Language resource management — Semantic annotation framework — Part 9: Reference annotation framework (RAF)

This document provides a comprehensive model for the annotation and representation of referential phenomena in natural language texts and multimodal interactions. Such phenomena can cover simple anaphoric or coreferential mechanisms as well as more complex bridging or multimodal mechanisms. It provides a reference serialisation in XML defined as a customisation of the TEI P5 guidelines. In addition, the document describes the core data categories related to referential entities and link structures, and also needed for the description of annotation schemes and serialisation mechanisms for implementing conformant models as concrete data formats.

Gestion des ressources linguistiques — Cadre d'annotation sémantique — Partie 9: Cadre d'annotation de la référence (RAF)

Upravljanje jezikovnih virov - Ogrodje za semantično označevanje - 9. del: Referenčni okvir označevanja (RAF)

General Information

Status
Published
Publication Date
15-Dec-2019
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
16-Dec-2019
Due Date
12-Oct-2019
Completion Date
16-Dec-2019

Buy Standard

Standard
ISO 24617-9:2021 - BARVE na PDF-str 11
English language
32 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 24617-9:2021 - BARVE na PDF-str 11
English language
32 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 24617-9:2019 - Language resource management -- Semantic annotation framework
English language
27 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 24617-9:2021
01-marec-2021
Upravljanje jezikovnih virov - Ogrodje za semantično označevanje - 9. del:
Referenčni okvir označevanja (RAF)

Language resource management -- Semantic annotation framework -- Part 9: Reference

annotation framework (RAF)

Gestion des ressources linguistiques -- Cadre d'annotation sémantique -- Partie 9:

Référence (ISOref)
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 24617-9:2019
ICS:
01.020 Terminologija (načela in Terminology (principles and
koordinacija) coordination)
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
35.240.30 Uporabniške rešitve IT v IT applications in information,
informatiki, dokumentiranju in documentation and
založništvu publishing
SIST ISO 24617-9:2021 en

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 24617-9
First edition
2019-12
Language resource management —
Semantic annotation framework —
Part 9:
Reference annotation framework
(RAF)
Reference number
ISO 24617-9:2019(E)
ISO 2019
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Basic principles ...................................................................................................................................................................................................... 2

5 Meta-model for reference annotation ............................................................................................................................................ 3

5.1 Overview ...................................................................................................................................................................................................... 3

5.2 Referring expressions ....................................................................................................................................................................... 3

5.3 Data categories for referring expressions ....................................................................................................................... 4

5.4 Lexical relations ..................................................................................................................................................................................... 5

5.5 Discourse entities ................................................................................................................................................................................. 5

5.6 Objectal relations .................................................................................................................................................................................. 5

5.7 Metadata ....................................................................................................................................................................................................... 5

6 Abstract syntax, concrete syntax, and semantics of annotations ...................................................................... 6

6.1 Introduction .............................................................................................................................................................................................. 6

6.2 Abstract syntax ....................................................................................................................................................................................... 6

6.2.1 Conceptual inventory ................................................................................................................................................... 6

6.2.2 Annotation structures: Entity structures and link structures .................................................. 7

6.3 Semantics ..................................................................................................................................................................................................... 8

6.3.1 Discourse entity structures and objectal relation links ................................................................. 8

6.3.2 Referential expression entity structures and lexical relation links...................................... 9

6.4 Implementing an XML serialisation compliant with the TEI P5 guidelines ....................................10

6.4.1 Introduction ......................................................................................................................................................................10

6.4.2 Namespace .........................................................................................................................................................................10

6.4.3 Generic principles attached to a TEI compliant serialisation ................................................10

6.4.4 Feature structures .......................................................................................................................................................11

6.4.5 General document architecture .......................................................................................................................12

6.5 Implementation of the Referring expression component ............................................................................12

6.6 Implementation of the Discourse entity component ........................................................................................13

6.7 Implementation of referential relations.........................................................................................................................13

6.8 Objectal relations: grouping .....................................................................................................................................................14

6.9 Alternative linking: ambiguity ................................................................................................................................................15

6.10 Multiple links .........................................................................................................................................................................................15

6.11 Representing referential chains ............................................................................................................................................16

6.12 Bridging phenomena ......................................................................................................................................................................16

Annex A (normative) Data categories for reference annotation ..........................................................................................18

Annex B (informative) Complementary examples or partial examples referred to in the

main text of the document .......................................................................................................................................................................25

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................26

© ISO 2019 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2. www .iso .org/ directives

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received. www .iso .org/ patents

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/

iso/ foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and

content resources, Subcommittee SC 4, Language resource management.
A list of all parts in the ISO 24617 series can be found on the ISO website.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
Introduction

This document is intended to complement the ISO 24617 series and to provide all the necessary

conceptual and technical mechanisms for the annotation of referential phenomena in multimodal

discourse. Reference phenomena are an essential component for the understanding and structuring of

discursive mechanisms, ranging from very basic pronominal relation to complex bridging anaphora.

Annotating such phenomena in an interoperable way improves the re-usability of language resources

in such applications in language technology as named entity recognition, text understanding and

synthesis, text summarization, information retrieval, automatic question-answering, man-machine

dialogue, and machine translation.

The content of this document builds upon various projects and software platforms that have been

dealing with reference annotation (RA), in particular the following References [9],[2],[16],[21],

[26],[25],[22],[5],[15],[13] but also the TEI P5 guidelines. Based on these and other previous works,

the Referential Annotation Framework (RAF) aims at providing a synthesized way of treating various

reference phenomena in discourse. In continuity with most practices in the field, RAF focuses on

marking up referring expressions in a discourse and the relations that hold between them and the

corresponding entities, whether this is based upon employing crowd sourcing or machine learning

strategies.
© ISO 2019 – All rights reserved v
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
INTERNATIONAL STANDARD ISO 24617-9:2019(E)
Language resource management — Semantic annotation
framework —
Part 9:
Reference annotation framework (RAF)
1 Scope

This document provides a comprehensive model for the annotation and representation of referential

phenomena in natural language texts and multimodal interactions. Such phenomena can cover simple

anaphoric or coreferential mechanisms as well as more complex bridging or multimodal mechanisms. It

provides a reference serialisation in XML defined as a customisation of the TEI P5 guidelines. In addition,

the document describes the core data categories related to referential entities and link structures, and

also needed for the description of annotation schemes and serialisation mechanisms for implementing

conformant models as concrete data formats.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 24622-1, Language resource management — Component Metadata Infrastructure (CMDI) — Part 1:

