюю часть и который может быть обрезан по ноге носящего.
Рисунок 4 — Дизайн обуви
Обувь класса II обувь может быть оснащена другим материалом, который продолжает верхнюю часть.
Требования к этой обуви приводятся в Приложении A.
© ISO 2014 – Все права сохраняются 7
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
5 Основные требования к защитной обуви
5.1 Общие положения
Защитная обувь должна соответствовать основным требованиям, указанным в Таблице 2.
Таблица 2 — Основные требования к защитной обуви
Требование Подпункт Классификация
I II
Дизайн Высота верха 5.2.2 X X
Пяточная область (дизайн B, C, D, E) 5.2.3 X X
Комплектная Характеристика подошвы: 5.3.1
обувь
— Конструкция 5.3.1.1 X
— Прочность в месте склейки верх/подметка 5.3.1.2 X
Подносок: 5.3.2
— Общие положения 5.3.2.1 X X
— Внутренняя длина носочной части 5.3.2.2 X X
— Ударная прочность 5.3.2.3 X X
— Сопротивление сжатию 5.3.2.4 X X
— Поведение носочных частей 5.3.2.5 X X
Герметичность 5.3.3 X
Специфические эргономические детали 5.3.4 X X
Сопротивление скольжению: 5.3.5 X X
— Сопротивление скольжению на полу из 5.3.5.2
^a
керамической плитки с NaLS
5.3.5.3
^b
— Сопротивление скольжению на стальном полу с глицерином
5.3.5.4
— Сопротивление скольжению на полу из керамической
^c
плитки с NaLS и на стальном полу с глицерином
Верхняя часть Общие положения 5.4.1 X
Толщина 5.4.2 X
Предел прочности на разрыв 5.4.3 X
Свойства при растяжении 5.4.4 X X
Сопротивление многократному изгибу 5.4.5 X
Коэффициент и проницаемость паропроницаемости 5.4.6 X
Значение рН 5.4.7 X
Гидролиз 5.4.8 X
Содержание хрома VI 5.4.9 X
Поднаряд Предел прочности на разрыв 5.5.1 X O
Сопротивление истиранию 5.5.2 X O
Коэффициент и проницаемость паропроницаемости 5.5.3 X
Значение рН 5.5.4 X O
Содержание хрома VI 5.5.5 X O
^
Одно из трех требований к сопротивлению скольжению должно быть удовлетворено.
a
Маркировочный знак ―SRA‖.
b
Маркировочный знак ―SRB‖.
c
Маркировочный знак ―SRC‖.
8 © ISO 2014 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Таблица 2 (продолжение)
Требование Подпункт Классификация
I II
Подкладка в Предел прочности на разрыв 5.5.1 O O
нижней части
Сопротивление истиранию 5.5.2 O O
изделия
Коэффициент и проницаемость паропроницаемости 5.5.3 O
Значение рН 5.5.4 O O
Содержание хрома VI 5.5.5 O O
Стелька/вкладная
См. Таблицу 3 X O
стелька
Язычок Предел прочности на разрыв 5.6.1 O
Значение рН 5.6.2 O
Содержание хрома VI 5.6.3 O
Подметка Дизайн 5.8.1 X X
Предел прочности на разрыв 5.8.2 X X
Сопротивление истиранию 5.8.3 X X
Сопротивление многократному изгибу 5.8.4 X X
Гидролиз 5.8.5 X X
Межслойная сила соединения 5.8.6 O O
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Применимость отдельного требования к определенной классификации обозначена буквами X или O.
X означает, что данное требование должно быть удовлетворено. В некоторых случаях указанное требование относится только к определенным
материалам в пределах данной классификация, например, значение рН – к компонентам кожи. Это не означает, что не могут использоваться
другие материалы. O подразумевает, что если комплектующая часть существует, то приведенное требование должно быть удовлетворено.
Отсутствие знаков X или O свидетельствует о том, что требование отсутствует.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 В отношении обуви класса II обычной практикой является отсутствие стельки. Однако если съемная вкладная стелька
используется, Таблица 3 будет не применима; для материала кожи должны быть удовлетворены только требования к хрому VI и pH.
ПРИМЕЧАНИЕ 3 Чулки, покрывающие колодку до процесса формования, не рассматриваются как подкладка.
^
Одно из трех требований к сопротивлению скольжению должно быть удовлетворено.
a
Маркировочный знак ―SRA‖.
b
Маркировочный знак ―SRB‖.
c
Маркировочный знак ―SRC‖.
© ISO 2014 – Все права сохраняются 9
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Таблица 3 — Основные требования к стелькам и/или вкладным стелькам
Требования, подлежание выполнению
a
Толщина Весовое Истирание Хром Истирание
pH
Оцениваемый a
Выбор намокание/ стельки вкладной
Vi
компонент
десорбция стельки
5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4.1 5.7.5 5.7.4.2
Нет стельки,
или, если она
Несъемная вкладная Вкладная Истирание
есть, не X X X X
стелька стелька X
удовлетворение
требований
Нет вкладной стельки
Стелька X X X X X
Подпяточник есть
Вкладная
стелька и X X
Цельная вкладная стелька,
стелька вместе
несъемная
Вкладная
X X X
Стелька
стелька
присутствует
Стелька X X X X X
Цельная вкладная стелька,
съемная и
b
Вкладная
водопроницаемая
X X X
стелька
Стелька X X X X X
Цельная вкладная стелька,
съемная, не проницаемая
b
Вкладная
для воды
X X X X
стелька
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Х обозначает, что данное требование удовлетворено.
ПРИМЕЧАНИЕ 2 Относительно съемных вкладных стелек, см. 8.3.
a
Применимо только к коже.
b
Водопроницаемая вкладная стелька относится к тому типу стелек, которые при испытании в соответствии с
ISO 20344:2011, 7.2, начинают пропускать воду за 60 с или меньше.
5.2 Дизайн
5.2.1 Общие положения
Обувь должна соответствовать одному из дизайнов, указанных на Рисунках 3.
5.2.2 Высота верха
Высота верха, измеренная в соответствии с ISO 20344:2011, 6.2, должна соответствовать приведенной
в Таблице 4.
10 © ISO 2014 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
Таблица 4 — Высота верха
Размер обуви Высота
Дизайн A
Дизайн B Дизайн C Дизайн D и E
мин. мин. мин.
Франция Англия
мм
Мм мм мм
36 и меньше до 31/2 < 103 103 162 255
37 и 38 4 - 5 < 105 105 165 260
39 и 40 51/2 - 61/2 < 109 109 172 270
41 и 42 7 - 8 < 113 113 178 280
43 и 44 81/2 - 10 < 117 117 185 290
45 и выше 101/2 и выше < 121 121 192 300
5.2.3 Пяточная область
Пяточная область должна быть закрытой. В этой области верхней части, ниже минимальной высоты,
установленной для дизайна A в Таблице 10, не должно быть отверстий за исключением тех, которые
предназначены для образования швов.
5.3 Комплектная обувь
5.3.1 Характеристика подошвы
5.3.1.1 Конструкция
При использовании стельки должна исключаться возможности ее удаления без повреждения обуви.
Если стелька отсутствует, должна присутствовать постоянно закрепленная вкладная стелька.
5.3.1.2 Прочность в месте склейки верха и подметки
При тестировании обуви, исключая прошитую подошву, в соответствии с методом, описанным в
ISO 20344:2011, 5.2, сила соединения должна составлять не менее 4,0 Н/мм, если только не имеет
место разрыв подошвы, и в этом случае прочность в месте соединения должна быть не меньше чем
3,0 Н/мм.
