Mopeds — Brakes and braking devices — Tests and measurement methods

Specifies tests and measurement methods for brakes and braking of mopeds with two or three wheels, as defined in ISO 3833, which are intended for use on public roads, in order to establish uniform worldwide test procedures for braking systems. Reference is made to "L-category" vehicles. Does not cover mopeds which are controlled by a pedestrian; designed for the special use of handicapped persons. Sets out: static tests, dynamic tests (basic tests, wet brake tests, heat fade tests); parking brake tests.

Cyclomoteurs — Freins et dispositifs de freinage — Méthodes d'essai et de mesure

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
14-Jun-1995
Withdrawal Date
14-Jun-1995
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
12-Apr-2010
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 8709:1995 - Mopeds -- Brakes and braking devices -- Tests and measurement methods
English language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 8709:1995 - Cyclomoteurs -- Freins et dispositifs de freinage -- Méthodes d'essai et de mesure
French language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 8709:1995 - Cyclomoteurs -- Freins et dispositifs de freinage -- Méthodes d'essai et de mesure
French language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

--
INTERNATIONAL STANDARD ISO 8709:1995
Ey7ji-y
TECHNICAL CORRIGENDUM 1
Published 1998-05-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION . MEWYHAPOJJHAFI OPI-AHM3AL/Mfl I-IO CTAHjJAPTL ’l3AUMVl l ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Tests and
Mopeds - Brakes and braking devices -
measurement methods
TECHNICAL CORRIGENDUM 1
Cyclomoteurs - Freins et dispositifs de freinage - Mkthodes d ’essai et de mesure
RECTIFICATIF TECHNIQUE 1
Technical Corrigendum 1 to International Standard ISO 8709:1995 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 22, ßoad vehicles, Subcommittee SC 23, Mopeds.
Page 1
1.1
Add the following to the last Paragraph, after “UN-ECE Regulation No. 78 ”:
“(01 series of amendments)”
Ref. No. ISO 8709:1995/Cor.l:1998(E)
ICS 43.140
road vehicles, motorcycles, mopeds, braking Systems, brakes, specifications, tests, braking tests, static tests, dynamic tests,
Descriptors:
test result sheets.
0 ISO1998
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8709:1995/Cor.l:1998(E)
1.3
Delete the following from the second list item:
“heat fade tests;”
Pages 3 and 4
Table 1
Replace the heading “Measurand” with “To measure ”.
In the wet brake test, delete the optional measured quantities “Deceleration” and “Deceleration throughout braking
stop” and the corresponding instrument examples.
Delete the heat fade test and the corresponding obligatory and optional measured quantities and instrument
examples.
Page 5
Figure 1
Replace “To water tank” with “From water tank ”.
Page 6
6.2
Delete “and heat fade tests” from the first sentence.
6.4
Delete the last sentence.
6.6.2
and “! a," after “mean fully developed deceleration”
In the first sentence, add “v,” after “test Speed, ”
In the second indent after the formula, replace “acceleration” with “deceleration ”.
Page 7
8.2.3
Delete “, as specified in 7.1 ”.
Page 8
83 .
Replace “moped speed/vehicle loading condition” with “moped speed/loading condition ”.
9.2.2
In list item d), correct the text to read “at which the test is to be carried out ”.
2

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8709:1995/Cor.l :1998(E)
@ ISO
Page 12
A.8
Replace “Vehicle condition” with “Moped condition ”.
Replace the existing table with the following:
Measured Performance
Control forte Remarks
Test Speed
or
stop
No . V a L
Lc
“P
m N
km/h km/h m/s2 m
is the prescribed test Speed
%
V is the recorded test Speed
a is the mean fully developed deceleration
L is the recorded stopping distance
is the corrected stopping distance
Lc
A.9.1
Replace “Vehicle condition” with “Moped condition ”.
3

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8709:1995/Cor.l :1998(E)
Page 13
A.9.1
Replace the existing table with the following:
deeeleration
is the prescribed test Speed
%
V is the recorded test Speed
a
is the average deceleration between 0,5 s and 1 s after control application
L
is the recorded stopping distance
is the corrected stopping distance
Lc
a is the maximum deceleration recorded over the whole stop
max
A.10
Replace “Vehicle condition” with “Moped condition ”.

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO
INTERNATIONAL
8709
STANDARD
First edition
1995-06-15
- Brakes and braking devices -
Mopeds
Tests and measurement methods
- Freins et dispositifs de freinage - Mbthodes d ’essai
Cyclomo teurs
et de mesure
Reference number
ISO 8709: 1995(E)

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 8709:1995(E)
Contents
Page
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Scope
1
2 Normative references .
2
.....................................
3 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . .
................................ 2
4 Test site conditions .
2
. . . . . .
4.1 Test surface
2
...................................................
4.2 Wind Speed .
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Ambient temperature
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4.4 Test lane for basic tests and wet brake tests
3
.................. ..................................................
5 Moped preparation
3
............................ ................ ...................................
5.1 Tyres .
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Rider and masses carried . . . .
3
5.3 Instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4 Preparation for wet brake test
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Preconditioning
............................................................. 6
6 Test requirements .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-. 6
6.1 Brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Moped and brakes
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Application of control forces
6
6.4 Test sequence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Rider
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6 Performance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.7 Test Speed tolerante and correction factor
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.8 Test report
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Procedure for static test
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Load tests
0 ISO 1995
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronie or mechanical, including photocopyrng and
microfilm, without Permission in writing from the publisher.
International Organization for Standardization
Case Postale 56 l CH-l 211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 6 ----------------------
0 ISO ISO 8709: 1995(E)
7
7.2 Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
8 Procedure for basic tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 General
7
8.2 Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8.3 Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9 Procedure for wet brake test
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .*. 8
9.1 General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.2 Test
8
9.3 Alternative test for drum brakes and fully enclosed disc brakes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.4 Performance
. . . . . . . . . . . . . . 8
10 Procedure for parking brake test (where applicable)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10.1 General
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10.2 Test . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10.3 Performance
11 Complementary tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.1 Basic tests operating both braking Systems together and
simultaneously . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11.2 Wet brake test procedure: alternative assessment of wet
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Annex
A Specimen format for test result sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . .
Ill

---------------------- Page: 7 ----------------------
0 ISO
ISO 8709:1995(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national Standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Esch member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 8709 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 22, Road vehicles, Subcommittee SC 23, Mopeds.
Annex A forms an integral part of this International Standard.
1
iv

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8709: 1995(E)
INTERNATIONAL STANDARD 0 ISO
- Tests and
Mopeds - Brakes and braking deviees
measurement methods
- dynamic tests:
1 Scope
basic tests,
1.1 This International Standard specifies tests and
measurement methods for brakes and braking of
wet brake tests,
mopeds with two or three wheels, as defined in
ISO 3833, which are intended for use on public roads,
heat fade tests;
in Order to establish uniform worldwide test pro-
cedures for braking Systems. - parking brake tests (where applicable).
Further complementaty tests which may assist in the
assessment and development of braking Systems are
also included.
2 Normative references
Reference is made to “L-category” vehicles. UN-ECE
The following Standards contain provisions which,
Regulation No. 78 defines a two-wheeled moped (L,)
through reference in this text, constitute provisions
and a three-wheeled moped (L,)?
of this International Standard. At the time of publi-
cation, the editions indicated were valid. All Standards
The values in Square brackets [] are taken from
are subject to revision, and Parties to agreements
UN-ECE Regulation No. 78.
based on this International Standard are encouraged
to investigate the possibility of applying the most re-
1.2 This International Standard does not cover
cent editions of the Standards indicated below.
mopeds which are
Members of IEC and ISO maintain registers of cur-
rently valid International Standards.
- controlled by a pedestrian
ISO 3779:1983, ßoad vehicles - Vehicle identifica-
- designed for the special use of handicapped per-
tion number (VIN) - Con ten t and s tructure.
sons.
ISO 3833:1977, ßoad vehicles - Types - Terms and
definitions.
1.3 This International Standard sets out the follow-
ing types of tests:
ISO 6726:1988, Mopeds and motorcycles with two
- static tests; wheels - Masses - Vocabulary.
1) Definitions from UN-ECE Regulation No. 78:
Category L1: Two-wheeled vehicles with an engine cylinder capacity not exceeding 50 cc and a maximum design Speed
not exceeding 50 km/h.
Category L2: Three-wheeled vehicles with an engine cylinder capacity not exceeding 50 cc and a maximum design Speed
not exceeding 50 km/h.
1