The Component Metadata Model

TEI P5, Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. Version 3.5.0. Last updated on 29th

January 2019. TEI Consortium. http:// www .tei -c .org/ Guidelines/ P5/

Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fifth Edition), W3C Recommendation 26 November 2008.

https:// www .w3 .org/ TR/ REC -xml/

IETF BCP 47, Tags for Identifying Languages, September 2009. https:// tools .ietf .org/ html/ bcp47

3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.1
anaphora

linguistic mechanism by which the interpretation of a referring expression (3.7) depends on another

expression mentioned in the same text or discourse

Note 1 to entry: The notion of anaphora is more general than that of coreference (3.3): the interpretation of

anaphora is context-dependent, whereas coreference is determined rather rigidly independently to its possible

use of context (see Reference [25]).
© ISO 2019 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

Note 2 to entry: The term is used in this document in its general sense since, for instance, no specific distinction

is made here with the notion of cataphora (i.e. coreference) with a more specific expression occurring later in a

discourse).
3.2
communicative segment
elementary portion of a multimodal interaction
3.3
coreference
identity of referents (3.6) of two referring expressions

Note 1 to entry: The concept covered here corresponds to the data category objectal identity, described in

Annex A.
3.4
objectal relation

relation between two discourse entities (3.6) reflecting their intended association from a referential

point of view

Note 1 to entry: The referential association may identify that they are identical, disjoint, or overlapping, or that

one includes the other (see References [6] and [25]).
3.5
reference

relation between a referring expression and a discourse entity (3.6) denoted by it

Note 1 to entry: The verb "to refer to" expresses such a relation: if there is a reference relation between an

expression x and a discourse entity e, then x is said to refer to e.
3.6
referent
discourse entity

extra-linguistic entity which is denoted, or pointed out, by a communicative segment (3.2)

Note 1 to entry: discourse entity is used preferably in the context of the description of the concrete syntax

whereas referent is used in the abstract syntax, but also when the underlying process is implied by the expression.

3.7
referring expression

communicative segment (3.2) that specifically designates an entity or an event, whether concrete or

abstract, discourse new or old, real or fictional
4 Basic principles

This document provides a generic framework for the annotation of reference phenomena in discourse,

whether in textual, spoken or multimodal form. As required by ISO 24612 and ISO 24617-6 principles, its

syntax is formulated at two levels, abstract and concrete. The abstract syntax characterizes in abstract

terms what RAF theoretically is. There can be a variety of concrete syntaxes that conform to a proposed

abstract syntax. XML-serialization is the most commonly accepted concrete syntax among them.

The proposed serialisation is entirely conceived as a customisation of the TEI P5 guidelines and

builds upon the existing constructs provided by ISO 24611 for morpho-syntactic annotation. Any

implementation of the present document shall also be compliant with the TEI P5 guidelines and

consequently the XML W3C recommendation.

As suggested by [25], this document focuses on the annotation of referring expressions such as noun

phrases in a language as its markable expressions, abbreviated as "markables". This includes entities

(John, the dog) as well as events, as expressed through noun phrases (the party, the meeting). Verbal

expressions denoting events may be marked as well, however, since they also may refer to events. For

example, “We met, and it lasted all morning.” It leaves out annotation of non-referring noun phrases and

2 © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

bound anaphora involving quantification to some extent. It does not address such tasks as annotation

of the relation between a subject and a predicative noun phrase (e.g., "John is a singer and guitar

player"). Nor does it treat type coreference. This includes so-called sloppy identities (e.g., "John loves

his wife and so does Bill") and verb-phrase anaphors (e.g., "Animals suffer as much as we do", “Peter

cuts vegetables much faster than I do (cut vegetables)”) in general. In delimiting its markables, RAF

attempts to make clear the theory of reference as much as possible without getting into theoretical

details and also the notion of coreference against a more general notion of anaphora.

5 Meta-model for reference annotation
5.1 Overview

The general meta-model for reference annotation is presented in Figure 1. It articulates the identification

and qualification on two complementary levels:

— the linguistic level where referring expressions can be segmented and qualified within the flow of a

discourse;

— the discourse domain where discourse entities referred to by referring expression are identified as

relevant for modelling the discourse domain.

Both objects may be further refined by data categories and links among them as described further on

in this document.

Referring expressions are also anchored on communicative segments, which may be linguistic segments

as well as any multimodal communicative sign (gesture, face movement, etc.) that is relevant for the

identification of the referring act.
Figure 1 — Meta model for reference annotation
5.2 Referring expressions

The referring expression component corresponds to the identification of one or several communicative

segments in the textual source as well as within other multimodal channels (visual or auditory) that

can be interpreted as a single referring act. A referring expression may for instance correspond to a

single continuous linguistic segment.
© ISO 2019 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
EXAMPLE 1 [en] I ate [the apple] .
where the referring expression i is a single definite description.

It can also be the combination of simpler referring expressions as is the case within a coordination.

EXAMPLE 2 [en] I ate [[an apple] and [an orange] ] ,
i j k

where the referring expressions i and j are part of the larger referring expression k.

It can also be expressed by one or several sub-token markers, as is the case in agglutinative languages

or when referring morphemes are bound within another token.
EXAMPLE 3 [it] prendo[lo] (I take it.).

Depending on the serialisation, referring expressions can be represented as explicitly recursive, by

means of links among them, or implicitly recursive, by systematically pointing to their occurrences in

the source text.

Markables for reference annotation, however, include complex anaphors, zero pronouns, and discourse

deixis. Plural pronouns such as "they" may have partial antecedents, as illustrated by Example 4 below,

while zero pronouns often occur in conversations in some languages other than English, as illustrated

by a Korean example below in Example 5. Discourse deixis such as "this" and "that" refer to part of what

has been said in discourse. Spatial and temporal deixis such as "here", "there", "now", and "then" are

also to be marked up as referring expressions.

EXAMPLE 4 [en] John married Lisa yesterday and they went to Paris for their honeymoon.

i j {i,j} {i,j}
EXAMPLE 5 Dialogue in Korean [ko]: "Mia wass-ni?" (Did Mia come?)
"Yey, wass-e-yo". (Yes, [pro] came.)

NOTE The subject in the answer is implied and represented in the translation as a zero pronoun [pro].