5.3.2 Защита пальцев ног
5.3.2.1 Общие положения
Носочные части должны располагаться в обуви таким образом, чтобы их невозможно было удалить, не
повредив обувь.
За исключением цельнорезиновой или цельнополимерной обуви, та обувь, которая оснащена
внутренней носочной частью и должна иметь союзку или элемент верха, служащий подкладкой. Кроме
того, носочная часть должна иметь угловую накладку, отходящую от задней кромки носовой части на
расстояние не менее 5 мм под ней и не менее 10 мм в противоположном направлении.
Носочные части должны отвечать требованиям, приведенным в EN 12568:2010, 4.2.2.2.
Противозадирные обтяжки для этой области должны иметь толщину не менее 1 мм.
© ISO 2014 – Все права сохраняются 11
---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
5.3.2.2 Внутренняя длина носочных частей
При измерении в соответствии с методом, описанным в ISO 20344:2011, 5.3, длина внутренней
носочной части должна находиться в соответствии с Таблицей 5.
Таблица 5 — Минимальная внутренняя длина носочных частей
Размер обуви Минимальная внутренняя длина
мм
Франция Англия
36 и меньше До 31/2 34
37 и 38 4 – 5 36
39 и 40 51/2 - 61/2 38
41 и 42 7 – 8 39
43 и 44 81/2 – 10 40
45 и свыше 101/2 и свыше 42
5.3.2.3 Ударная прочность защитной обуви
При испытании защитной обуви в соответствии с методом, описанном в ISO 20344:2011, 5.4, с ударной
энергией (100 ± 2) Дж, зазор под носочной частью в момент удара должен быть в соответствии с
Таблицей 6. Кроме того, на носочной части не должны образоваться какие-либо трещины, которые
пройдут сквозь материал, т.е. сквозь которые может быть виден свет.
Таблица 6 — Минимальный зазор под носочной частью при ударе
Размер обуви Минимальный зазор
мм
Франция Англия
36 и меньше До - 31/2 12,5
37 и 38 4 - 5 13,0
39 и 40 51/2 - 61/2 13,5
41 и 42 7 - 8 14,0
43 и 44 81/2 - 10 14,5
45 и свыше 101/2 и свыше 15,0
5.3.2.4 Сопротивление сжатию защитной обуви
При тестировании защитной обуви в соответствии с ISO 20344:2011, 5.5, зазор под носочной частью
при сжимающей нагрузке 10 кН ± 0,1 кН должен соответствовать значениям Таблицы 6.
5.3.2.5 Поведение носочных частей
5.3.2.5.1 Коррозионная стойкость металлических носочных частей
При тестировании и оценке обуви класса II в соответствии с ISO 20344:2011, 5.6.2, на металлической
носочной части не должно отмечаться более трех участков коррозии, ни один из которых не должен
превышать 2 мм в любом направлении.
При тестировании и оценке металлических носочных частей обуви класса I в соответствии с
ISO 20344:2011, 5.6.2, на металлической носочной части не должно отмечаться более трех участков
коррозии, ни один из которых не должен превышать 2 мм в любом направлении.
12 © ISO 2014 – Все права сохраняются
---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
5.3.2.5.2 Неметаллические носочные части
Неметаллические носочные части, используемые в защитной обуви, должны соответствовать
требованиям EN 12568.
5.3.3 Герметичность
При испытании в соответствии с ISO 20344:2011, 5.7, не должна наблюдаться утечка воздуха.
Для обуви класса II без закрытой пяточной области это требование не применимо.
5.3.4 Специфические эргономические особенности
Считается, что обувь удовлетворяет эргономическим требованиям, если анкетные данные,
приведенные в ISO 20344:2011, 5.1, введены и все ответы являются положительными.
Если обувь является жесткой согласно ISO 20344:2011, 8.4.1, то вопрос 4.3 Таблицы 2 в
ISO 20344:2011 не будет применим.
5.3.5 Требование к сопротивлению скольжению
5.3.5.1 Общие положения
При испытании в соответствии с ISO 20344:2011, 5.11, защитная обувь должна отвечать 5.3.5.2, 5.3.5.3
или 5.3.5.4.
Приведенные требования распространяются на повседневную обувь с подошвами. Они не
распространяются ни на обувь специального назначения, оснащенную шипами, металлическими
шпильками или аналогичными деталями, ни на специальную защитная обувь, предназначенную для
использования на мягкой почве (песок, грязь и т.д.).
5.3.5.2 Сопротивление скольжению на полу из керамической плитки с раствором
лаурилсульфат натрия (NaLS)
Обувь, стойкая к скольжению на полу из керамической плитки с NaLS, должна соответствовать
требованиям Таблицы 7.
Таблица 7 — Требования к обуви, стойкой к скольжению на полу из керамической плитки с NaLS
Условия испытания по ISO 20344:2011, 5.11.1 Коэффициент трения
Условие A (прямолинейное скольжение каблука вперед) W 0,28
Условие В(пологое скольжение каблука вперед) W 0,32
5.3.5.3 Сопротивление скольжению на стальном полу с глицерином
Обувь, стойкая к скольжению на стальном полу с глицерином, должна соответствовать требованиям Таблицы 8.
Таблица 8 — Требования к обуви, стойкой к скольжению на стальном полу с глицерином
Условия испытания по ISO 20344:2011, 5.11.1 Коэффициент трения
Условие A (прямолинейное скольжение каблука вперед) W 0,13
Условие В (пологое скольжение каблука вперед) W 0,18
© ISO 2014 – Все права сохраняются 13
---------------------- Page: 17 ----------------------
ISO 20346:2014(R)
5.3.5.4 Сопротивление скольжению на полу из керамической плитки с NaLS и на стальном полу
с глицерином
Обувь, стойкая к скольжению на полу из керамической плитки с NaLS и на стальном полу с глицерином
должна удовлетворять требованиям Таблицы 9.
Таблица 9 — Требования к обуви, стойкой к скольжению на полу из керамической плитки
с NaLS и на стальном полу с глицерином
Условия испытания по ISO 20344:2011, 5.11.1 Коэффициент трения
Условие A (прямолинейное скольжение каблука вперед) ≥ 0,28
Условие B (пологое скольжение каблука вперед) W 0,32
Условие C (прямолинейное скольжение каблука вперед)
W 0,13
Условие D (пологое скольжение каблука вперед)
W 0,18
5.3.6 Безвредность
Защитная обувь не должна отрицательно влиять на здоровье или гигиену того, кто ее носит. Защитную
обувь изготавливают из материалов, например, текстиль, кожа, резина или пластмасса, которые, как
было подтверждено, с химической точки зрения являются пригодными. Эти материалы не должны в
обозримых условиях нормального использования, выделять или деградировать, выделяя вещества,
широко известные как токсичные, канцерогенные, мутагенные, аллергенные, токсичные или
приносящие какой бы то ни было вред. Информация, сообщающая во том, что данный продукт,
безвреден, подлежит проверке.
ПРИМЕЧАНИЕ Информацию о критических веществах в обуви и о компонентах обуви можно найти в 2.6.1 и в
Таблице 1Технического отчета ISO/TR 16178:2012.
5.4 Верхняя часть
5.4.1 Общие положения
Площадь, которая должна отвечать требованиям, приведенным в этом подпункте, должна иметь
минимальную высоту в соответствии с Таблицей 10, при измерении от горизонтальной поверхности
под подошвой.