---------------------- Page: 9 ----------------------
0 ISO
ISO 8709: 1995(E)
3.3 Moped loading
ISO 7116: 1995, Mopeds - Measurement of maxi-
mum Speed.
3.3.1 laden moped: Moped laden so as to resch its
manufacturer ’s maximum total mass as defined in
ISO 9132: 1990, Three-wheeled mopeds and motor-
ISO 6726 or ISO 9132, including the mass of the rider
cycles - Masses - Vocabulary.
and the equipment or instrumentation as described in
5.3, with the mass distribution(s) on the axles as
stated by the moped manufacturer.
3 Definitions
3.3.2 unladen moped: Moped in the condition ve-
hicle kerb mass as defined in ISO 6726 or in the con-
For the purposes of this International Standard, the
dition bare Chassis mass in working Order as defined
following definitions apply.
in ISO 9132, to which are added the mass of the rider,
the equipment and instrumentation as described in
3.1 Braking System and components
5.3.
3.1.1 braking System: Combination of Parts (other
3.4 maximum Speed: Speed which the moped tan
than the engine) the function of which is progressively
attain when tested in accordance with ISO 7116.
to reduce the Speed of a moving moped, bring it to a
halt and keep it stationary if it is already halted, con-
3.5 Test Parameters
sisting of
3.5.1 test Speed, V: Moped Speed measured at the
- the control,
moment that the rider begins to actuate the braking
System control(s).
- the transmission(
3.5.2 mean fully developed deceleration, a: Aver-
- the brake(s).
age deceleration measured (or calculated) from the
moment that the brake forte is fully developed until
3.1.2 control: Part operated directly by the rider to
the moment that the moped Comes to a stop.
supply to the transmission the energy required for
braking or controlling the moped.
3.5.3 stopping distance, L: Distance covered by
the moped, measured from the moment that the rider
3.1.3 transmission: Combination of components
begins to actuate the braking System control until the
which provide the functional link between the control
moment that the moped Comes to a stop.
and brake.
4 Test site conditions
3.1.4 brake: Parts of the braking System in which
the forces opposing the movement of the moped are
developed. 4.1 Test surface
The test surface shall be dry, substantially level (i.e.
3.2 Types of braking Systems
it shall not have a gradient in excess of 1 %) and shall
be free from extraneous materials. The surface shall
3.2.1 independent braking System
afford good adhesion (for example: dry asphalt or a
surface with a coefficient of friction which exceeds
(1) [in the case of two-wheeled mopeds (L,)]: Sys-
0,75).
tem which acts on only one wheel.
NOTE 1
The parking brake hill-holding test is conducted
(2) [in the case of three-wheeled mopeds (L,)]:
on a specified gradient.
System which acts on one or two wheels.
4.2 Wind Speed
3.2.2 combined braking System
The average wind Speed shall not exceed 5 m/s.
(1) [in the case of t,wo-wheeled mopeds (L,)]: Sys-
tem whereby at least two brakes on different wheels
are actuated by the Operation of a Single controi. 4.3 Ambient temperature
(2) [in the case of three-wheeled mopeds (L,)]: The ambient temperature shall be between 0 “C and
System which ope rates on all the whe els. 40 “C.
2

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8709: 1995(E)
0 ISO
5.2 Rider and masses carried
4.4 Test lane for basic tests and wet brake
tests
The minimum mass of the rider and any test equip-
ment and instrumentation carried on the moped shall
The test area immediately after the Point at which the
be 85 kg.
test is to commence shall be marked with a lane of
sufficient length for the moped to be brought to a
The mass distribution on the axles for laden moped
stop.
tests shall be in accordance with the moped manu-
facturer ’s specifications and shall be noted in the test
In the case of two-wheeled mopeds (L,), this lane
report.
shall be 2,5 m wide. In the case of three-wheeled
mopeds (L,), this lane shall have a width of 2,5 m plus
5.3 Instrumentation
the moped track.
The moped shall be prepared for the tests specified
in table 1 by the Provision and/or calibration of existing
5 Moped preparation
instruments, as required.
Optional instruments may be added to provide data
but care shall be taken to ensure that any equipment
5.1 Tyres
does not significantly affect the braking System per-
formante or the dynamic characteristics of the
The tyres shall be inflated to the moped manufac-
moped.
turer ’s recommended pressure levels.
Table 1 - Tests and instrumentation
Measurand
Example of instrument
Test
optional
obligatory
Forte meter
Control forte
Static test
Control travel Linear Potentiometer
Forte in transmission Hydraulic pressure transducer;
cable tension transducer
Calibrated speedometer,
Speed
Basic test
photoelectronie measuring Systems
Brake temperature Rubbing thermocouple, infrared
“gun”
Forte meter
Control forte
Chalk-pellet gun, third wheel, ink jet
Stopping distance
marker
Deceleration Motometer, third wheel, recording
deceleration meter
Forte in transmission Hydraulic pressure transducer;
cable tension transducer
Control travel Linear Potentiometer
3

---------------------- Page: 11 ----------------------
m
0 ISO
ISO 8709:1995(E)
Measurand
Example of instrument
Test
obligatory optional
Wet brake test 1) Speed Calibrated speedometer,
photoelectronie measuring Systems
Brake temperature Rubbing thermocouple, infrared
“gun”
Forte meter
Control forte
Mass Load cells, weighbridge
Stopping distance Chalk-pellet gun, third wheel, ink jet
marker
Deceleration Motometer, third wheel, recording
deceleration meter
Deceleration throughout Motometer, third wheel, recording
braking stop deceleration meter
Forte in transmission Hydraulic pressure transducer;
cable tension transducer
Control travel Linear Potentiometer
Calibrated speedometer,
Heat fade test Speed
photoelectronie measuring Systems
Brake temperature Rubbing thermocouple, infrared
“gun”
Control forte Forte meter
Stopping distance Chalk-pellet gun, third wheel, ink jet
marker
Mass Load cells, weighbridge
Time Stopwatch
Deceleration Motometer, third wheel, recording
deceleration meter
Forte in transmission
Hydraulic pressure transducer;
cable tension transducer
Control travel Linear Potentiometer
Parking brake test Time Stopwatch
Control forte
Forte meter
Control travel Linear Potentiometer
1) Where this test result depends on the analysis of a deceleration trace provided by a recording System, the System shall
have damping and frequency-response characteristics such that the behaviour of the vehicle under braking is faithfully re-
produced.

---------------------- Page: 12 ----------------------
0 ISO ISO 8709: 1995(E)
For fully exposed disc brakes, the water shall be di-
5.4 Preparation for wet brake test
rected over the disc surface(s) 45” in advance of the
friction pad(s); for partly exposed disc brakes, the
5.4.1 The equipment shall continuously wet the
water shall be directed over the disc surface(s) 45” in
brake(s) throughout each test run at a flowrate of
advance of the shield or baffle.
[15] I/h distributed equally on both sides of each
brake.
NOTE 2 Two brakes fitted on one wheel are to be treated
The water shall be directed in a continuous jet, in a
as two brakes.
direction perpendicular to the disc surface, from Single
jet nozzles so positioned as to be between the inner
5.42 For exposed or partly exposed disc brakes, the
extremity and a Point two-thirds of the distance, 1,
prescribed quantity of water shall be directed on the
from the outer extremity of that part of the disc swept
rotating disc in such a manner as to be equally dis-
by the friction pads (see figure 1).
tributed over the disc surface swept by the friction
pds).
Dimensions in millimetres
Direction of
To water tank
-\
Measurement of Spray
Point (2/3! from
v
circumf erence)
Spray pipe
Spray hole”
1) Spray water shalt not be dispersed.
Figure 1
5