EXAMPLE 6 [en] I don't believe that this story of his is true.

Markables are not restricted to referring expressions of nominal and pronominal forms. They may also

cover verbal (anaphoric) forms such as "so do(es)" or "do", as in the following examples.

EXAMPLE 7 [en] Mary loves her husband and so does Jane.
EXAMPLE 8 [en] Animals suffer as much as we do.
5.3 Data categories for referring expressions

Referring expressions may be characterised by a variety of data categories that are felt to be relevant

for the annotation project at hand. These categories may percolate from lower annotation levels (e.g.

morpho-syntactic, syntactic or semantic) or specifically relate to the occurrence context of the referring

expression. The following data categories may be considered as the basis for the characterisation of

referring expressions. When the corresponding data category is not defined in another ISO standard,

the definitions provided in Annex A shall be adopted.

— Morpho-syntactic categories relevant for referring expressions resulting from the percolation

of one or several properties of the components of the referring expression: grammatical gender

(grammaticalGender, ISO 24611), grammatical number (grammaticalNumber, ISO 24611), person

(person, ISO 24611).

— Syntactic or semantic data categories resulting from the identification and qualification of the

referring expression as a syntactic constituent: syntactic category (syntacticCategory, ISO 24615-1 ),

1) With typical values such as nounPhrase and verbPhrase (ISO 24615-1).
4 © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

grammatical case (grammaticalCase, ISO 24611), grammatical function (grammaticalFunction,

ISO 24615-1).

— Semantic-pragmatic data categories: referential status, definiteness (definiteness, ISO 24611),

animacy.
EXAMPLE 9 [en] Lee loves [her husband] , but he doesn't care.
feminine,i feminine,i masculine j, masculine,j
5.4 Lexical relations

Lexical relations can be associated with data categories expressing lexical semantic relations that

usually form the basis of the referential interpretation process. These data categories define relations

between lexical items or, by inheritance from their nominal heads, nominal phrases. For reference

annotation, the relations that are defined between lexical items can be extended to larger linguistic

units, such as noun phrases. The data categories provided in Annex A cover the most commonly needed

cases: synonymy, hyponymy, hypernymy, compatibility, meronymy, and lexical identity.

EXAMPLE 10 [en] John bought a pear_i and Jane an apple_j, for they love these fruits_{i,j}. [hyponymy, together

with a subset relation at discourse entity level].
5.5 Discourse entities

The data categories associated with discourse entities concern properties of extra-linguistic entities

involved in the interpretation of referring expressions. These properties are marked grammatically in

some languages, for example animacy and alienability. The core properties elicited in this document are

the following ones:

— abstractness: A complex data category which can take two values: abstract and concrete;

— alienability: A complex data category which can take two values: alienable and inalienable;

— animacy: A complex data category which can take two values: animate and inanimate;

— cardinality: the provision of the number of entities within a discourse entity interpreted as a set.

— entity categorisation: A complex data category that allows the linking of a discourse entity to an

underlying classification or ontology

— natural gender: the provision of the natural gender for a discourse entity seen as a living entity;

precise definitions and sources are available in Annex A.
5.6 Objectal relations

Objectal relations are relations between discourse entities seen as extra-linguistic concepts. The

[25],[23],[24]
following relations form the basis of the present standard in this respect:
— objectal identity, to express an exact coreference relation;

— part of, when a discourse entity is identified as being a component of another one;

— member of, when a discourse entity is identified as an element within a set of referents;

— subset, when a discourse entity is seen as a set of entities all part of a larger set.

Precise definitions and sources are available in Annex A.
5.7 Metadata

The metadata for reference annotation documents contains global information concerning annotator(s),

tool, date, and pointer to scheme specification such as DCS (Data Category Selection). It can also

© ISO 2019 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

include local information concerning inter-annotator agreement, confidence level with respect to tools,

revisions, and updates.

For the specification of such metadata, implementation shall comply to the TEI P5 guidelines or

ISO 24622-1. It may also comply to the OLAC (Open Language Archive Community) initiative.

6 Abstract syntax, concrete syntax, and semantics of annotations
6.1 Introduction

In this document, referential annotations are defined in accordance with the principles of semantic

annotation laid down in ISO 24617-6. Accordingly, annotations have a three-part definition consisting

of an abstract syntax, a concrete syntax, and a semantics. The abstract syntax defines annotations in

the sense of the Linguistic Annotation Framework (ISO 24612), namely as a specification of linguistic

information that is added to segments of source data, independent of the format in which the information

is represented. For semantic annotation, such specifications are pairs, triples and in general n-tuples of

semantic concepts. ISO 24612 defines representations, by contrast, as the rendering of annotations in

a particular format. A concrete syntax specifies a representation format for the annotation structures

defined by the corresponding abstract syntax. Finally, a semantics is defined for the annotations defined

by the abstract syntax, allowing alternative representation formats to share the same semantics.

The present clause specifies first the abstract syntax of reference annotations, subsequently their

semantics, and finally a concrete syntax for representing annotations as a customisation of the TEI P5

guidelines. The TEI P5 guidelines provide a generic XML vocabulary for the representation of textual

content and associated annotations. In representing various relevant features of referring expressions,

discourse entities and the relations between them, this document follows ISO 24610-1, as required by

ISO 24612.
6.2 Abstract syntax

The structures defined by an abstract syntax are n-tuples consisting of basic concepts, taken from a

store of such concepts called the ‘conceptua
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 24617-9:2021
01-marec-2021
Upravljanje jezikovnih virov - Ogrodje za semantično označevanje - 9. del:
Referenčni okvir označevanja (RAF)

Language resource management -- Semantic annotation framework -- Part 9: Reference

annotation framework (RAF)

Gestion des ressources linguistiques -- Cadre d'annotation sémantique -- Partie 9:

Référence (ISOref)
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 24617-9:2019
ICS:
01.020 Terminologija (načela in Terminology (principles and
koordinacija) coordination)
35.240.30 Uporabniške rešitve IT v IT applications in information,
informatiki, dokumentiranju in documentation and
založništvu publishing
SIST ISO 24617-9:2021 en

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 24617-9
First edition
2019-12
Language resource management —
Semantic annotation framework —
Part 9:
Reference annotation framework
(RAF)
Reference number
ISO 24617-9:2019(E)
ISO 2019
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Basic principles ...................................................................................................................................................................................................... 2