Таблица 10 — Минимальные высоты, ниже которых требования к верху,
должны быть удовлетворены
Размер обуви Расчетные минимальные высоты
мм
Франция Англия A B C D и E
36 и меньше До - 31/2 44 64 113 172
37 и 38 4 - 5 46 66 115 175
39 и 40 51/2 - 61/2 48 68 119 182
41 и 42 7 - 8 50 70 123 188
43 и 44 81/2 - 10 52 72 127 195
45 и свыше 101/2 и свыше 53 73 131 202
Если высота материалов штаферки и вставки превышает значения, приведенные в Таблице 10, эти
материалы должны соответствовать требованиям предела прочности на разрыв (см. 5.5.1) и
14 © I
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20346
Second edition
2014-05-01
Personal protective equipment —
Protective footwear
Équipement de protection individuelle — Chaussures de protection
Reference number
ISO 20346:2014(E)
©
ISO 2014
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Classification and designs . 6
5 Basic requirements for protective footwear . 7
5.1 General . 7
5.2 Design .10
5.3 Whole footwear .11
5.4 Upper .14
5.5 Vamp and quarter lining .16
5.6 Tongue .16
5.7 Insole and insock . .17
5.8 Outsole .18
6 Additional requirements for protective footwear .19
6.1 General .19
6.2 Whole footwear .20
6.3 Upper — Water penetration and absorption.23
6.4 Outsole .23
7 Marking .24
8 Information to be supplied .25
8.1 General .25
8.2 Electrical properties .26
8.3 Insocks .27
Annex A (normative) Hybrid footwear .28
Bibliography .30
© ISO 2014 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information.
ISO 20346 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) Technical Commitee
CEN/TC 161, Foot and leg protectors, in collaboration with ISO Technical Committee ISO/TC 94, Personal
safety — Protective clothing and equipment, Subcommittee SC 3, Foot protection, in accordance with the
Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 20346:2004), which has been technically
revised. It also incorporates the Amendment ISO 20346:2004/Amd. 1:2007 and the Technical Corrigenda
ISO 20346:2004/Cor. 1:2005 and ISO 20346:2004/Cor. 2:2006.
Changes between this edition and the 2004 version are as follows.
— Slip resistance was moved from Annex A into the main text (5.3.5).
— The requirements for seat region (5.2.3) are more specific.
— The requirements for corrosion resistance of metallic toecaps (5.3.2.5.1) have been slightly changed.
— Innocuousness (5.3.6) has been added.
— The requirement for Chromium VI content was exactly specified.
— The requirement for abrasion resistance of seat region lining has been included.
— The requirements for penetration resistance have been adjusted to EN 12568.
— A new kind of footwear “Hybrid Footwear” has been included in Annex A.
iv © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 20346:2014(E)
Personal protective equipment — Protective footwear
1 Scope
This International Standard specifies basic and additional (optional) requirements for protective
footwear used for general purpose. It includes, for example, mechanical risks, slip resistance, thermal
risks, ergonomic behaviour.
Special risks are covered by complementary job-related standards (e.g. footwear for firefighters,
electrical insulating footwear, protection against chain saw injuries, protection against chemicals and
molten metal splash, protection for motor cycle riders).
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 17075, Leather — Chemical tests — Determination of chromium(VI) content
ISO 20344:2011, Personal protective equipment — Test methods for footwear
EN 12568:2010, Foot and leg protectors — Requirements and test methods for toecaps and penetration
resistant inserts
EN 50321, Electrically insulating footwear for working on low voltage installations
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
NOTE The component parts of footwear are illustrated in Figures 1, 2 and 3.
© ISO 2014 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Key
1 facing 9 outsole
2 tongue 10 cleat
3 collar 11 penetration-resistant insert
4 upper 12 insole
5 vamp lining 13 heel
6 insock 14 Strobel stiching
7 toecap 15 quarter
8 edge covering, e.g. foam strip 16 vamp
Figure 1 — Types of footwear: Example of parts of footwear of Strobel construction
2 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
1
2
1
3
4
5
6
1
3
Key
1 upper 4 reinforcing welt with nails
2 toecap 5 outsole
3 rigid sole 6 wooden sole
Figure 2 — Types of footwear: Example of other footwear
© ISO 2014 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
1
2
2
4
3
Key
1 upper
2 vamp
3 outsole
4 heel
Figure 3 — Example of all-rubber (i.e. vulcanized) or all-polymeric (i.e. entirely moulded)
footwear
3.1
protective footwear
footwear incorporating protective features to protect the wearer from injuries that could arise through
accidents
Note 1 to entry: Items of protective footwear are fitted with toecaps designed to give protection against impact
when tested at an energy level of at least 100 J and against compression when tested at a compression load of at
least 10 kN.
3.2
leather
hide or skin tanned to be imputrescible
3.2.1
leather split
flesh or middle part of a hide or skin, obtained by splitting a thick leather, which is tanned to be
imputrescible
3.3
rubber
vulcanized elastomers
4 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
3.4
polymeric materials
large molecules composed of repeating structural units (monomers) typically connected by chemical
bond
EXAMPLE Polyurethane (PU) or polyvinylchloride (PVC).
3.5
insole
non-removable component used to form the base of the shoe to which the upper is usually attached
during lasting
3.6
insock
removable or non-removable footwear component used to cover part or all of the insole
Note 1 to entry: “Non-removable” means that the insock cannot be removed without being damaged.
3.7
lining
material covering the inner surface of the upper
Note 1 to entry: The wearer’s foot is in direct contact with the lining.
Note 2 to entry: Where an upper is split at the forepart to house the toecap, or if an external piece of material is
stitched to the upper to form a pocket to house the toecap, the material under the toecap acts as a lining.
3.7.1
vamp lining
material covering the inner surface of the forepart of the upper
3.7.2
quarter lining
material covering the inner surface of the quarters of the upper
3.8
cleat
protruding part of the outer surface of the sole
3.9
rigid outsole
sole which cannot be bent through an angle of 45° under a load of 30 N
Note 1 to entry: Testing is performed in accordance with ISO 20344:2011, 8.4.1.
3.10
cellular outsole
outsole which has a density of 0,9 g/ml or less with a cell structure that is visible under 10× magnification
3.11
penetration-resistant insert
footwear component placed in the sole complex in order to provide protection against penetration
3.12
protective toecap
built-in footwear component designed to protect the toes of the wearer from impacts of an energy level
of at least 100 J and compression at a load of at least 10 kN
3.13
seat region
counter area
rear 10 % of the total length of the footwear (upper and sole)
© ISO 2014 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
3.14
conductive footwear
footwear, the resistance of which is in the range of 0 kΩ to 100 kΩ
Note 1 to entry: Resistance is measured in accordance with ISO 20344:2011, 5.10.
3.15
antistatic footwear
footwear, the resistance of which is above 100 kΩ and less than or equal to 1 000 MΩ
Note 1 to entry: Resistance is measured in accordance with ISO 20344:2011, 5.10.
3.16
electrically insulating footwear
footwear which protects the wearer against electrical shocks by preventing the passage of dangerous
current through the body via the feet
3.17
fuel oil
aliphatic hydrocarbon constituent of petroleum
3.18
specific job-related footwear
safety or occupational footwear relating to a specific profession
EXAMPLE Footwear for firefighters; footwear with resistance to chain saw cutting.
3.19
hybrid footwear
class II footwear incorporating another material which extends the upper
Note 1 to entry: See Figure A.1.
4 Classification and designs
Footwear shall be classified in accordance with Table 1. Designs of footwear are illustrated in Figure 4.