---------------------- Page: 13 ----------------------
0 ISO
ISO 8709:1995(E)
series of tests is conducted, the sequence should be
5.4.3 For fully enclosed disc brakes, the water shall
followed for subsequent tests in Order to obtain re-
be directed on to both sides of the shield or baffle.
peatability. For the Same reason and to minimize var-
Where the nozzle(s) would be coincident with a ven-
iations, it is recommended that the heat fade test is
tilation or inspecti
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 8709
Première édition
1995-06-I 5
Cyclomoteurs - Freins et dispositifs de
freinage - Méthodes d’essai et de mesure
Mopeds - Brakes and braking devices - Tests and measuremen t
me thods
Numéro de référence
ISO 8709: 1995(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8709: 1995(F)
Sommaire
Page
1
1 Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2 Références normatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Définitions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Conditions relatives au site d’essai
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Surface d’essai
........................... ............................................ 3
4.2 Vitesse du vent
3
4.3 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Piste pour essais de base et essais avec freins mouillés . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Préparation du cyclomoteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.1 Pneumatiques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.2 Cyclomotoriste et masses portées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.3 Instrumentation . . . .
5.4 Mouillage des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.5 Conditionnement préalable
5
6 Conditions d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Freins . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Le cyclomoteur et ses freins
6.3 Application des forces de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4 Séquence d’essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.5 Cyclomotoriste
6.6 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . 7
6.7 Tolérance sur la vitesse d’essai et facteur de correction
6.8 Rapport d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Mode opératoire pour les essais statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
0 ISO 1995
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms sans l’accord
écrit de l’éditeur”
Organtsation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-121 1 Genève 20 l Sursse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
SO 8709:1995(F)
0 ISO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Essais en charge
,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Performance
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Mode opératoire pour les essais de base
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Généralités
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Essai
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Performance
. . . . . . . . . . . . . 8
9 Mode opératoire pour les essais avec freins mouillés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.1 Généralités
8
9.2 Essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Variante pour l’essai des freins à tambour et des freins à disque
9
entièrement protégés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9.4 Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode opératoire pour l’essai du frein de stationnement (le cas
10
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
échéant)
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Généralités
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Essai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10.3 Performance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11 Essais complémentaires
11.1 Essais de base avec dispositifs de freinage fonctionnant ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
et simultanément
11.2 Essai avec freins mouillés - Variante d’évaluation de la
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
performance avec freins mouillés
Annexe
A Formulaire type de rapport d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
Q ISO
ISO 8709: 1995(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 8709 a été élaborée par le comité technique
lSO/TC 22, Véhicules routiers, sous-comité SC 23, Cyclomoteurs.
L’annexe A fait partie intégrante de la présente Norme internationale.

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8709:1995(F)
NORME INTERNATIONALE 0 ISO
Cyclomoteurs - Freins et dispositifs de freinage -
Méthodes d’essai et de mesure
1.3 La présente Norme internationale définit les es-
1 Domaine d’application
sais suivants:
1.1 La présente Norme internationale prescrit les
- essais statiques;
essais et les méthodes de mesure des freins et dis-
positifs de freinage des cyclomoteurs à deux ou trois
- essais dynamiques:
roues, tels que définis dans I’ISO 3833, qui sont pré-
vus pour être utilisés sur les routes publiques, de fa-
essais de base,
çon à établir des procédures d’essai universelles en
matière de dispositifs de freinage. essais avec freins mouillés,
D’autres essais complémentaires, susceptibles d’ai-
essai de perte d’efficacité à chaud;
der à l’évaluation et au développement des dispositifs
de freinage, sont également inclus.
- essai du frein de stationnement (s’il y a lieu).
II est fait référence aux véhicules de catégorie L que
le Règlement CEE-ONU no 78 classe comme suit:
cyclomoteurs à deux roues: catégorie L,; 2 Références normatives
cyclomoteurs à trois roues: catégorie L2.1)
Les normes suivantes contiennent des dispositions
qui, par suite de la référence qui en est faite, consti-
Les valeurs entre crochets [] sont tirées du Rè-
tuent des dispositions valables pour la présente
glement CEE-ONU no 78.
Norme internationale. Au moment de la publication,
les éditions indiquées étaient en vigueur. Toute
norme est sujette à révision et les parties prenantes
1.2 La présente Norme internationale ne concerne
des accords fondés sur la présente Norme internatio-
Pas
nale sont invitées à rechercher la possibilité d’appli-
quer les éditions les plus récentes des normes
- les cyclomoteurs qui sont contrôlés par un piéton;
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO
- les cyclomoteurs conçus pour l’utilisation spéciale possèdent le registre des Normes internationales en
par des personnes handicapées.
vigueur à un moment donné.
1) Définitions tirées du Règlement CEE-ONU no 78:
Catégorie L1: Véhicules à deux roues dont la cylindrée du moteur ne dépasse pas 50 cm3 et dont la vitesse maximale par
construction ne dépasse pas 50 km/h.
Catégorie L2: Véhicules à trois roues dont la cylindrée du moteur ne dépasse pas 50 cm3 et dont la vitesse maximale par
construction ne dépasse pas 50 km/h.