5 Meta-model for reference annotation ............................................................................................................................................ 3

5.1 Overview ...................................................................................................................................................................................................... 3

5.2 Referring expressions ....................................................................................................................................................................... 3

5.3 Data categories for referring expressions ....................................................................................................................... 4

5.4 Lexical relations ..................................................................................................................................................................................... 5

5.5 Discourse entities ................................................................................................................................................................................. 5

5.6 Objectal relations .................................................................................................................................................................................. 5

5.7 Metadata ....................................................................................................................................................................................................... 5

6 Abstract syntax, concrete syntax, and semantics of annotations ...................................................................... 6

6.1 Introduction .............................................................................................................................................................................................. 6

6.2 Abstract syntax ....................................................................................................................................................................................... 6

6.2.1 Conceptual inventory ................................................................................................................................................... 6

6.2.2 Annotation structures: Entity structures and link structures .................................................. 7

6.3 Semantics ..................................................................................................................................................................................................... 8

6.3.1 Discourse entity structures and objectal relation links ................................................................. 8

6.3.2 Referential expression entity structures and lexical relation links...................................... 9

6.4 Implementing an XML serialisation compliant with the TEI P5 guidelines ....................................10

6.4.1 Introduction ......................................................................................................................................................................10

6.4.2 Namespace .........................................................................................................................................................................10

6.4.3 Generic principles attached to a TEI compliant serialisation ................................................10

6.4.4 Feature structures .......................................................................................................................................................11

6.4.5 General document architecture .......................................................................................................................12

6.5 Implementation of the Referring expression component ............................................................................12

6.6 Implementation of the Discourse entity component ........................................................................................13

6.7 Implementation of referential relations.........................................................................................................................13

6.8 Objectal relations: grouping .....................................................................................................................................................14

6.9 Alternative linking: ambiguity ................................................................................................................................................15

6.10 Multiple links .........................................................................................................................................................................................15

6.11 Representing referential chains ............................................................................................................................................16

6.12 Bridging phenomena ......................................................................................................................................................................16

Annex A (normative) Data categories for reference annotation ..........................................................................................18

Annex B (informative) Complementary examples or partial examples referred to in the

main text of the document .......................................................................................................................................................................25

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................26

© ISO 2019 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2. www .iso .org/ directives

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received. www .iso .org/ patents

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/

iso/ foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and

content resources, Subcommittee SC 4, Language resource management.
A list of all parts in the ISO 24617 series can be found on the ISO website.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
Introduction

This document is intended to complement the ISO 24617 series and to provide all the necessary

conceptual and technical mechanisms for the annotation of referential phenomena in multimodal

discourse. Reference phenomena are an essential component for the understanding and structuring of

discursive mechanisms, ranging from very basic pronominal relation to complex bridging anaphora.

Annotating such phenomena in an interoperable way improves the re-usability of language resources

in such applications in language technology as named entity recognition, text understanding and

synthesis, text summarization, information retrieval, automatic question-answering, man-machine

dialogue, and machine translation.

The content of this document builds upon various projects and software platforms that have been

dealing with reference annotation (RA), in particular the following References [9],[2],[16],[21],

[26],[25],[22],[5],[15],[13] but also the TEI P5 guidelines. Based on these and other previous works,

the Referential Annotation Framework (RAF) aims at providing a synthesized way of treating various

reference phenomena in discourse. In continuity with most practices in the field, RAF focuses on

marking up referring expressions in a discourse and the relations that hold between them and the

corresponding entities, whether this is based upon employing crowd sourcing or machine learning

strategies.
© ISO 2019 – All rights reserved v
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
INTERNATIONAL STANDARD ISO 24617-9:2019(E)
Language resource management — Semantic annotation
framework —
Part 9:
Reference annotation framework (RAF)
1 Scope

This document provides a comprehensive model for the annotation and representation of referential

phenomena in natural language texts and multimodal interactions. Such phenomena can cover simple

anaphoric or coreferential mechanisms as well as more complex bridging or multimodal mechanisms. It

provides a reference serialisation in XML defined as a customisation of the TEI P5 guidelines. In addition,

the document describes the core data categories related to referential entities and link structures, and

also needed for the description of annotation schemes and serialisation mechanisms for implementing

conformant models as concrete data formats.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 24622-1, Language resource management — Component Metadata Infrastructure (CMDI) — Part 1:

The Component Metadata Model

TEI P5, Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. Version 3.5.0. Last updated on 29th

January 2019. TEI Consortium. http:// www .tei -c .org/ Guidelines/ P5/

Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fifth Edition), W3C Recommendation 26 November 2008.

https:// www .w3 .org/ TR/ REC -xml/

IETF BCP 47, Tags for Identifying Languages, September 2009. https:// tools .ietf .org/ html/ bcp47

3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.1
anaphora

linguistic mechanism by which the interpretation of a referring expression (3.7) depends on another

expression mentioned in the same text or discourse

Note 1 to entry: The notion of anaphora is more general than that of coreference (3.3): the interpretation of

anaphora is context-dependent, whereas coreference is determined rather rigidly independently to its possible

use of context (see Reference [25]).
© ISO 2019 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

Note 2 to entry: The term is used in this document in its general sense since, for instance, no specific distinction

is made here with the notion of cataphora (i.e. coreference) with a more specific expression occurring later in a

discourse).
3.2
communicative segment
elementary portion of a multimodal interaction
3.3
coreference
identity of referents (3.6) of two referring expressions

Note 1 to entry: The concept covered here corresponds to the data category objectal identity, described in

Annex A.
3.4
objectal relation

relation between two discourse entities (3.6) reflecting their intended association from a referential

point of view

Note 1 to entry: The referential association may identify that they are identical, disjoint, or overlapping, or that

one includes the other (see References [6] and [25]).
3.5
reference

relation between a referring expression and a discourse entity (3.6) denoted by it

Note 1 to entry: The verb "to refer to" expresses such a relation: if there is a reference relation between an

expression x and a discourse entity e, then x is said to refer to e.
3.6
referent
discourse entity

extra-linguistic entity which is denoted, or pointed out, by a communicative segment (3.2)

Note 1 to entry: discourse entity is used preferably in the context of the description of the concrete syntax

whereas referent is used in the abstract syntax, but also when the underlying process is implied by the expression.