Table 1 — Classification of footwear
Classification Description
Class I Footwear made from leather and other materials, excluding all-rubber or all-polymeric
footwear
Class II All-rubber (i.e. entirely vulcanized) or all-polymeric (i.e. entirely moulded) footwear
6 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Key
A low shoe
B ankle boot
C half-knee boot
D knee height boot
E thigh boot
1
Variable extension which can be adapted to the wearer
NOTE Design E can be a knee-height boot (design D) equipped with a thin impermeable material which
extends the upper and which can be cut to adapt the boot to the wearer.
Figure 4 — Designs of footwear
Class II footwear can be equipped with another material which extends the upper. The requirements for
this footwear are given in Annex A.
5 Basic requirements for protective footwear
5.1 General
Protective footwear shall conform to the basic requirements given in Table 2.
© ISO 2014 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Table 2 — Basic requirements for protective footwear
Requirement Subclause Classification
I II
Design Height of upper 5.2.2 X X
Seat region (design B, C, D, E) 5.2.3 X X
Whole foot- Sole performance: 5.3.1
wear
— Construction 5.3.1.1 X
— Upper/outsole bond strength 5.3.1.2 X
Toe protection: 5.3.2
— General 5.3.2.1 X X
— Internal length of toecaps 5.3.2.2 X X
— Impact resistance 5.3.2.3 X X
— Compression resistance 5.3.2.4 X X
— Behaviour of toecaps 5.3.2.5 X X
Leakproofness 5.3.3 X
Specific ergonomic features 5.3.4 X X
Slip resistance: 5.3.5 X X
— Slip resistance on ceramic tile floor with 5.3.5.2
^a
NaLS
5.3.5.3
— Slip resistance on steel floor with
5.3.5.4
^b
glycerine
— Slip resistance on ceramic tile floor with
^c
NaLS and on steel floor with glycerine
Upper General 5.4.1 X
Thickness 5.4.2 X
Tear strength 5.4.3 X
Tensile properties 5.4.4 X X
Flexing resistance 5.4.5 X
Water vapour permeability and coefficient 5.4.6 X
pH value 5.4.7 X
Hydrolysis 5.4.8 X
Chromium VI content 5.4.9 X
Vamp lining Tear strength 5.5.1 X O
Abrasion resistance 5.5.2 X O
Water vapour permeability and coefficient 5.5.3 X
pH value 5.5.4 X O
Chromium VI content 5.5.5 X O
^
One of the three slip resistance requirements shall be met.
a
Marking symbol “SRA”.
b
Marking symbol “SRB”.
c
Marking symbol “SRC”.
8 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Table 2 (continued)
Requirement Subclause Classification
I II
Quarter lining Tear strength 5.5.1 O O
Abrasion resistance 5.5.2 O O
Water vapour permeability and coefficient 5.5.3 O
pH value 5.5.4 O O
Chromium VI content 5.5.5 O O
Insole/insock See Table 3 X O
Tongue Tear strength 5.6.1 O
pH value 5.6.2 O
Chromium VI content 5.6.3 O
Outsole Design 5.8.1 X X
Tear strength 5.8.2 X X
Abrasion resistance 5.8.3 X X
Flexing resistance 5.8.4 X X
Hydrolysis 5.8.5 X X
Interlayer bond strength 5.8.6 O O
NOTE 1 The applicability of a requirement to a particular classification is indicated by X or O.
X means the requirement shall be met. In some cases, the requirement relates only to particular materials
within the classification, e.g. pH value of leather components. This does not mean that other materials are pre-
cluded from use. O means that if the component part exists, the requirement shall be met. The absence of X or O
indicates that there is no requirement.
NOTE 2 For class II footwear, it is usual to have no insole present. However, if a removable insock is used,
Table 3 is not applicable; only chromium VI and pH requirements are fulfilled for leather material.
NOTE 3 Stockings covering the last before the moulding process are not considered a lining.
^
One of the three slip resistance requirements shall be met.
a
Marking symbol “SRA”.
b
Marking symbol “SRB”.
c
Marking symbol “SRC”.
© ISO 2014 – All rights reserved 9
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Table 3 — Basic requirements for insoles and/or insocks
Requirements to fulfil
a
Compo- Thickness pH Water Insole Chromium Insock
a
Options nent to be absorption/ abrasion Vi abrasion
assessed desorption
5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4.1 5.7.5 5.7.4.2
No insole or,
if present, not Non- removable
Insock X X X X X
fulfilling the insock
requirements
No insock
Insole X X X X X
Seat sock present
Insock
and insole X X
Full insock,
together
non-removable
Insole
Insock X X X
present
Full insock, Insole X X X X X
removable and
Insock X X X
b
water permeable
Full insock, Insole X X X X X
removable, not
Insock X X X X
b
water permeable
NOTE 1 X denotes that the requirement shall be met.
NOTE 2 For removable insocks, see 8.3.
a
Applies only to leather.
b
A water-permeable insock is one that, when tested in accordance with ISO 20344:2011, 7.2, lets water through in
60 s or less.
5.2 Design
5.2.1 General
Footwear shall conform to one of the designs given in Figure 3.
5.2.2 Height of upper
The height of the upper, when measured in accordance with ISO 20344:2011, 6.2, shall be as given in
Table 4.
10 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Table 4 — Height of upper
Size of footwear Height
Design A Design B Design C Design D and E
min. min. min.
France UK
mm
mm mm mm
36 and below up to 31/2 < 103 103 162 255
37 and 38 4 to 5 < 105 105 165 260
39 and 40 51/2 to 61/2 < 109 109 172 270
41 and 42 7 to 8 < 113 113 178 280
43 and 44 81/2 to 10 < 117 117 185 290
45 and above 101/2 and above < 121 121 192 300
5.2.3 Seat region
The seat region shall be closed. In this area of the upper, below the minimum height given for design A in
Table 10, there shall be no holes other than to form seams.
5.3 Whole footwear
5.3.1 Sole performance
5.3.1.1 Construction
When an insole is used, it shall not be possible to remove it without damaging the footwear. If there is no
insole, a permanently attached insock shall be present.
5.3.1.2 Upper/outsole bond strength
When footwear other than with a stitched sole is tested in accordance with the method described in
ISO 20344:2011, 5.2, the bond strength shall be not less than 4,0 N/mm, unless there is tearing of the
sole, in which case the bond strength shall be not less than 3,0 N/mm.
5.3.2 Toe protection
5.3.2.1 General
Toecaps shall be incorporated in the footwear in such a manner that they cannot be removed without
damaging the footwear.
With the exception of all-rubber and all-polymeric footwear, footwear fitted with internal toecaps shall
have a vamp lining or an element of the upper that serves as a lining. In addition, the toecaps shall have
an edge covering extending from the back edge of the toecap to at least 5 mm beneath it and at least
10 mm in the opposite direction.
Toecaps shall fulfil the requirements given in EN 12568:2010, 4.2.2.2.
Scuff-resistant coverings for the toe region shall be not less than 1 mm in thickness.
5.3.2.2 Internal length of toecaps
When measured in accordance with the method described in ISO 20344:2011, 5.3, the internal toecap
length shall be in accordance with Table 5.
© ISO 2014 – All rights reserved 11
---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Table 5 — Minimum internal length of toecaps
Size of footwear Minimum internal length
France UK mm
36 and below Up to 31/2 34
37 and 38 4 to 5 36
39 and 40 51/2 to 61/2 38
41 and 42 7 to 8 39
43 and 44 81/2 to 10 40
45 and above 101/2 and above 42
5.3.2.3 Impact resistance of protective footwear
When safety footwear is tested in accordance with the method described in ISO 20344:2011, 5.4, at
an impact energy of (100 ± 2) J, the clearance under the toecap at the moment of impact shall be in
accordance with Table 6. In addition, the toecap shall not develop any cracks which go through the
material, i.e. through which light can be seen.