---------------------- Page: 5 ----------------------
0 ISO
SO 8709:1995(F)
ISO 3779: 1983, Véhicules routiers - Numéro (2) [cyclomoteurs à trois roues (catégorie L2)]: Dis-
d’identification des véhicules (VIN) - Contenu et positif de freinage qui agit sur une ou deux roues.
structure.
ISO 3833:1977, Véhicules routiers - Types - Déno- 3.2.2 dispositif de freinage combiné
mina tions et définitions.
(1) [cyclomoteurs à deux roues (catégorie L,)]: Dis-
positif de freinage dans lequel l’actionnement d’une
ISO 6726:1988, Cyclomoteurs et motocycles à deux
commande unique agit sur au moins deux freins sur
roues - Masses - Vocabulaire.
différentes roues.
ISO 7116:1995, Cyclomoteurs - Mesurage de la vi-
(2) [cyclomoteurs à trois roues (catégorie L2)]: Dis-
tesse maximale.
positif de freinage qui agit sur toutes les roues.
ISO 9132:1990, Cyclomoteurs et motocycles à trois
roues - Masses - Vocabulaire.
3.3 Condition de charge du cyclomoteur
3.3.1 cyclomoteur en charge: Cyclomoteur chargé
3 Définitions
à la masse totale maximale constructeur telle que
définie dans I’ISO 6726 ou dans I’ISO 9132, compre-
Pour les besoins de la présente Norme internationale,
nant la masse du cyclomotoriste et de l’équipement
les définitions suivantes s’appliquent.
ou des instruments prescrits en 5.3, avec la répartition
de masse entre les essieux telle que spécifiée par le
3.1 Dispositif de freinage et composants
constructeur du cyclomoteur.
3.1.1 dispositif de freinage: Ensemble des élé-
ments (autres que le moteur) qui ont pour fonction de
3.3.2 cyclomoteur à vide: Cyclomoteur à sa masse
diminuer ou d’annuler progressivement la vitesse d’un
en ordre de marche telle que définie dans I’ISO 6726
cyclomoteur en mouvement, ou de le maintenir im-
ou à la masse du châssis nu en ordre de marche telle
mobile s’il se trouve déjà à l’arrêt. Le dispositif de
que définie dans I’ISO 9132, plus la masse du
freinage se compose
cyclomotoriste et de l’équipement et des instruments
prescrits en 5.3.
- de la commande;
- du (des) dispositif(s) de transmission;
3.4 vitesse maximale: Vitesse que le cyclomoteur
peut atteindre lors d’essais conformes à I’ISO 7116.
- du (des) frein(s).
3.1.2 commande: Composant actionné par le
3.5 Paramètres d’essai
cyclomotoriste pour fournir au dispositif de transmis-
sion l’énergie nécessaire pour freiner ou contrôler le
cyclomoteur. 3.5.1 vitesse d’essai, v: Vitesse du cyclomoteur
mesurée au moment où le cyclomotoriste commence
à actionner la (les) commande(s) du dispositif de frei-
3.1.3 dispositif de transmission: Ensemble des
nage.
éléments reliant fonctionnellement la commande et le
frein.
3.5.2 décélération moyenne en régime, a: Décé-
3.1.4 frein: Parties du dispositif de freinage dans
Iération moyenne mesurée (ou calculée) à partir du
lesquelles les forces s’opposant au mouvement du
moment où la force de freinage est pleinement exer-
cyclomoteur sont créées.
cée jusqu’au moment où le cyclomoteur s’arrête.
3.2 Types de dispositifs de freinage
3.5.3 distance d’arrêt, L: Distance parcourue par le
3.2.1 dispositif de freinage indépendant
cyclomoteur entre l’instant où le cyclomotoriste com-
mence à actionner la commande du dispositif de frei-
(1) [cyclomoteurs à deux roues (catégorie L,)]: Dis-
nage et l’instant où le cyclomoteur s’arrête.
positif de freinage qui agit seulement sur une roue.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
0 ISO ISO 8709: 1995(F)
La répartition des masses entre les essieux, pour les
4 Conditions relatives au site d’essai
essais d’un cyclomoteur en charge, doit être
conforme aux spécifications du constructeur du cy-
4.1 Surface d’essai
clomoteur et doit être notée dans le rapport d’essai.
La surface d’essai doit être sèche, sensiblement ho-
rizontale (c’est-à-dire qu’elle ne doit pas avoir une
5.3 Instrumentation
déclivité excédant 1 %) et ne doit pas être couverte
de matériaux étrangers. La surface doit permettre une
Le cyclomoteur doit être préparé aux essais avec les
bonne adhérence (par exemple, asphalte sec ou sur-
instruments prescrits dans le tableau 1 et/ou par éta-
face à coefficient de friction supérieur à 0,75).
lonnage des instruments existants, s’il y a lieu.
L’essai du frein en stationnement en côte est
NOTE
Un système d’enregistrement optionnel peut être
une pente spécifiée.
condu it sur
ajouté. II convient de veiller à ce que cet équipement
n’affecte pas de manière significative les performan-
ces du dispositif de freinage ou les caractéristiques
4.2 Vitesse du vent
dynamiques du cyclomoteur.
La vitesse moyenne du vent ne doit pas dépasser
5 m/s.
5.4 Mouillage des freins
5.4.1 Un équipement doit mouiller le (les) frein(s) de
4.3 Température ambiante
manière continue, pendant chaque parcours d’essai,
La température ambiante doit être comprise entre avec un débit d’eau de [15] I/h, l’eau étant uniformé-
0 “C et 40 “C. ment répartie de chaque côté de chaque frein.
NOTE 2 Deux freins montés sur la même roue sont à
4.4 Piste pour essais de base et essais avec considérer comme deux freins.
freins mouillés
Une piste, de longueur suffisante pour que le cyclo-
5.4.2 Pour les freins à disque entièrement ou par-
moteur puisse s’arrêter, doit être matérialisée par
tiellement à découvert, la quantité d’eau prescrite doit
marquage sur le site d’essai, juste après le point où
être projetée sur le disque en rotation, de telle ma-
doit commencer l’essai.
nière qu’elle soit uniformément répartie sur la surface
du disque balayée par la (les) garniture(s) de frein.
Dans le cas de cyclomoteurs à deux roues (catégorie
L,), la largeur de la piste doit être de 2,5 m. Dans le
Pour les freins à disques entièrement à découvert,
cas de cyclomoteurs à trois roues (catégorie L2), la
l’eau doit être projetée sur la (les) surface(s) du dis-
largeur de la piste doit être de 2,5 m plus la voie du
que, 45” avant la (les) garniture(s). Pour les freins à
cyclomoteur.
disques partiellement à découvert, l’eau doit être
projetée sur la (les) surface(s) du disque, 45” avant le
dispositif de protection ou le déflecteur.
5 Préparation du cyclomoteur
L’eau doit être projetée en un jet continu, dans une
direction perpendiculaire à la surface du disque, par
5.1 Pneumatiques des buses simples disposées de façon à se trouver
en regard du premier tiers interne de la surface du
Les pneumatiques doivent être gonflés aux niveaux
disque balayée par la garniture (voir la figure 1).
de pression recommandés par le constructeur du cy-
clomoteur.
5.4.3 Pour les freins à disque entièrement protégés,
l’eau doit être projetée des deux côtés du dispositif
52 . Cyclomotoriste et masses portées
de protection ou du déflecteur.
La masse minimale du cyclomotoriste et de tous Dans le cas où la (les) buse(s) coïnciderait (coïnci-
équipement et instruments d’essai portés sur le cy- deraient) avec un orifice de ventilation ou d’inspec-
clomoteur doit être de 85 kg.
tion, l’eau doit être projetée 45” avant cet orifice.

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8709: 1995(F)
Tableau 1 - Essais et instrumentation
Mesurande
Exemples d’instruments
Essai
obligatoire optionnel
Force de commande Capteur de force
Essai statique
Potentiomètre linéaire
Course de la commande
Force dans le dispositif de Transducteur de pression hydrauli-
transmission que ou de tension de câble
Vitesse Tachymètre étalonné ou systèmes
Essai de base
photoélectroniques de mesure
Thermocouple de frottement ou
Température du frein
canon à infrarouges
Force de commande Capteur de force
Distance d’arrêt Canon à granules de craie, troi-
sième roue ou marqueur à jet
d’encre
Masse du cyclomoteur Dynamomètre ou pont-bascule
Compteur-moteur, troisième roue
Décélération
ou décéléromètre enregistreur
I
Force dans le dispositif de Transducteur de pression hydrauli-
transmission que ou de tension de câble
Course de la commande Potentiomètre linéaire
I
Essai avec freins Vitesse Vitesse Tachymètre Tachymètre étalonné étalonné ou ou systèmes systèmes
photoélectroniques photoélectroniques de de mesure mesure
mouillés 1)
Température Température du du frein frein Thermocouple Thermocouple de de frottement frottement ou ou
canon canon à à infrarouges infrarouges
Force Force de de commande commande Capteur Capteur de de force force
Masse Masse du du cyclomoteur cyclomoteur
Dynamomètre Dynamomètre ou ou pont-bascule pont-bascule
Distance d’arrêt Canon à granules de craie, troi-
sième roue ou marqueur à jet
d’encre
Décélération
Compteur-moteur, troisième roue
ou décéléromètre enregistreur
Décélération tout au long du Compteur-moteur, troisième roue
freinage ou décéléromètre enregistreur
Transducteur de pression hydrauli-
que ou de tension de câble
Potentiomètre linéaire

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8709:1995(F)
Mesurande
Essai Exemples d’instruments
obligatoire optionnel
I
Essai de perte d’ef- Vitesse Tachymètre étalonné ou systèmes
ficacité à chaud photoélectroniques de mesure
Température du frein Thermocouple de frottement ou
canon à infrarouges
Force de commande Capteur de force
I I
Distance d’arrêt Canon à granules de craie, troi-
sième roue ou marqueur à jet
d’encre
Dynamomètre ou pont-bascule
Masse du cyclomoteur
I
Temps Chronomètre
Décélération Compteur-moteur, troisième roue
ou décéléromètre enregistreur
Transducteur de pression hydrauli-
Force dans le dispositif de
transmission que ou de tension de câble
Course de la commande Potentiomètre linéaire
I
Essai du frein de Temps Chronomètre
I I
stationnement
Force de commande
Capteur de force
I
l
Course de la commande Potentiomètre linéaire
I
I I
1) Lorsque le résultat de cet essai dépend de l’analyse du graphe de la décélération fourni par un appareil d’enregis-
trement, cet appareil doit avoir des caractéristiques d’amortissement et de réponse en fréquence telles que le compor-
tement du véhicule soumis au freinage soit reproduit fidèlement.
5.4.4 Lorsqu’il n’est pas possible de projeter de tionnement ont été prises, pour tous les éléments du
l’eau à l’endroit indiqué en 5.4.2 et 5.4.3 en raison de dispositif de freinage.
la présence d’une partie fixe du cyclomoteur, l’eau
doit être projetée au premier point, au-delà de 45”, où
6 Conditions d’essai
une projection ininterrompue est possible.
6.1 Freins
5.4.5 Pour les freins à tambour, la quantité d’eau
Les freins et dispositifs de freinage ne doivent être
prescrite doit être uniformément répartie des deux
réglés à aucun moment au cours des essais dynami-
côtés du dispositif de freinage à tambour (c’est-à-dire
ques.
sur la plaque arrière fixe et sur le tambour tournant)
à l’aide de buses disposées de façon à se trouver aux
6.2 Le cyclomoteur et ses freins
deux tiers de la distance mesurée à partir du périmè-
tre extérieur du tambour tournant jusqu’au moyeu de
Pour les essais de base et de perte d’efficacité à
la roue, à condition qu’aucune buse ne se trouve à
chaud
moins de 15” d’un orifice de ventilation ou d’inspec-
tion ou ne coïncide avec un tel orifice.
a) le cyclomoteur et son (ses) frein(s) à soumettre
aux essais doivent être dénués d’humidité;
5.5 Conditionnement préalable
b) le (les) frein(s) doit (doivent) être froid(s) au début
de l’essai, c’est-à-dire que la température mesu-
En soumettant un véhicule aux essais, le présentateur
rée sur le disque ou à l’extérieur du tambour ne
doit indiquer quelles mesures préalables de condi-
doit pas dépasser 100 "C.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
0 ISO
ISO 8709:1995(F)
Dimensions en millir nètres
Disque 7
Sens de rotation
Enprovenancedu
reservoir d’eau
Point de pulvérisation
(premier tiers interne
de la surface de friction)
V- Tuyaux de pu lverisation
Trou de pulvérisation”
1) L’eau pulverisee ne doit pas @tre dispersée.
Figure 1
n’effectuer l’essai de perte d’efficacité à chaud
6.3 Application des forces de commande
qu’après tous les essais dynamiques.
Les forces de commande doivent être exercées rapi-
dement, jusqu’au niveau prescrit, puis être mainte-
6.5 Cyclomotoriste
nues à un niveau constant pendant l’arrêt.
Au cours de chaque essai dynamique, le
cyclomotoriste doit être assis sur la selle comme dans
6.4 Séquence d’essais
le cas d’une conduite normale et rester dans la même
position pendant toute la durée de l’essai.
Le cyclomoteur peut être soumis soit à un essai indi-
viduel, soit à une série complète d’essais. Lorsqu’une
6.6 Performances
série complète d’essais est conduite, la même sé-
quence doit être suivie lors d’essais ultérieurs, afin
d’obtenir la répétabilité. Pour la même raison, et afin 6.6.1 L’efficacité mesurée du dispositif de freinage
de minimiser les variations, il est recommandé de
doit être obtenue sans blocage de la (des) roue(s).
6