3.7
referring expression

communicative segment (3.2) that specifically designates an entity or an event, whether concrete or

abstract, discourse new or old, real or fictional
4 Basic principles

This document provides a generic framework for the annotation of reference phenomena in discourse,

whether in textual, spoken or multimodal form. As required by ISO 24612 and ISO 24617-6 principles, its

syntax is formulated at two levels, abstract and concrete. The abstract syntax characterizes in abstract

terms what RAF theoretically is. There can be a variety of concrete syntaxes that conform to a proposed

abstract syntax. XML-serialization is the most commonly accepted concrete syntax among them.

The proposed serialisation is entirely conceived as a customisation of the TEI P5 guidelines and

builds upon the existing constructs provided by ISO 24611 for morpho-syntactic annotation. Any

implementation of the present document shall also be compliant with the TEI P5 guidelines and

consequently the XML W3C recommendation.

As suggested by [25], this document focuses on the annotation of referring expressions such as noun

phrases in a language as its markable expressions, abbreviated as "markables". This includes entities

(John, the dog) as well as events, as expressed through noun phrases (the party, the meeting). Verbal

expressions denoting events may be marked as well, however, since they also may refer to events. For

example, “We met, and it lasted all morning.” It leaves out annotation of non-referring noun phrases and

2 © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

bound anaphora involving quantification to some extent. It does not address such tasks as annotation

of the relation between a subject and a predicative noun phrase (e.g., "John is a singer and guitar

player"). Nor does it treat type coreference. This includes so-called sloppy identities (e.g., "John loves

his wife and so does Bill") and verb-phrase anaphors (e.g., "Animals suffer as much as we do", “Peter

cuts vegetables much faster than I do (cut vegetables)”) in general. In delimiting its markables, RAF

attempts to make clear the theory of reference as much as possible without getting into theoretical

details and also the notion of coreference against a more general notion of anaphora.

5 Meta-model for reference annotation
5.1 Overview

The general meta-model for reference annotation is presented in Figure 1. It articulates the identification

and qualification on two complementary levels:

— the linguistic level where referring expressions can be segmented and qualified within the flow of a

discourse;

— the discourse domain where discourse entities referred to by referring expression are identified as

relevant for modelling the discourse domain.

Both objects may be further refined by data categories and links among them as described further on

in this document.

Referring expressions are also anchored on communicative segments, which may be linguistic segments

as well as any multimodal communicative sign (gesture, face movement, etc.) that is relevant for the

identification of the referring act.
Figure 1 — Meta model for reference annotation
5.2 Referring expressions

The referring expression component corresponds to the identification of one or several communicative

segments in the textual source as well as within other multimodal channels (visual or auditory) that

can be interpreted as a single referring act. A referring expression may for instance correspond to a

single continuous linguistic segment.
© ISO 2019 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)
EXAMPLE 1 [en] I ate [the apple] .
where the referring expression i is a single definite description.

It can also be the combination of simpler referring expressions as is the case within a coordination.

EXAMPLE 2 [en] I ate [[an apple] and [an orange] ] ,
i j k

where the referring expressions i and j are part of the larger referring expression k.

It can also be expressed by one or several sub-token markers, as is the case in agglutinative languages

or when referring morphemes are bound within another token.
EXAMPLE 3 [it] prendo[lo] (I take it.).

Depending on the serialisation, referring expressions can be represented as explicitly recursive, by

means of links among them, or implicitly recursive, by systematically pointing to their occurrences in

the source text.

Markables for reference annotation, however, include complex anaphors, zero pronouns, and discourse

deixis. Plural pronouns such as "they" may have partial antecedents, as illustrated by Example 4 below,

while zero pronouns often occur in conversations in some languages other than English, as illustrated

by a Korean example below in Example 5. Discourse deixis such as "this" and "that" refer to part of what

has been said in discourse. Spatial and temporal deixis such as "here", "there", "now", and "then" are

also to be marked up as referring expressions.

EXAMPLE 4 [en] John married Lisa yesterday and they went to Paris for their honeymoon.

i j {i,j} {i,j}
EXAMPLE 5 Dialogue in Korean [ko]: "Mia wass-ni?" (Did Mia come?)
"Yey, wass-e-yo". (Yes, [pro] came.)

NOTE The subject in the answer is implied and represented in the translation as a zero pronoun [pro].

EXAMPLE 6 [en] I don't believe that this story of his is true.

Markables are not restricted to referring expressions of nominal and pronominal forms. They may also

cover verbal (anaphoric) forms such as "so do(es)" or "do", as in the following examples.

EXAMPLE 7 [en] Mary loves her husband and so does Jane.
EXAMPLE 8 [en] Animals suffer as much as we do.
5.3 Data categories for referring expressions

Referring expressions may be characterised by a variety of data categories that are felt to be relevant

for the annotation project at hand. These categories may percolate from lower annotation levels (e.g.

morpho-syntactic, syntactic or semantic) or specifically relate to the occurrence context of the referring

expression. The following data categories may be considered as the basis for the characterisation of

referring expressions. When the corresponding data category is not defined in another ISO standard,

the definitions provided in Annex A shall be adopted.

— Morpho-syntactic categories relevant for referring expressions resulting from the percolation

of one or several properties of the components of the referring expression: grammatical gender

(grammaticalGender, ISO 24611), grammatical number (grammaticalNumber, ISO 24611), person

(person, ISO 24611).

— Syntactic or semantic data categories resulting from the identification and qualification of the

referring expression as a syntactic constituent: syntactic category (syntacticCategory, ISO 24615-1 ),

1) With typical values such as nounPhrase and verbPhrase (ISO 24615-1).
4 © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

grammatical case (grammaticalCase, ISO 24611), grammatical function (grammaticalFunction,

ISO 24615-1).

— Semantic-pragmatic data categories: referential status, definiteness (definiteness, ISO 24611),

animacy.
EXAMPLE 9 [en] Lee loves [her husband] , but he doesn't care.
feminine,i feminine,i masculine j, masculine,j
5.4 Lexical relations

Lexical relations can be associated with data categories expressing lexical semantic relations that

usually form the basis of the referential interpretation process. These data categories define relations

between lexical items or, by inheritance from their nominal heads, nominal phrases. For reference

annotation, the relations that are defined between lexical items can be extended to larger linguistic

units, such as noun phrases. The data categories provided in Annex A cover the most commonly needed

cases: synonymy, hyponymy, hypernymy, compatibility, meronymy, and lexical identity.