Table 6 — Minimum clearance under toecaps at impact
Size of footwear Minimum clearance
France UK mm
36 and below Up to 31/2 12,5
37 and 38 4 to 5 13,0
39 and 40 51/2 to 61/2 13,5
41 and 42 7 to 8 14,0
43 and 44 81/2 to 10 14,5
45 and above 101/2 and above 15,0
5.3.2.4 Compression resistance of protective footwear
When safety footwear is tested in accordance with ISO 20344:2011, 5.5, the clearance under the toecap
at a compression load of 10 kN ± 0,1 kN shall be in accordance with Table 6.
5.3.2.5 Behaviour of toecaps
5.3.2.5.1 Corrosion resistance of metallic toecaps
When class II footwear is tested and assessed in accordance with ISO 20344:2011, 5.6.2, the metallic
toecap shall exhibit no more than three areas of corrosion, none of which shall measure more than 2 mm
in any direction.
When metallic toecaps are used in class I footwear, they shall be tested and assessed in accordance with
ISO 20344:2011, 5.6.2, and they shall exhibit not more than three areas of corrosion, none of which shall
measure more than 2 mm in any direction.
5.3.2.5.2 Non-metallic toecaps
Non-metallic toecaps used in safety footwear shall conform to the requirements of EN 12568.
5.3.3 Leakproofness
When tested in accordance with ISO 20344:2011, 5.7, there shall be no leakage of air.
12 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
For class II footwear without a closed seat region, the requirement is not applicable.
5.3.4 Specific ergonomic features
The footwear shall be considered to satisfy the ergonomic requirements if the questionnaire given in
ISO 20344:2011, 5.1 is completed and all answers are positive.
If the footwear is rigid in accordance with ISO 20344:2011, 8.4.1, then question 4.3 of Table 2 in
ISO 20344:2011 is not applicable.
5.3.5 Slip resistance requirement
5.3.5.1 General
When tested in accordance with ISO 20344:2011, 5.11, protective footwear shall conform to 5.3.5.2,
5.3.5.3 or 5.3.5.4.
The requirements are applicable to conventionally soled footwear. They are not applicable to special-
purpose footwear containing spikes, metal studs or similar, nor to special-purpose protective footwear
to be used on soft ground (sand, sludge, etc.).
5.3.5.2 Slip resistance on ceramic tile floor with sodium lauryl sulfate (NaLS) solution
Footwear resistant to slip on a ceramic tile floor with NaLS shall fulfil the requirements of Table 7.
Table 7 — Requirements for footwear resistant to slip on ceramic tile floor with NaLS
Test conditions of ISO 20344:2011, 5.11.1 Coefficient of friction
Condition A (forward heel slip) ≥ 0,28
Condition B (forward flat slip) ≥ 0,32
5.3.5.3 Slip resistance on steel floor with glycerine
Footwear resistant to slip on a steel floor with glycerine shall fulfil the requirements of Table 8.
Table 8 — Requirements for footwear resistant to slip on steel floor with glycerine
Test conditions of ISO 20344:2011, 5.11.1 Coefficient of friction
Condition C (forward heel slip) ≥ 0,13
Condition D (forward flat slip) ≥ 0,18
5.3.5.4 Slip resistance on ceramic tile floor with NaLS and on steel floor with glycerine
Footwear resistant to slip on a ceramic tile floor with NaLS and on a steel floor with glycerine shall fulfil
the requirements of Table 9.
Table 9 — Requirements for footwear resistant to slip on ceramic tile floor with NaLS
and on steel floor with glycerine
Test conditions of ISO 20344:2011, 5.11.1 Coefficient of friction
Condition A (forward heel slip) ≥ 0,28
Condition B (forward flat slip) ≥ 0,32
Condition C (forward heel slip) ≥ 0,13
Condition D (forward flat slip) ≥ 0,18
© ISO 2014 – All rights reserved 13
---------------------- Page: 17 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
5.3.6 Innocuousness
Protective footwear shall not adversely affect the health or hygiene of the user. Protective footwear shall
be made of materials such as textiles, leather, rubbers or plastics that have been shown to be chemically
suitable. The materials shall not, in the foreseeable conditions of normal use, release or degrade to release
substances generally known to be toxic, carcinogenic, mutagenic, allergenic, toxic to reproduction or
otherwise harmful. Information claiming that the product is innocuous shall be checked.
NOTE Information about critical substances in footwear and footwear components can be found in 2.6.1 and
Table 1 of ISO/TR 16178:2012.
5.4 Upper
5.4.1 General
The area which shall fulfil the requirements given in this subclause shall have a minimum height in
accordance with Table 10, when measured from the horizontal surface beneath the sole.
Table 10 — Minimum heights, below which the requirements for the upper shall be fulfilled
Size of footwear Design minimum heights
mm
France UK A B C D and E
36 and below Up to 31/2 44 64 113 172
37 and 38 4 to 5 46 66 115 175
39 and 40 51/2 to 61/2 48 68 119 182
41 and 42 7 to 8 50 70 123 188
43 and 44 81/2 to 10 52 72 127 195
45 and above 101/2 and above 53 73 131 202
When collar and insert materials are present above the heights given in Table 10, such materials shall
meet the tear strength (see 5.5.1) and abrasion resistance (see 5.5.2) requirements for lining. In the case
of leather materials, they shall also meet the requirements for pH value (see 5.4.7) and for chromium VI
content (see 5.4.9). Materials above the heights given in Table 10 that are not collar and insert shall fulfil
the requirements for the upper.
5.4.2 Thickness
When determined in accordance with ISO 20344:2011, 6.1, the thickness of the upper of class II footwear
at any point shall be in accordance with Table 11.
Table 11 — Minimum thickness of upper
Type of material Minimum thickness
mm
Rubber 1,50
Polymeric 1,00
5.4.3 Tear strength
When determined in accordance with ISO 20344:2011, 6.3, the tear strength of the upper of class I
footwear shall be in accordance with Table 12.
14 © ISO 2014 – All rights reserved
---------------------- Page: 18 ----------------------
ISO 20346:2014(E)
Table 12 — Minimum tear strength of upper
Type of material Minimum force
N
Leather 120
Coated fabric and textile 60
5.4.4 Te
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 20346
Deuxième édition
2014-05-01
Équipement de protection
individuelle — Chaussures de
protection
Personal protective equipment — Protective footwear
Numéro de référence
ISO 20346:2014(F)
©
ISO 2014
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Classification et modèles . 6
5 Exigences fondamentales concernant les chaussures de protection .7
5.1 Généralités . 7
5.2 Modèle .10
5.3 Chaussure entière .11
5.4 Tige .14
5.5 Doublure empeigne et doublure quartier .16
5.6 Languette .17
5.7 Semelle première et semelle de propreté .18
5.8 Semelle de marche .19
6 Exigences additionnelles relatives aux chaussures de protection .20
6.1 Généralités .20
6.2 Chaussure entière .21
6.3 Tige — Pénétration et absorption d’eau .25
6.4 Semelle de marche .25
7 Marquage .26
8 Informations à fournir .27
8.1 Généralités .27
8.2 Propriétés électriques .28
8.3 Semelles de propreté .29
Annexe A (normative) Chaussures hybrides .30
Bibliographie .32
© ISO 2014 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de
la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes de l’OMC concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos — Informations
supplémentaires.