---------------------- Page: 10 ----------------------
0 ISO ISO 8709:1995(F)
6.6.2 L’efficacité du dispositif de freinage, doit être
6.8 Rapport d’essai
déterminée soit en mesurant la distance d’arrêt, L, en
mètres, pour différentes vitesses d’essai, soit en
Il convient d’enregistrer les informations suivantes
mesurant la décélération moyenne en régime condui- dans le rapport d’essai approprié (voir l’annexe A):
sant à un arrêt total.
a) détails des conditions d’essai (vitesses, forces de
Ces deux méthodes sont nominalement liées l’une à
commande, conditions ambiantes, identification
l’autre par l’équation
du véhicule, condition de charge du cyclomoteur,
informations pertinentes sur les pneumatiques,
L= [O,l,v+~
etc.);
*5La
I
b) résultats de chaque essai (décélération moyenne

en régime, distance d’arrêt, efficacité résiduelle,
etc.);
est la vitesse d’essai, en kilomètres par heure;
V
a est la décélération moyenne en régime, en c) enchaînement des essais réalisés, s’il y a lieu;
mètres par seconde carrée.
d) toute déviation du véhicule de sa trajectoire, vi-
Cependant, il convient de s’en tenir à l’une des deux
brations, bruits ou comportement anormaux, etc.
méthodes pendant une série d’essais et pour la com-
paraison des résultats.
7 Mode opératoire pour les essais
6.7 Tolérance sur la vitesse d’essai et facteur
statiques
de correction
7.1 Essais en charge
6.7.1 Les v itesses prescrites sont soumises à une
toléran ce de + 5 km .
-
Ih
Chaque essai en charge (7.1 .l et 7.1.2) doit être ef-
fectué deux fois.
6.7.2 Si les résultats sont exprimés en termes de
distance d’arrêt (voir 6.6.2), il convient d’appliquer un
facteur de correction prenant en compte les diffé- 7.1.1 Freins actionnés manuellement
rences entre la vitesse d’essai enregistrée (v) et la vi-
tesse d’essai prescrite (v,). La distance d’arrêt Soumettre le (les) levier(s) à main du (des) dispositif(s)
corrigée, Lc, en mètres, doit être déterminée à l’aide de freinage à une force de 400 N appliquée en un
de l’équation point sur la surface avant du levier, dans une direction
normale au plan passant par l’axe du pivot du levier
2
vP @P
et l’extrémité extérieure de celui-ci.
Lc= 7 xL+-
36
[ 1 I
Le point doit être situé à [SO] mm de l’extrémité ex-

terne du levier.
est la vitesse d’essai prescrite, en kilomètres
vP
par heure;
7.1.2 Freins actionnés au pied
V est la vitesse d’essai enregistrée, en kilomè-
Soumettre le levier au pied (pédale de frein) du (des)
tres par heure;
dispositif(s) de freinage à une force de 750 N appli-
quée perpendiculairement au patin du levier, en son
L est la distance d’arrêt enregistrée, en mè-
centre.
tres;
t est le temps, en secondes, entre l’instant où
le cyclomotoriste commence à agir sur la
7.2 Performance
comma nde du dispositif de frei nage et celui
où le système de marquage (ou d’enregis- Après les essais en charge, le (les) système(s) de
trement) commence à marquer (ou enregis- freinage doit (doivent) être examiné(s) pour déceler
toute trace d’endommagement ou de déformation
trer) sur la surface d’essai (ou le papier
d’enregistrement). permanente.

---------------------- Page: 11 ----------------------
0 ISO
ISO 8709:1995(F)
forces maximales autorisées suivantes exercées sur
8 Mode opératoire pour les essais de
les commandes ne soient dépassées:
base
[200] N pour une commande manuelle;
8.1 Généralités
[350] N pour une commande au pied.
Le cyclomoteur doit être soumis aux essais [en
charge] et [à vide].
9 Mode opératoire pour les essais avec
freins mouillés
Des essais séparés doivent être effectués pour cha-
comma nde.
que
9.1 Généralités
La vitesse d’essai prescrite doit être égale à [90] %
de la vitesse maximale du motocycle ou à
Le cyclomoteur doit être soumis aux essais [en
[40] km/h, si cette dernière est inférieure.
charge] et [à vide].
Des essais séparés doivent être effectués pour cha-
8.2 Essai
que commande, le cas échéant.
NOTE 3 Une variante pour les freins à tambour et les
8.2.1 Pour chaque essai, approcher le cyclomoteur
freins à disque entièrement protégés est décrite en 9.3.
du point de départ à une vitesse telle que le
cyclomotoriste puisse exercer une force de com-
La vitesse d’essai prescrite, pour les deux parties de
mande, à la vitesse d’essai prescrite, au point où
chaque frein mouillé doit être égale à [90] % de la
l’essai doit commencer.
vitesse maximale du véhicule ou à [40] km/h, si cette
dernière est inférieure.
8.2.2 Pour l’approche, utiliser le rapport de boîte de
vitesses approprié à la vitesse d’essai prescrite.
9.2 Essai
8.2.2.1 Dans le cas de cyclomoteurs ayant une boîte
9.2.1 Chaque essai de frein mouillé est effectué en
de vitesses manuelle ou une transmission automati-
deux étapes:
que que l’on peut débrayer manuellement, juste avant
le passage sur le point de démarrage de l’essai, dé-
a) la première étape est un essai de base (à sec)
brayer et se placer au centre de la piste. Ensuite
(conformément à l’article 8), dans lequel la force
continuer à débrayer pendant tout le reste de l’essai.
exercée sur la commande de frein est telle
qu’une décélération moyenne en régime de
8.2.2.2 Dans le cas de véhicules ayant une trans-
[2,5] m/s* + 5 % est atteinte;
-
mission entièrement automatique, juste avant le pas-
sage sur le point de démarrage de l’essai, couper les
b) la seconde étape est un essai similaire, en exer-
gaz et se placer au centre de la piste. Poursuivre
çant la même force sur la commande, mais avec
l’essai dans les conditions normales de fonction-
le (les) frein(s) mouillé(s) conformément à 5.4.
nement en transmission automatique.
9.2.2 Afin d’assurer l’arrosage correct du (des)
8.2.3 Actionner la commande de frein conformé-
frein(s) pour la seconde étape de l’essai, le cyclomo-
ment à 7.1 juste après que la roue avant a franchi le
teur doit être conduit
point où l’es
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 8709
Première édition
1995-06-I 5
Cyclomoteurs - Freins et dispositifs de
freinage - Méthodes d’essai et de mesure
Mopeds - Brakes and braking devices - Tests and measuremen t
me thods
Numéro de référence
ISO 8709: 1995(F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8709: 1995(F)
Sommaire
Page
1
1 Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2 Références normatives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Définitions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Conditions relatives au site d’essai
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Surface d’essai
........................... ............................................ 3
4.2 Vitesse du vent
3
4.3 Température ambiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Piste pour essais de base et essais avec freins mouillés . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Préparation du cyclomoteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.1 Pneumatiques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.2 Cyclomotoriste et masses portées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5.3 Instrumentation . . . .
5.4 Mouillage des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.5 Conditionnement préalable
5
6 Conditions d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Freins . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Le cyclomoteur et ses freins
6.3 Application des forces de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.4 Séquence d’essais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.5 Cyclomotoriste
6.6 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . 7
6.7 Tolérance sur la vitesse d’essai et facteur de correction
6.8 Rapport d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Mode opératoire pour les essais statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
0 ISO 1995
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publi-
cation ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun pro-
cédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms sans l’accord
écrit de l’éditeur”
Organtsation internationale de normalisation
Case Postale 56 l CH-121 1 Genève 20 l Sursse
Imprimé en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
SO 8709:1995(F)
0 ISO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Essais en charge
,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Performance
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Mode opératoire pour les essais de base
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Généralités
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Essai
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Performance
. . . . . . . . . . . . . 8
9 Mode opératoire pour les essais avec freins mouillés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9.1 Généralités
8
9.2 Essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.3 Variante pour l’essai des freins à tambour et des freins à disque
9
entièrement protégés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9.4 Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode opératoire pour l’essai du frein de stationnement (le cas
10
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
échéant)
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Généralités
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Essai
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10.3 Performance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11 Essais complémentaires
11.1 Essais de base avec dispositifs de freinage fonctionnant ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
et simultanément
11.2 Essai avec freins mouillés - Variante d’évaluation de la
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
performance avec freins mouillés
Annexe
A Formulaire type de rapport d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . .
III