EXAMPLE 10 [en] John bought a pear_i and Jane an apple_j, for they love these fruits_{i,j}. [hyponymy, together

with a subset relation at discourse entity level].
5.5 Discourse entities

The data categories associated with discourse entities concern properties of extra-linguistic entities

involved in the interpretation of referring expressions. These properties are marked grammatically in

some languages, for example animacy and alienability. The core properties elicited in this document are

the following ones:

— abstractness: A complex data category which can take two values: abstract and concrete;

— alienability: A complex data category which can take two values: alienable and inalienable;

— animacy: A complex data category which can take two values: animate and inanimate;

— cardinality: the provision of the number of entities within a discourse entity interpreted as a set.

— entity categorisation: A complex data category that allows the linking of a discourse entity to an

underlying classification or ontology

— natural gender: the provision of the natural gender for a discourse entity seen as a living entity;

precise definitions and sources are available in Annex A.
5.6 Objectal relations

Objectal relations are relations between discourse entities seen as extra-linguistic concepts. The

[25],[23],[24]
following relations form the basis of the present standard in this respect:
— objectal identity, to express an exact coreference relation;

— part of, when a discourse entity is identified as being a component of another one;

— member of, when a discourse entity is identified as an element within a set of referents;

— subset, when a discourse entity is seen as a set of entities all part of a larger set.

Precise definitions and sources are available in Annex A.
5.7 Metadata

The metadata for reference annotation documents contains global information concerning annotator(s),

tool, date, and pointer to scheme specification such as DCS (Data Category Selection). It can also

© ISO 2019 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 24617-9:2021
ISO 24617-9:2019(E)

include local information concerning inter-annotator agreement, confidence level with respect to tools,

revisions, and updates.

For the specification of such metadata, implementation shall comply to the TEI P5 guidelines or

ISO 24622-1. It may also comply to the OLAC (Open Language Archive Community) initiative.

6 Abstract syntax, concrete syntax, and semantics of annotations
6.1 Introduction

In this document, referential annotations are defined in accordance with the principles of semantic

annotation laid down in ISO 24617-6. Accordingly, annotations have a three-part definition consisting

of an abstract syntax, a concrete syntax, and a semantics. The abstract syntax defines annotations in

the sense of the Linguistic Annotation Framework (ISO 24612), namely as a specification of linguistic

information that is added to segments of source data, independent of the format in which the information

is represented. For semantic annotation, such specifications are pairs, triples and in general n-tuples of

semantic concepts. ISO 24612 defines representations, by contrast, as the rendering of annotations in

a particular format. A concrete syntax specifies a representation format for the annotation structures

defined by the corresponding abstract syntax. Finally, a semantics is defined for the annotations defined

by the abstract syntax, allowing alternative representation formats to share the same semantics.

The present clause specifies first the abstract syntax of reference annotations, subsequently their

semantics, and finally a concrete syntax for representing annotations as a customisation of the TEI P5

guidelines. The TEI P5 guidelines provide a generic XML vocabulary for the representation of textual

content and associated annotations. In representing various relevant features of referring expressions,

discourse entities and the relations between them, this document follows ISO 24610-1, as required by

ISO 24612.
6.2 Abstract syntax

The structures defined by an abstract syntax are n-tuples consisting of basic concepts, taken from a

store of such concepts called the ‘conceptual inventory’, or (nested) n-tuples of such structu

...

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 24617-9
First edition
2019-12
Language resource management —
Semantic annotation framework —
Part 9:
Reference annotation framework
(RAF)
Reference number
ISO 24617-9:2019(E)
ISO 2019
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Basic principles ...................................................................................................................................................................................................... 2

5 Meta-model for reference annotation ............................................................................................................................................ 3

5.1 Overview ...................................................................................................................................................................................................... 3

5.2 Referring expressions ....................................................................................................................................................................... 3

5.3 Data categories for referring expressions ....................................................................................................................... 4

5.4 Lexical relations ..................................................................................................................................................................................... 5

5.5 Discourse entities ................................................................................................................................................................................. 5

5.6 Objectal relations .................................................................................................................................................................................. 5

5.7 Metadata ....................................................................................................................................................................................................... 5

6 Abstract syntax, concrete syntax, and semantics of annotations ...................................................................... 6

6.1 Introduction .............................................................................................................................................................................................. 6

6.2 Abstract syntax ....................................................................................................................................................................................... 6

6.2.1 Conceptual inventory ................................................................................................................................................... 6

6.2.2 Annotation structures: Entity structures and link structures .................................................. 7

6.3 Semantics ..................................................................................................................................................................................................... 8

6.3.1 Discourse entity structures and objectal relation links ................................................................. 8

6.3.2 Referential expression entity structures and lexical relation links...................................... 9

6.4 Implementing an XML serialisation compliant with the TEI P5 guidelines ....................................10

6.4.1 Introduction ......................................................................................................................................................................10

6.4.2 Namespace .........................................................................................................................................................................10

6.4.3 Generic principles attached to a TEI compliant serialisation ................................................10

6.4.4 Feature structures .......................................................................................................................................................11

6.4.5 General document architecture .......................................................................................................................12

6.5 Implementation of the Referring expression component ............................................................................12

6.6 Implementation of the Discourse entity component ........................................................................................13

6.7 Implementation of referential relations.........................................................................................................................13

6.8 Objectal relations: grouping .....................................................................................................................................................14

6.9 Alternative linking: ambiguity ................................................................................................................................................15

6.10 Multiple links .........................................................................................................................................................................................15

6.11 Representing referential chains ............................................................................................................................................16

6.12 Bridging phenomena ......................................................................................................................................................................16

Annex A (normative) Data categories for reference annotation ..........................................................................................18

Annex B (informative) Complementary examples or partial examples referred to in the

main text of the document .......................................................................................................................................................................25

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................26

© ISO 2019 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2. www .iso .org/ directives

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received. www .iso .org/ patents

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/

iso/ foreword .html.

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other language and

content resources, Subcommittee SC 4, Language resource management.
A list of all parts in the ISO 24617 series can be found on the ISO website.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)
Introduction

This document is intended to complement the ISO 24617 series and to provide all the necessary

conceptual and technical mechanisms for the annotation of referential phenomena in multimodal

discourse. Reference phenomena are an essential component for the understanding and structuring of

discursive mechanisms, ranging from very basic pronominal relation to complex bridging anaphora.