L’ISO 20346 a été élaborée par le comité technique CEN/TC 161, Protecteurs du pied et de la jambe, du
Comité européen de normalisation (CEN), en collaboration avec le comité technique ISO/TC 94, Sécurité
individuelle — Vêtements et équipements de protection, sous-comité SC 3, Protection des pieds,
conformément à l’accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 20346:2004), qui a fait l’objet
d’une révision technique. Elle incorpore également l’Amendement ISO 20346:2004/Amd. 1:2007 et les
Rectificatifs Techniques ISO 20346:2004/Cor. 1:2005 et ISO 20346:2004/Cor. 2:2006.
Les différences entre la présente édition et la version de 2004 sont les suivantes:
— La résistance au glissement a été déplacée de l’Annexe A au corps de la norme (5.3.5).
— Les exigences relatives à la partie arrière (5.2.3) sont plus spécifiques.
— Les exigences relatives à la résistance à la corrosion des embouts métalliques (5.3.2.5.1) ont été
légèrement modifiées.
— L’innocuité (5.3.6) a été ajoutée.
— L’exigence relative à la teneur en chrome VI a été spécifiée avec exactitude.
— L’exigence relative à la résistance à l’abrasion de la doublure de la partie arrière a été incluse.
— Les exigences relatives à la résistance à la perforation ont été alignées sur l’EN 12568.
— Un nouveau type de chaussures « Chaussures hybrides » a été inclus dans l’Annexe A.
iv © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 20346:2014(F)
Équipement de protection individuelle — Chaussures de
protection
1 Domaine d’application
La présente Norme internationale spécifie les exigences fondamentales et additionnelles (optionnelles)
relatives aux chaussures de protection d’usage général. Elle inclut, par exemple, les risques mécaniques,
la résistance au glissement, les risques thermiques et le comportement ergonomique.
Les risques particuliers sont couverts par des normes complémentaires relatives au travail (par exemple
chaussures pour pompiers, chaussures isolantes électriquement, chaussures résistantes aux coupures
de scies à chaîne, protection contre les produits chimiques ou les projections de métal fondu, chaussures
pour motocyclistes).
2 Références normatives
Les documents suivants, en totalité ou en partie, sont référencés de manière normative dans le présent
document et sont indispensables pour son application. Pour les références datées, seule l’édition citée
s’applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence (y compris les
éventuels amendements) s’applique.
ISO 17075, Cuir — Essais chimiques — Détermination de la teneur en chrome(VI)
ISO 20344:2011, Équipement de protection individuelle — Méthodes d’essai pour les chaussures
EN 12568:2010, Protecteurs du pied et de la jambe — Exigences et méthodes d’essais des embouts et des
inserts anti-perforation
EN 50321, Chaussures électriquement isolantes pour travaux sur installations à basse tension
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
NOTE Les éléments constitutifs d’une chaussure sont illustrés aux Figures 1, 2 et 3.
© ISO 2014 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Légende
1 Partie avant 9 Semelle de marche
2 Languette 10 Crampon
3 Collerette 11 Insert anti-perforation
4 Tige 12 Semelle première
5 Doublure empeigne 13 Talon
6 Semelle de propreté 14 Cousu Strobel
7 Embout 15 Quartier
8 Rembourrage, par exemple bande de mousse 16 Empeigne
Figure 1 — Types de chaussures: exemple de parties des chaussures de construction Strobel
2 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
1
2
1
3
4
5
6
1
3
Légende
1 Tige 4 Trépointe de renfort avec clous
2 Embout 5 Semelle de marche
3 Semelle rigide 6 Semelle en bois
Figure 2 — Types de chaussures: exemple d’autres chaussures
© ISO 2014 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
1
2
2
4
3
Légende
1 Tige
2 Empeigne
3 Semelle de marche
4 Talon
Figure 3 — Exemple de chaussures tout caoutchouc (c’est-à-dire vulcanisées) ou tout polymère
(c’est-à-dire entièrement moulées)
3.1
chaussure de protection
chaussure comprenant des dispositifs permettant de protéger le porteur des blessures qui pourraient
résulter d’accidents
Note 1 à l’article: Les chaussures de protection sont équipées d’un embout de sécurité destiné à fournir une
protection contre les chocs à un niveau d’énergie équivalent à 100 J au minimum et contre l’écrasement lorsqu’il
est soumis à une charge de compression d’au moins 10 kN.
3.2
cuir
peau tannée pour devenir imputrescible
3.2.1
croûte de cuir
partie chair d’une peau tannée pour devenir imputrescible, obtenue en refendant un cuir épais
3.3
caoutchouc
élastomères vulcanisés
4 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
3.4
matériaux polymères
molécules de grande dimension composées d’unités constitutives répétitives (monomères) généralement
liées par liaison chimique
EXEMPLE Polyuréthane (PU) ou chlorure de polyvinyle (PVC).
3.5
semelle première
composant inamovible utilisé pour former la base de la chaussure, auquel la tige est généralement fixée
lors du montage
3.6
semelle de propreté
4composant amovible ou inamovible de la chaussure, utilisé pour couvrir une partie ou l’ensemble de la
semelle première
Note 1 à l’article: « Inamovible » signifie que la semelle de propreté ne peut être enlevée sans être endommagée.
3.7
doublure
matériau recouvrant la surface interne de la tige
Note 1 à l’article: Le pied du porteur est en contact direct avec la doublure.
Note 2 à l’article: Lorsque la partie avant d’une tige est fendue afin de loger l’embout ou lorsqu’une pièce de
matériau extérieure est rapportée sur la tige pour constituer une poche afin de loger l’embout, le matériau placé
au-dessous de ce dernier sert de doublure.
3.7.1
doublure empeigne
matériau recouvrant la surface interne de la partie avant de la tige
3.7.2
doublure quartier
matériau recouvrant la surface interne des quartiers de la tige
3.8
crampon
partie saillante de la surface externe de la semelle
3.9
semelle de marche rigide
semelle qui ne peut être pliée à un angle de 45° sous une charge de 30 N
Note 1 à l’article: L’essai est réalisé conformément à l’ISO 20344:2011, 8.4.1.
3.10
semelle de marche alvéolaire
semelle de marche d’une densité maximale de 0,9 g/ml dont la structure alvéolaire est visible avec un
grossissement × 10
3.11
insert anti-perforation
composant de la chaussure placé dans le semellage afin de fournir une protection contre la perforation
3.12
embout de protection des orteils
composant intégré à la chaussure, conçu pour protéger les orteils du porteur contre les chocs d’un niveau
d’énergie au moins égal à 100 J et contre la compression à une charge d’au moins 10 kN
© ISO 2014 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
3.13
partie arrière
zone du contrefort
10 % arrière de la longueur totale de la chaussure (tige et semelle)
3.14
chaussures conductrices
chaussures dont la résistance est comprise entre 0 kΩ et 100 kΩ
Note 1 à l’article: La résistance est mesurée conformément à l’ISO 20344:2011, 5.10.
3.15
chaussures antistatiques
chaussures dont la résistance est supérieure à 100 kΩ et inférieure ou égale à 1 000 MΩ
Note 1 à l’article: La résistance est mesurée conformément à l’ISO 20344:2011, 5.10.
3.16
chaussures électriquement isolantes
chaussures protégeant le porteur contre les chocs électriques en empêchant le passage de courant
dangereux dans le corps par l’intermédiaire du pied
3.17
hydrocarbures
constituant aliphatique d’hydrocarbure de pétrole
3.18
chaussures d’emploi spécifique
chaussures de sécurité ou de travail, en rapport avec une profession spécifique
EXEMPLE Chaussures pour la lutte contre l’incendie; chaussures résistantes aux coupures de scie à chaîne.