---------------------- Page: 3 ----------------------
Q ISO
ISO 8709: 1995(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de
I’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de I’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux. L’ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l’approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 8709 a été élaborée par le comité technique
lSO/TC 22, Véhicules routiers, sous-comité SC 23, Cyclomoteurs.
L’annexe A fait partie intégrante de la présente Norme internationale.

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8709:1995(F)
NORME INTERNATIONALE 0 ISO
Cyclomoteurs - Freins et dispositifs de freinage -
Méthodes d’essai et de mesure
1.3 La présente Norme internationale définit les es-
1 Domaine d’application
sais suivants:
1.1 La présente Norme internationale prescrit les
- essais statiques;
essais et les méthodes de mesure des freins et dis-
positifs de freinage des cyclomoteurs à deux ou trois
- essais dynamiques:
roues, tels que définis dans I’ISO 3833, qui sont pré-
vus pour être utilisés sur les routes publiques, de fa-
essais de base,
çon à établir des procédures d’essai universelles en
matière de dispositifs de freinage. essais avec freins mouillés,
D’autres essais complémentaires, susceptibles d’ai-
essai de perte d’efficacité à chaud;
der à l’évaluation et au développement des dispositifs
de freinage, sont également inclus.
- essai du frein de stationnement (s’il y a lieu).
II est fait référence aux véhicules de catégorie L que
le Règlement CEE-ONU no 78 classe comme suit:
cyclomoteurs à deux roues: catégorie L,; 2 Références normatives
cyclomoteurs à trois roues: catégorie L2.1)
Les normes suivantes contiennent des dispositions
qui, par suite de la référence qui en est faite, consti-
Les valeurs entre crochets [] sont tirées du Rè-
tuent des dispositions valables pour la présente
glement CEE-ONU no 78.
Norme internationale. Au moment de la publication,
les éditions indiquées étaient en vigueur. Toute
norme est sujette à révision et les parties prenantes
1.2 La présente Norme internationale ne concerne
des accords fondés sur la présente Norme internatio-
Pas
nale sont invitées à rechercher la possibilité d’appli-
quer les éditions les plus récentes des normes
- les cyclomoteurs qui sont contrôlés par un piéton;
indiquées ci-après. Les membres de la CEI et de I’ISO
- les cyclomoteurs conçus pour l’utilisation spéciale possèdent le registre des Normes internationales en
par des personnes handicapées.
vigueur à un moment donné.
1) Définitions tirées du Règlement CEE-ONU no 78:
Catégorie L1: Véhicules à deux roues dont la cylindrée du moteur ne dépasse pas 50 cm3 et dont la vitesse maximale par
construction ne dépasse pas 50 km/h.
Catégorie L2: Véhicules à trois roues dont la cylindrée du moteur ne dépasse pas 50 cm3 et dont la vitesse maximale par
construction ne dépasse pas 50 km/h.