Annotating such phenomena in an interoperable way improves the re-usability of language resources

in such applications in language technology as named entity recognition, text understanding and

synthesis, text summarization, information retrieval, automatic question-answering, man-machine

dialogue, and machine translation.

The content of this document builds upon various projects and software platforms that have been

dealing with reference annotation (RA), in particular the following References [9],[2],[16],[21],

[26],[25],[22],[5],[15],[13] but also the TEI P5 guidelines. Based on these and other previous works,

the Referential Annotation Framework (RAF) aims at providing a synthesized way of treating various

reference phenomena in discourse. In continuity with most practices in the field, RAF focuses on

marking up referring expressions in a discourse and the relations that hold between them and the

corresponding entities, whether this is based upon employing crowd sourcing or machine learning

strategies.
© ISO 2019 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 24617-9:2019(E)
Language resource management — Semantic annotation
framework —
Part 9:
Reference annotation framework (RAF)
1 Scope

This document provides a comprehensive model for the annotation and representation of referential

phenomena in natural language texts and multimodal interactions. Such phenomena can cover simple

anaphoric or coreferential mechanisms as well as more complex bridging or multimodal mechanisms. It

provides a reference serialisation in XML defined as a customisation of the TEI P5 guidelines. In addition,

the document describes the core data categories related to referential entities and link structures, and

also needed for the description of annotation schemes and serialisation mechanisms for implementing

conformant models as concrete data formats.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 24622-1, Language resource management — Component Metadata Infrastructure (CMDI) — Part 1:

The Component Metadata Model

TEI P5, Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. Version 3.5.0. Last updated on 29th

January 2019. TEI Consortium. http:// www .tei -c .org/ Guidelines/ P5/

Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fifth Edition), W3C Recommendation 26 November 2008.

https:// www .w3 .org/ TR/ REC -xml/

IETF BCP 47, Tags for Identifying Languages, September 2009. https:// tools .ietf .org/ html/ bcp47

3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.1
anaphora

linguistic mechanism by which the interpretation of a referring expression (3.7) depends on another

expression mentioned in the same text or discourse

Note 1 to entry: The notion of anaphora is more general than that of coreference (3.3): the interpretation of

anaphora is context-dependent, whereas coreference is determined rather rigidly independently to its possible

use of context (see Reference [25]).
© ISO 2019 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)

Note 2 to entry: The term is used in this document in its general sense since, for instance, no specific distinction

is made here with the notion of cataphora (i.e. coreference) with a more specific expression occurring later in a

discourse).
3.2
communicative segment
elementary portion of a multimodal interaction
3.3
coreference
identity of referents (3.6) of two referring expressions

Note 1 to entry: The concept covered here corresponds to the data category objectal identity, described in

Annex A.
3.4
objectal relation

relation between two discourse entities (3.6) reflecting their intended association from a referential

point of view

Note 1 to entry: The referential association may identify that they are identical, disjoint, or overlapping, or that

one includes the other (see References [6] and [25]).
3.5
reference

relation between a referring expression and a discourse entity (3.6) denoted by it

Note 1 to entry: The verb "to refer to" expresses such a relation: if there is a reference relation between an

expression x and a discourse entity e, then x is said to refer to e.
3.6
referent
discourse entity

extra-linguistic entity which is denoted, or pointed out, by a communicative segment (3.2)

Note 1 to entry: discourse entity is used preferably in the context of the description of the concrete syntax

whereas referent is used in the abstract syntax, but also when the underlying process is implied by the expression.

3.7
referring expression

communicative segment (3.2) that specifically designates an entity or an event, whether concrete or

abstract, discourse new or old, real or fictional
4 Basic principles

This document provides a generic framework for the annotation of reference phenomena in discourse,

whether in textual, spoken or multimodal form. As required by ISO 24612 and ISO 24617-6 principles, its

syntax is formulated at two levels, abstract and concrete. The abstract syntax characterizes in abstract

terms what RAF theoretically is. There can be a variety of concrete syntaxes that conform to a proposed

abstract syntax. XML-serialization is the most commonly accepted concrete syntax among them.

The proposed serialisation is entirely conceived as a customisation of the TEI P5 guidelines and

builds upon the existing constructs provided by ISO 24611 for morpho-syntactic annotation. Any

implementation of the present document shall also be compliant with the TEI P5 guidelines and

consequently the XML W3C recommendation.

As suggested by [25], this document focuses on the annotation of referring expressions such as noun

phrases in a language as its markable expressions, abbreviated as "markables". This includes entities

(John, the dog) as well as events, as expressed through noun phrases (the party, the meeting). Verbal

expressions denoting events may be marked as well, however, since they also may refer to events. For

example, “We met, and it lasted all morning.” It leaves out annotation of non-referring noun phrases and

2 © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)

bound anaphora involving quantification to some extent. It does not address such tasks as annotation

of the relation between a subject and a predicative noun phrase (e.g., "John is a singer and guitar

player"). Nor does it treat type coreference. This includes so-called sloppy identities (e.g., "John loves

his wife and so does Bill") and verb-phrase anaphors (e.g., "Animals suffer as much as we do", “Peter

cuts vegetables much faster than I do (cut vegetables)”) in general. In delimiting its markables, RAF

attempts to make clear the theory of reference as much as possible without getting into theoretical

details and also the notion of coreference against a more general notion of anaphora.

5 Meta-model for reference annotation
5.1 Overview

The general meta-model for reference annotation is presented in Figure 1. It articulates the identification

and qualification on two complementary levels:

— the linguistic level where referring expressions can be segmented and qualified within the flow of a

discourse;

— the discourse domain where discourse entities referred to by referring expression are identified as

relevant for modelling the discourse domain.

Both objects may be further refined by data categories and links among them as described further on

in this document.

Referring expressions are also anchored on communicative segments, which may be linguistic segments

as well as any multimodal communicative sign (gesture, face movement, etc.) that is relevant for the

identification of the referring act.
Figure 1 — Meta model for reference annotation
5.2 Referring expressions

The referring expression component corresponds to the identification of one or several communicative

segments in the textual source as well as within other multimodal channels (visual or auditory) that

can be interpreted as a single referring act. A referring expression may for instance correspond to a

single continuous linguistic segment.
© ISO 2019 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)
EXAMPLE 1 [en] I ate [the apple] .
where the referring expression i is a single definite description.