3.19
chaussures hybrides
chaussures de classe II incorporant un autre matériau qui prolonge la tige
Note 1 à l’article: Voir Figure A.1.
4 Classification et modèles
Les chaussures doivent être classées conformément au Tableau 1. Des modèles de chaussures sont
illustrés à la Figure 4.
Tableau 1 — Classification des chaussures
Classification Description
Classe I Chaussures en cuir et en d’autres matériaux, sauf chaussures tout caoutchouc ou tout poly-
mère
Classe II Chaussures tout caoutchouc (c’est-à-dire entièrement vulcanisées) ou tout polymère (c’est-à-
dire entièrement moulées)
6 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Légende
A Chaussure basse
B Bottine
C Botte à mi-hauteur de genou
D Botte à hauteur de genou
E Cuissarde
1
Extension variable qui peut être adaptée au porteur
NOTE Le modèle E peut être une botte à hauteur de genou (modèle D) munie d’un matériau imperméable fin
qui prolonge la tige et qui peut être coupé pour adapter la botte au porteur.
Figure 4 — Modèles de chaussures
Les chaussures de classe II peuvent être munies d’un autre matériau qui prolonge la tige. Les exigences
relatives à ces chaussures sont données à l’Annexe A.
5 Exigences fondamentales concernant les chaussures de protection
5.1 Généralités
Les chaussures de protection doivent être conformes aux exigences fondamentales indiquées au
Tableau 2.
© ISO 2014 – Tous droits réservés 7
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Tableau 2 — Exigences fondamentales concernant les chaussures de protection
Exigence Paragraphe Classification
I II
Modèle Hauteur de la tige 5.2.2 XX
Partie arrière (modèle B, C, D, E) 5.2.3 XX
Chaussure Performance de la semelle: 5.3.1
entière
— Construction 5.3.1.1 X
— Adhésion tige/semelle de marche 5.3.1.2 X
Protection des orteils: 5.3.2
— Généralités 5.3.2.1 XX
— Longueur interne des embouts 5.3.2.2 XX
— Résistance au choc 5.3.2.3 XX
— Résistance à l’écrasement 5.3.2.4 XX
— Comportement des embouts 5.3.2.5 XX
Étanchéité 5.3.3 X
Caractéristiques ergonomiques particulières 5.3.4 XX
Résistance au glissement: 5.3.5 XX
— Résistance au glissement sur des car- 5.3.5.2
reaux céramiques recouverts d’une solution de
5.3.5.3
^a
Sodium Lauryl Sulfate
5.3.5.4
— Résistance au glissement sur un sol en
^b
acier recouvert de glycérine
— Résistance au glissement sur des car-
reaux céramiques recouverts d’une solution
de Sodium Lauryl Sulfate et sur un sol en acier
^c
recouvert de glycérine
Tige Généralités 5.4.1 X
Épaisseur 5.4.2 X
Résistance au déchirement 5.4.3 X
Propriétés en traction 5.4.4 XX
Résistance à la flexion 5.4.5 X
Perméabilité à la vapeur d’eau et coefficient 5.4.6 X
Valeur du pH 5.4.7 X
Hydrolyse 5.4.8 X
Teneur en chrome VI 5.4.9 X
Doublure Résistance au déchirement 5.5.1 XO
empeigne
Résistance à l’abrasion 5.5.2 XO
Perméabilité à la vapeur d’eau et coefficient 5.5.3 X
Valeur du pH 5.5.4 XO
Teneur en chrome VI 5.5.5 XO
^
Une des trois exigences de résistance au glissement doit être satisfaite.
a
Symbole de marquage « SRA ».
B
Symbole de marquage « SRB ».
C
Symbole de marquage « SRC ».
8 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Tableau 2 (suite)
Exigence Paragraphe Classification
I II
Doublure quar- Résistance au déchirement 5.5.1 OO
tier
Résistance à l’abrasion 5.5.2 OO
Perméabilité à la vapeur d’eau et coefficient 5.5.3 O
Valeur du pH 5.5.4 OO
Teneur en chrome VI 5.5.5 OO
Semelle pre- Voir Tableau 3 XO
mière/ Semelle
de propreté
Languette Résistance au déchirement 5.6.1 O
Valeur du pH 5.6.2 O
Teneur en chrome VI 5.6.3 O
Semelle de Modèle 5.8.1 XX
marche
Résistance au déchirement 5.8.2 XX
Résistance à l’abrasion 5.8.3 XX
Résistance à la flexion 5.8.4 XX
Hydrolyse 5.8.5 XX
Force d’adhésion (semelle de marche et semelle 5.8.6 OO
intercalaire)
NOTE 1 L’application d’une exigence à une classification particulière est indiquée par X ou par O.
X signifie que l’exigence doit être satisfaite. Dans certains cas, l’exigence ne concerne que des matériaux parti-
culiers figurant dans la classification, par exemple, la valeur du pH des composants en cuir. Cela ne signifie pas
que l’utilisation d’autres matériaux est interdite. O signifie que, lorsque le composant existe, l’exigence doit être
satisfaite. L’absence de X ou de O indique qu’aucune exigence n’est à satisfaire.
NOTE 2 Pour les chaussures de classe II, il est habituel de ne pas avoir de semelle première. Cependant, si une
semelle de propreté amovible est utilisée, le Tableau 3 n’est pas applicable; seules les exigences relatives au
chrome VI et au pH sont remplies pour le cuir.
NOTE 3 Les chaussettes couvrant la forme avant le processus de moulage ne sont pas considérés comme une
doublure.
^
Une des trois exigences de résistance au glissement doit être satisfaite.
a
Symbole de marquage « SRA ».
B
Symbole de marquage « SRB ».
C
Symbole de marquage « SRC ».
© ISO 2014 – Tous droits réservés 9
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Tableau 3 — Exigences fondamentales concernant les semelles premières et/ou les semelles de
propreté
Exigences à satisfaire
a
Épaisseur pH Absorption/ Abrasion Chrome Abrasion
a
désorption de la VI de la
Composant à
Options d’eau semelle semelle
évaluer
première de pro-
preté
5.7.1 5.7.2 5.7.3 5.7.4.1 5.7.5 5.7.4.2
Pas de
semelle pre-
mière ou, si Semelle de pro- Semelle de
XX X XX
présente, non preté inamovible propreté
conforme aux
exigences
Pas de semelle de
propreté
Semelle pre-
XX X XX
mière
Semelle arrière
présente
Semelle de
propreté
et semelle X X
Semelle de pro-
première
preté complète,
ensemble
inamovible
Semelle
Semelle de
première
X XX
propreté
présente
Semelle pre-
Semelle de pro-
XX X XX
mière
preté complète,
amovible et per-
Semelle de
X XX
b
méable
propreté
Semelle pre-
Semelle de pro-
XX X XX
mière
preté complète,
amovible et imper-
Semelle de
XX XX
b
méable
propreté
NOTE 1 X signifie que l’exigence doit être satisfaite.
NOTE 2 Pour les semelles de propreté amovibles, voir 8.3.
a
Concerne uniquement le cuir
b
Une semelle de propreté perméable est une semelle de propreté qui, lorsqu’elle est soumise à l’essai conformément
à l’ISO 20344:2011, 7.2, laisse passer l’eau en 60 s ou moins.
5.2 Modèle
5.2.1 Généralités
Les chaussures doivent être conformes à l’un des modèles indiqués à la Figure 3.