---------------------- Page: 5 ----------------------
0 ISO
SO 8709:1995(F)
ISO 3779: 1983, Véhicules routiers - Numéro (2) [cyclomoteurs à trois roues (catégorie L2)]: Dis-
d’identification des véhicules (VIN) - Contenu et positif de freinage qui agit sur une ou deux roues.
structure.
ISO 3833:1977, Véhicules routiers - Types - Déno- 3.2.2 dispositif de freinage combiné
mina tions et définitions.
(1) [cyclomoteurs à deux roues (catégorie L,)]: Dis-
positif de freinage dans lequel l’actionnement d’une
ISO 6726:1988, Cyclomoteurs et motocycles à deux
commande unique agit sur au moins deux freins sur
roues - Masses - Vocabulaire.
différentes roues.
ISO 7116:1995, Cyclomoteurs - Mesurage de la vi-
(2) [cyclomoteurs à trois roues (catégorie L2)]: Dis-
tesse maximale.
positif de freinage qui agit sur toutes les roues.
ISO 9132:1990, Cyclomoteurs et motocycles à trois
roues - Masses - Vocabulaire.
3.3 Condition de charge du cyclomoteur
3.3.1 cyclomoteur en charge: Cyclomoteur chargé
3 Définitions
à la masse totale maximale constructeur telle que
définie dans I’ISO 6726 ou dans I’ISO 9132, compre-
Pour les besoins de la présente Norme internationale,
nant la masse du cyclomotoriste et de l’équipement
les définitions suivantes s’appliquent.
ou des instruments prescrits en 5.3, avec la répartition
de masse entre les essieux telle que spécifiée par le
3.1 Dispositif de freinage et composants
constructeur du cyclomoteur.
3.1.1 dispositif de freinage: Ensemble des élé-
ments (autres que le moteur) qui ont pour fonction de
3.3.2 cyclomoteur à vide: Cyclomoteur à sa masse
diminuer ou d’annuler progressivement la vitesse d’un
en ordre de marche telle que définie dans I’ISO 6726
cyclomoteur en mouvement, ou de le maintenir im-
ou à la masse du châssis nu en ordre de marche telle
mobile s’il se trouve déjà à l’arrêt. Le dispositif de
que définie dans I’ISO 9132, plus la masse du
freinage se compose
cyclomotoriste et de l’équipement et des instruments
prescrits en 5.3.
- de la commande;
- du (des) dispositif(s) de transmission;
3.4 vitesse maximale: Vitesse que le cyclomoteur
peut atteindre lors d’essais conformes à I’ISO 7116.
- du (des) frein(s).
3.1.2 commande: Composant actionné par le
3.5 Paramètres d’essai
cyclomotoriste pour fournir au dispositif de transmis-
sion l’énergie nécessaire pour freiner ou contrôler le
cyclomoteur. 3.5.1 vitesse d’essai, v: Vitesse du cyclomoteur
mesurée au moment où le cyclomotoriste commence
à actionner la (les) commande(s) du dispositif de frei-
3.1.3 dispositif de transmission: Ensemble des
nage.
éléments reliant fonctionnellement la commande et le
frein.
3.5.2 décélération moyenne en régime, a: Décé-
3.1.4 frein: Parties du dispositif de freinage dans
Iération moyenne mesurée (ou calculée) à partir du
lesquelles les forces s’opposant au mouvement du
moment où la force de freinage est pleinement exer-
cyclomoteur sont créées.
cée jusqu’au moment où le cyclomoteur s’arrête.
3.2 Types de dispositifs de freinage
3.5.3 distance d’arrêt, L: Distance parcourue par le
3.2.1 dispositif de freinage indépendant
cyclomoteur entre l’instant où le cyclomotoriste com-
mence à actionner la commande du dispositif de frei-
(1) [cyclomoteurs à deux roues (catégorie L,)]: Dis-
nage et l’instant où le cyclomoteur s’arrête.
positif de freinage qui agit seulement sur une roue.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------
0 ISO ISO 8709: 1995(F)
La répartition des masses entre les essieux, pour les
4 Conditions relatives au site d’essai
essais d’un cyclomoteur en charge, doit être
conforme aux spécifications du constructeur du cy-
4.1 Surface d’essai
clomoteur et doit être notée dans le rapport d’essai.
La surface d’essai doit être sèche, sensiblement ho-
rizontale (c’est-à-dire qu’elle ne doit pas avoir une
5.3 Instrumentation
déclivité excédant 1 %) et ne doit pas être couverte
de matériaux étrangers. La surface doit permettre une
Le cyclomoteur doit être préparé aux essais avec les
bonne adhérence (par exemple, asphalte sec ou sur-
instruments prescrits dans le tableau 1 et/ou par éta-
face à coefficient de friction supérieur à 0,75).
lonnage des instruments existants, s’il y a lieu.
L’essai du frein en stationnement en côte est
NOTE
Un système d’enregistrement optionnel peut être
une pente spécifiée.
condu it sur
ajouté. II convient de veiller à ce que cet équipement
n’affecte pas de manière significative les performan-
ces du dispositif de freinage ou les caractéristiques
4.2 Vitesse du vent
dynamiques du cyclomoteur.
La vitesse moyenne du vent ne doit pas dépasser
5 m/s.
5.4 Mouillage des freins
5.4.1 Un équipement doit mouiller le (les) frein(s) de
4.3 Température ambiante
manière continue, pendant chaque parcours d’essai,
La température ambiante doit être comprise entre avec un débit d’eau de [15] I/h, l’eau étant uniformé-
0 “C et 40 “C. ment répartie de chaque côté de chaque frein.
NOTE 2 Deux freins montés sur la même roue sont à
4.4 Piste pour essais de base et essais avec considérer comme deux freins.
freins mouillés
Une piste, de longueur suffisante pour que le cyclo-
5.4.2 Pour les freins à disque entièrement ou par-
moteur puisse s’arrêter, doit être matérialisée par
tiellement à découvert, la quantité d’eau prescrite doit
marquage sur le site d’essai, juste après le point où
être projetée sur le disque en rotation, de telle ma-
doit commencer l’essai.
nière qu’elle soit uniformément répartie sur la surface
du disque balayée par la (les) garniture(s) de frein.
Dans le cas de cyclomoteurs à deux roues (catégorie
L,), la largeur de la piste doit être de 2,5 m. Dans le
Pour les freins à disques entièrement à découvert,
cas de cyclomoteurs à trois roues (catégorie L2), la
l’eau doit être projetée sur la (les) surface(s) du dis-
largeur de la piste doit être de 2,5 m plus la voie du
que, 45” avant la (les) garniture(s). Pour les freins à
cyclomoteur.
disques partiellement à découvert, l’eau doit être
projetée sur la (les) surface(s) du disque, 45” avant le
dispositif de protection ou le déflecteur.
5 Préparation du cyclomoteur
L’eau doit être projetée en un jet continu, dans une
direction perpendiculaire à la surface du disque, par
5.1 Pneumatiques des buses simples disposées de façon à se trouver
en regard du premier tiers interne de la surface du
Les pneumatiques doivent être gonflés aux niveaux
disque balayée par la garniture (voir la figure 1).
de pression recommandés par le constructeur du cy-
clomoteur.
5.4.3 Pour les freins à disque entièrement protégés,
l’eau doit être projetée des deux côtés du dispositif
52 . Cyclomotoriste et masses portées
de protection ou du déflecteur.
La masse minimale du cyclomotoriste et de tous Dans le cas où la (les) buse(s) coïnciderait (coïnci-
équipement et instruments d’essai portés sur le cy- deraient) avec un orifice de ventilation ou d’inspec-
clomoteur doit être de 85 kg.
tion, l’eau doit être projetée 45” avant cet orifice.

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8709: 1995(F)
Tableau 1 - Essais et instrumentation
Mesurande
Exemples d’instruments
Essai
obligatoire optionnel
Force de commande Capteur de force
Essai statique
Potentiomètre linéaire
Course de la commande
Force dans le dispositif de Transducteur de pression hydrauli-
transmission que ou de tension de câble
Vitesse Tachymètre étalonné ou systèmes
Essai de base
photoélectroniques de mesure
Thermocouple de frottement ou
Température du frein
canon à infrarouges
Force de commande Capteur de force
Distance d’arrêt Canon à granules de craie, troi-
sième roue ou marqueur à jet
d’encre
Masse du cyclomoteur Dynamomètre ou pont-bascule
Compteur-moteur, troisième roue
Décélération
ou décéléromètre enregistreur
I
Force dans le dispositif de Transducteur de pression hydrauli-
transmission que ou de tension de câble
Course de la commande Potentiomètre linéaire
I
Essai avec freins Vitesse Vitesse Tachymètre Tachymètre étalonné étalonné ou ou systèmes systèmes
photoélectroniques photoélectroniques de de mesure mesure
mouillés 1)
Température Température du du frein frein Thermocouple Thermocouple de de frottement frottement ou ou
canon canon à à infrarouges infrarouges
Force Force de de commande commande Capteur Capteur de de force force
Masse Masse du du cyclomoteur cyclomoteur
Dynamomètre Dynamomètre ou ou pont-bascule pont-bascule
Distance d’arrêt Canon à granules de craie, troi-
sième roue ou marqueur à jet
d’encre
Décélération
Compteur-moteur, troisième roue
ou décéléromètre enregistreur
Décélération tout au long du Compteur-moteur, troisième roue
freinage ou décéléromètre enregistreur
Transducteur de pression hydrauli-
que ou de tension de câble
Potentiomètre linéaire

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8709:1995(F)
Mesurande
Essai Exemples d’instruments
obligatoire optionnel
I
Essai de perte d’ef- Vitesse Tachymètre étalonné ou systèmes
ficacité à chaud photoélectroniques de mesure
Température du frein Thermocouple de frottement ou
canon à infrarouges
Force de commande Capteur de force
I I
Distance d’arrêt Canon à granules de craie, troi-
sième roue ou marqueur à jet
d’encre
Dynamomètre ou pont-bascule
Masse du cyclomoteur
I
Temps Chronomètre
Décélération Compteur-moteur, troisième roue
ou décéléromètre enregistreur
Transducteur de pression hydrauli-
Force dans le dispositif de
transmission que ou de tension de câble
Course de la commande Potentiomètre linéaire
I
Essai du frein de Temps Chronomètre
I I
stationnement
Force de commande
Capteur de force
I
l
Course de la commande Potentiomètre linéaire
I
I I
1) Lorsque le résultat de cet essai dépend de l’analyse du graphe de la décélération fourni par un appareil d’enregis-
trement, cet appareil doit avoir des caractéristiques d’amortissement et de réponse en fréquence telles que le compor-
tement du véhicule soumis au freinage soit reproduit fidèlement.
5.4.4 Lorsqu’il n’est pas possible de projeter de tionnement ont été prises, pour tous les éléments du
l’eau à l’endroit indiqué en 5.4.2 et 5.4.3 en raison de dispositif de freinage.
la présence d’une partie fixe du cyclomoteur, l’eau
doit être projetée au premier point, au-delà de 45”, où
6 Conditions d’essai
une projection ininterrompue est possible.
6.1 Freins
5.4.5 Pour les freins à tambour, la quantité d’eau
Les freins et dispositifs de freinage ne doivent être
prescrite doit être uniformément répartie des deux
réglés à aucun moment au cours des essais dynami-
côtés du dispositif de freinage à tambour (c’est-à-dire
ques.
sur la plaque arrière fixe et sur le tambour tournant)
à l’aide de buses disposées de façon à se trouver aux
6.2 Le cyclomoteur et ses freins
deux tiers de la distance mesurée à partir du périmè-
tre extérieur du tambour tournant jusqu’au moyeu de
Pour les essais de base et de perte d’efficacité à
la roue, à condition qu’aucune buse ne se trouve à
chaud
moins de 15” d’un orifice de ventilation ou d’inspec-
tion ou ne coïncide avec un tel orifice.
a) le cyclomoteur et son (ses) frein(s) à soumettre
aux essais doivent être dénués d’humidité;
5.5 Conditionnement préalable
b) le (les) frein(s) doit (doivent) être froid(s) au début
de l’essai, c’est-à-dire que la température mesu-
En soumettant un véhicule aux essais, le présentateur
rée sur le disque ou à l’extérieur du tambour ne
doit indiquer quelles mesures préalables de condi-
doit pas dépasser 100 "C.
5

---------------------- Page: 9 ----------------------
0 ISO
ISO 8709:1995(F)
Dimensions en millir nètres
Disque 7
Sens de rotation
Enprovenancedu
reservoir d’eau
Point de pulvérisation
(premier tiers interne
de la surface de friction)
V- Tuyaux de pu lverisation
Trou de pulvérisation”
1) L’eau pulverisee ne doit pas @tre dispersée.
Figure 1
n’effectuer l’essai de perte d’efficacité à chaud
6.3 Application des forces de commande
qu’après tous les essais dynamiques.
Les forces de commande doivent être exercées rapi-
dement, jusqu’au niveau prescrit, puis être mainte-
6.5 Cyclomotoriste
nues à un niveau constant pendant l’arrêt.
Au cours de chaque essai dynamique, le
cyclomotoriste doit être assis sur la selle comme dans
6.4 Séquence d’essais
le cas d’une conduite normale et rester dans la même
position pendant toute la durée de l’essai.
Le cyclomoteur peut être soumis soit à un essai indi-
viduel, soit à une série complète d’essais. Lorsqu’une
6.6 Performances
série complète d’essais est conduite, la même sé-
quence doit être suivie lors d’essais ultérieurs, afin
d’obtenir la répétabilité. Pour la même raison, et afin 6.6.1 L’efficacité mesurée du dispositif de freinage
de minimiser les variations, il est recommandé de
doit être obtenue sans blocage de la (des) roue(s).
6

---------------------- Page: 10 ----------------------
0 ISO ISO 8709:1995(F)
6.6.2 L’efficacité du dispositif de freinage, doit être
6.8 Rapport d’essai
déterminée soit en mesurant la distance d’arrêt, L, en
mètres, pour différentes vitesses d’essai, soit en
Il convient d’enregistrer les informations suivantes
mesurant la décélération moyenne en régime condui- dans le rapport d’essai approprié (voir l’annexe A):
sant à un arrêt total.
a) détails des conditions d’essai (vitesses, forces de
Ces deux méthodes sont nominalement liées l’une à
commande, conditions ambiantes, identification
l’autre par l’équation
du véhicule, condition de charge du cyclomoteur,
informations pertinentes sur les pneumatiques,
L= [O,l,v+~
etc.);
*5La
I
b) résultats de chaque essai (décélération moyenne

en régime, distance d’arrêt, efficacité résiduelle,
etc.);
est la vitesse d’essai, en kilomètres par heure;
V
a est la décélération moyenne en régime, en c) enchaînement des essais réalisés, s’il y a lieu;
mètres par seconde carrée.
d) toute déviation du véhicule de sa trajectoire, vi-
Cependant, il convient de s’en tenir à l’une des deux
brations, bruits ou comportement anormaux, etc.
méthodes pendant une série d’essais et pour la com-
paraison des résultats.
7 Mode opératoire pour les essais
6.7 Tolérance sur la vitesse d’essai et facteur
statiques
de correction
7.1 Essais en charge
6.7.1 Les v itesses prescrites sont soumises à une
toléran ce de + 5 km .
-
Ih
Chaque essai en charge (7.1 .l et 7.1.2) doit être ef-
fectué deux fois.
6.7.2 Si les résultats sont exprimés en termes de
distance d’arrêt (voir 6.6.2), il convient d’appliquer un
facteur de correction prenant en compte les diffé- 7.1.1 Freins actionnés manuellement
rences entre la vitesse d’essai enregistrée (v) et la vi-
tesse d’essai prescrite (v,). La distance d’arrêt Soumettre le (les) levier(s) à main du (des) dispositif(s)
corrigée, Lc, en mètres, doit être déterminée à l’aide de freinage à une force de 400 N appliquée en un
de l’équation point sur la surface avant du levier, dans une direction
normale au plan passant par l’axe du pivot du levier
2
vP @P
et l’extrémité extérieure de celui-ci.
Lc= 7 xL+-
36
[ 1 I
Le point doit être situé à [SO] mm de l’extrémité ex-

terne du levier.
est la vitesse d’essai prescrite, en kilomètres
vP
par heure;
7.1.2 Freins actionnés au pied
V est la vitesse d’essai enregistrée, en kilomè-
Soumettre le levier au pied (pédale de frein) du (des)
tres par heure;
dispositif(s) de freinage à une force de 750 N appli-
quée perpendiculairement au patin du levier, en son
L est la distance d’arrêt enregistrée, en mè-
centre.
tres;
t est le temps, en secondes, entre l’instant où
le cyclomotoriste commence à agir sur la
7.2 Performance
comma nde du dispositif de frei nage et celui
où le système de marquage (ou d’enregis- Après les essais en charge, le (les) système(s) de
trement) commence à marquer (ou enregis- freinage doit (doivent) être examiné(s) pour déceler
toute trace d’endommagement ou de déformation
trer) sur la surface d’essai (ou le papier
d’enregistrement). permanente.

---------------------- Page: 11 ----------------------
0 ISO
ISO 8709:1995(F)
forces maximales autorisées suivantes exercées sur
8 Mode opératoire pour les essais de
les commandes ne soient dépassées:
base
[200] N pour une commande manuelle;
8.1 Généralités
[350] N pour une commande au pied.
Le cyclomoteur doit être soumis aux essais [en
charge] et [à vide].
9 Mode opératoire pour les essais avec
freins mouillés
Des essais séparés doivent être effectués pour cha-
comma nde.
que
9.1 Généralités
La vitesse d’essai prescrite doit être égale à [90] %
de la vitesse maximale du motocycle ou à
Le cyclomoteur doit être soumis aux essais [en
[40] km/h, si cette dernière est inférieure.
charge] et [à vide].
Des essais séparés doivent être effectués pour cha-
8.2 Essai
que commande, le cas échéant.
NOTE 3 Une variante pour les freins à tambour et les
8.2.1 Pour chaque essai, approcher le cyclomoteur
freins à disque entièrement protégés est décrite en 9.3.
du point de départ à une vitesse telle que le
cyclomotoriste puisse exercer une force de com-
La vitesse d’essai prescrite, pour les deux parties de
mande, à la vitesse d’essai prescrite, au point où
chaque frein mouillé doit être égale à [90] % de la
l’essai doit commencer.
vitesse maximale du véhicule ou à [40] km/h, si cette
dernière est inférieure.
8.2.2 Pour l’approche, utiliser le rapport de boîte de
vitesses approprié à la vitesse d’essai prescrite.
9.2 Essai
8.2.2.1 Dans le cas de cyclomoteurs ayant une boîte
9.2.1 Chaque essai de frein mouillé est effectué en
de vitesses manuelle ou une transmission automati-
deux étapes:
que que l’on peut débrayer manuellement, juste avant
le passage sur le point de démarrage de l’essai, dé-
a) la première étape est un essai de base (à sec)
brayer et se placer au centre de la piste. Ensuite
(conformément à l’article 8), dans lequel la force
continuer à débrayer pendant tout le reste de l’essai.
exercée sur la commande de frein est telle
qu’une décélération moyenne en régime de
8.2.2.2 Dans le cas de véhicules ayant une trans-
[2,5] m/s* + 5 % est atteinte;
-
mission entièrement automatique, juste avant le pas-
sage sur le point de démarrage de l’essai, couper les
b) la seconde étape est un essai similaire, en exer-
gaz et se placer au centre de la piste. Poursuivre
çant la même force sur la commande, mais avec
l’essai dans les conditions normales de fonction-
le (les) frein(s) mouillé(s) conformément à 5.4.
nement en transmission automatique.
9.2.2 Afin d’assurer l’arrosage correct du (des)
8.2.3 Actionner la commande de frein conformé-
frein(s) pour la seconde étape de l’essai, le cyclomo-
ment à 7.1 juste après que la roue avant a franchi le
teur doit être conduit
point où l’es
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.