5.2.2 Hauteur de la tige
La hauteur de la tige mesurée conformément à l’ISO 20344:2011, 6.2, doit être conforme aux valeurs
données au Tableau 4.
10 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
Tableau 4 — Hauteur de la tige
Pointure de la chaussure Hauteur
Modèle A Modèle B Modèle C Modèles D et E
min. min. min.
France GB
mm
mm mm mm
36 et moins Jusqu’à 3½ < 103 103 162 255
37 et 38 4 à 5 < 105 105 165 260
39 et 40 5½ à 6½ < 109 109 172 270
41 et 42 7 à 8 < 113 113 178 280
43 et 44 8½ à 10 < 117 117 185 290
45 et plus 10½ et plus < 121 121 192 300
5.2.3 Partie arrière
La partie arrière doit être fermée. Dans cette zone de la tige, sous la hauteur minimale indiquée pour le
modèle A au Tableau 10, il ne doit y avoir aucun trou, hormis les trous permettant de former les coutures.
5.3 Chaussure entière
5.3.1 Performance de la semelle
5.3.1.1 Construction
Lorsqu’une semelle première est utilisée, il ne doit pas être possible de l’enlever sans endommager la
chaussure. En l’absence de semelle première, une semelle de propreté fixée de façon permanente doit
être présente.
5.3.1.2 Force d’adhésion tige/semelle de marche
Lorsque les chaussures, autres que celles avec semelle cousue, sont soumises à l’essai conformément à la
méthode décrite dans l’ISO 20344:2011, 5.2, la force d’adhésion ne doit pas être inférieure à 4,0 N/mm,
à moins que la semelle ne soit déchirée, auquel cas la force d’adhésion ne doit pas être inférieure à
3,0 N/mm.
5.3.2 Protection des orteils
5.3.2.1 Généralités
Des embouts doivent être incorporés dans la chaussure, de telle sorte qu’on ne puisse les enlever sans
endommager la chaussure.
À l’exception des modèles tout caoutchouc ou tout polymère, les chaussures équipées d’embouts internes
doivent avoir une doublure empeigne ou un élément de tige qui remplit la même fonction. De plus, un
rembourrage s’étendant sur au moins 5 mm sous l’embout et sur au moins 10 mm dans le sens opposé
doit être présent au niveau du bord arrière de l’embout.
Les embouts doivent être conformes aux exigences indiquées dans l’EN 12568:2010, 4.2.2.2.
Les renforts externes, destinés à améliorer la résistance à l’éraflure dans la région des orteils, ne doivent
pas avoir une épaisseur inférieure à 1 mm.
© ISO 2014 – Tous droits réservés 11
---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
5.3.2.2 Longueur interne des embouts
Lorsqu’elle est mesurée selon la méthode décrite dans l’ISO 20344:2011, 5.3, la longueur interne des
embouts doit être conforme aux valeurs données au Tableau 5.
Tableau 5 — Longueur interne minimale des embouts
Pointure de la chaussure Longueur interne minimale
France GB mm
36 et moins Jusqu’à 3½ 34
37 et 38 4 à 5 36
39 et 40 5½ à 6½ 38
41 et 42 7 à 8 39
43 et 44 8½ à 10 40
45 et plus 10½ et plus 42
5.3.2.3 Résistance au choc des chaussures de protection
Lorsque les chaussures de protection sont soumises à l’essai conformément à la méthode décrite dans
l’ISO 20344:2011, 5.4, à un niveau d’énergie de choc de (100 ± 2) J, la hauteur libre sous l’embout au
moment du choc doit être conforme aux valeurs données au Tableau 6. De plus, l’embout ne doit présenter
aucune fissure traversant toute l’épaisseur du matériau, c’est-à-dire que l’on ne doit pas apercevoir la
lumière à travers les fissures.
Tableau 6 — Hauteur libre minimale sous les embouts au moment du choc
Pointure de la chaussure Hauteur libre minimale
France GB mm
36 et moins Jusqu’à 3½ 12,5
37 et 38 4 à 5 13,0
39 et 40 5½ à 6½ 13,5
41 et 42 7 à 8 14,0
43 et 44 8½ à 10 14,5
45 et plus 10½ et plus 15,0
5.3.2.4 Résistance à l’écrasement des chaussures de protection
Lorsque les chaussures de protection sont soumises à l’essai conformément à l’ISO 20344:2011, 5.5,
la hauteur libre sous l’embout, à une charge de compression de 10 kN ± 0,1 kN, doit être conforme aux
valeurs données au Tableau 6.
5.3.2.5 Comportement des embouts
5.3.2.5.1 Résistance à la corrosion des embouts métalliques
Lorsque les chaussures de classe II sont soumises à l’essai et évaluées conformément à l’ISO 20344:2011,
5.6.2, l’embout métallique ne doit pas présenter plus de trois points de corrosion, aucun d’entre eux ne
2
devant excéder une surface de 2,5 mm .
Lorsque les chaussures de classe I sont munies d’embouts métalliques, ceux-ci doivent être soumis à
l’essai et évalués conformément à l’ISO 20344:2011, 5.6.2 et ne doivent pas présenter plus de trois points
2
de corrosion, aucun d’entre eux ne devant excéder une surface de 2,5 mm .
12 © ISO 2014 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 16 ----------------------
ISO 20346:2014(F)
5.3.2.5.2 Embouts non métalliques
Les embouts non métalliques utilisés dans les chaussures de sécurité doivent être conformes aux
exigences de l’EN 12568.
5.3.3 Étanchéité
Lorsque la chaussure est soumise à l’essai conformément à l’ISO 20344:2011, 5.7, l’air ne doit pas pouvoir
s’échapper.
Pour les chaussures de classe II non pourvues d’une partie arrière fermée, cette exigence ne s’applique
pas.
5.3.4 Caractéristiques ergonomiques particulières
Les chaussures doivent être considérées comme conformes aux exigences ergonomiques si toutes les
réponses sont positives dans le questionnaire indiqué dans l’ISO 20344:2011, 5.1.
Si la chaussure est rigide conformément à l’ISO 20344:2011, 8.4.1, la question 4.3 du Tableau 2 de
l’ISO 20344:2011 ne s’applique pas.
5.3.5 Exigence relative à la résistance au glissement
5.3.5.1 Généralités
Lorsque les chaussures de protection sont soumises à l’essai conformément à l’ISO 20344:2011, 5.11,
elles doivent satisfaire à l’un des paragraphes suivants: 5.3.5.2, 5.3.5.3 ou 5.3.5.4.
Les exigences s’appliquent aux chaussures qui ont des semelles conventionnelles. Elles ne s’appliquent
pas aux chaussures conçues pour des usages particuliers comportant des pointes, des crampons
métalliques ou tout autre élément analogue ou aux chaussures de protection conçues pour des usages
particuliers et destinées à être utilisées sur des sols mous (sable, boue, etc.).
5.3.5.2 Résistance au glissement sur des carreaux céramiques recouverts d’une solution de
Sodium Lauryl Sulfate
Les chaussures résistantes au glissement sur des carreaux céramiques recouverts d’une solution de
Sodium Lauryl Sulfate doivent satisfaire aux exigences spécifiées au Tableau 7.
Tableau 7 — Exigences relatives aux chaussures résistantes au glissement sur des carreaux
céramiques recouverts d’une solution de Sodium Lauryl Sulfate
Conditions d’essai de l’ISO 20344:2011, 5.11.1 Coefficient de frottement
Condition A (glissement du talon vers l’avant) ≥ 0,28
Condition B (glissement à plat vers l’avant) ≥ 0,32
5.3.5.3 Résistance au glissement sur un sol
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.