It can also be the combination of simpler referring expressions as is the case within a coordination.

EXAMPLE 2 [en] I ate [[an apple] and [an orange] ] ,
i j k

where the referring expressions i and j are part of the larger referring expression k.

It can also be expressed by one or several sub-token markers, as is the case in agglutinative languages

or when referring morphemes are bound within another token.
EXAMPLE 3 [it] prendo[lo] (I take it.).

Depending on the serialisation, referring expressions can be represented as explicitly recursive, by

means of links among them, or implicitly recursive, by systematically pointing to their occurrences in

the source text.

Markables for reference annotation, however, include complex anaphors, zero pronouns, and discourse

deixis. Plural pronouns such as "they" may have partial antecedents, as illustrated by Example 4 below,

while zero pronouns often occur in conversations in some languages other than English, as illustrated

by a Korean example below in Example 5. Discourse deixis such as "this" and "that" refer to part of what

has been said in discourse. Spatial and temporal deixis such as "here", "there", "now", and "then" are

also to be marked up as referring expressions.

EXAMPLE 4 [en] John married Lisa yesterday and they went to Paris for their honeymoon.

i j {i,j} {i,j}
EXAMPLE 5 Dialogue in Korean [ko]: "Mia wass-ni?" (Did Mia come?)
"Yey, wass-e-yo". (Yes, [pro] came.)

NOTE The subject in the answer is implied and represented in the translation as a zero pronoun [pro].

EXAMPLE 6 [en] I don't believe that this story of his is true.

Markables are not restricted to referring expressions of nominal and pronominal forms. They may also

cover verbal (anaphoric) forms such as "so do(es)" or "do", as in the following examples.

EXAMPLE 7 [en] Mary loves her husband and so does Jane.
EXAMPLE 8 [en] Animals suffer as much as we do.
5.3 Data categories for referring expressions

Referring expressions may be characterised by a variety of data categories that are felt to be relevant

for the annotation project at hand. These categories may percolate from lower annotation levels (e.g.

morpho-syntactic, syntactic or semantic) or specifically relate to the occurrence context of the referring

expression. The following data categories may be considered as the basis for the characterisation of

referring expressions. When the corresponding data category is not defined in another ISO standard,

the definitions provided in Annex A shall be adopted.

— Morpho-syntactic categories relevant for referring expressions resulting from the percolation

of one or several properties of the components of the referring expression: grammatical gender

(grammaticalGender, ISO 24611), grammatical number (grammaticalNumber, ISO 24611), person

(person, ISO 24611).

— Syntactic or semantic data categories resulting from the identification and qualification of the

referring expression as a syntactic constituent: syntactic category (syntacticCategory, ISO 24615-1 ),

1) With typical values such as nounPhrase and verbPhrase (ISO 24615-1).
4 © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)

grammatical case (grammaticalCase, ISO 24611), grammatical function (grammaticalFunction,

ISO 24615-1).

— Semantic-pragmatic data categories: referential status, definiteness (definiteness, ISO 24611),

animacy.
EXAMPLE 9 [en] Lee loves [her husband] , but he doesn't care.
feminine,i feminine,i masculine j, masculine,j
5.4 Lexical relations

Lexical relations can be associated with data categories expressing lexical semantic relations that

usually form the basis of the referential interpretation process. These data categories define relations

between lexical items or, by inheritance from their nominal heads, nominal phrases. For reference

annotation, the relations that are defined between lexical items can be extended to larger linguistic

units, such as noun phrases. The data categories provided in Annex A cover the most commonly needed

cases: synonymy, hyponymy, hypernymy, compatibility, meronymy, and lexical identity.

EXAMPLE 10 [en] John bought a pear_i and Jane an apple_j, for they love these fruits_{i,j}. [hyponymy, together

with a subset relation at discourse entity level].
5.5 Discourse entities

The data categories associated with discourse entities concern properties of extra-linguistic entities

involved in the interpretation of referring expressions. These properties are marked grammatically in

some languages, for example animacy and alienability. The core properties elicited in this document are

the following ones:

— abstractness: A complex data category which can take two values: abstract and concrete;

— alienability: A complex data category which can take two values: alienable and inalienable;

— animacy: A complex data category which can take two values: animate and inanimate;

— cardinality: the provision of the number of entities within a discourse entity interpreted as a set.

— entity categorisation: A complex data category that allows the linking of a discourse entity to an

underlying classification or ontology

— natural gender: the provision of the natural gender for a discourse entity seen as a living entity;

precise definitions and sources are available in Annex A.
5.6 Objectal relations

Objectal relations are relations between discourse entities seen as extra-linguistic concepts. The

[25],[23],[24]
following relations form the basis of the present standard in this respect:
— objectal identity, to express an exact coreference relation;

— part of, when a discourse entity is identified as being a component of another one;

— member of, when a discourse entity is identified as an element within a set of referents;

— subset, when a discourse entity is seen as a set of entities all part of a larger set.

Precise definitions and sources are available in Annex A.
5.7 Metadata

The metadata for reference annotation documents contains global information concerning annotator(s),

tool, date, and pointer to scheme specification such as DCS (Data Category Selection). It can also

© ISO 2019 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)

include local information concerning inter-annotator agreement, confidence level with respect to tools,

revisions, and updates.

For the specification of such metadata, implementation shall comply to the TEI P5 guidelines or

ISO 24622-1. It may also comply to the OLAC (Open Language Archive Community) initiative.

6 Abstract syntax, concrete syntax, and semantics of annotations
6.1 Introduction

In this document, referential annotations are defined in accordance with the principles of semantic

annotation laid down in ISO 24617-6. Accordingly, annotations have a three-part definition consisting

of an abstract syntax, a concrete syntax, and a semantics. The abstract syntax defines annotations in

the sense of the Linguistic Annotation Framework (ISO 24612), namely as a specification of linguistic

information that is added to segments of source data, independent of the format in which the information

is represented. For semantic annotation, such specifications are pairs, triples and in general n-tuples of

semantic concepts. ISO 24612 defines representations, by contrast, as the rendering of annotations in

a particular format. A concrete syntax specifies a representation format for the annotation structures

defined by the corresponding abstract syntax. Finally, a semantics is defined for the annotations defined

by the abstract syntax, allowing alternative representation formats to share the same semantics.

The present clause specifies first the abstract syntax of reference annotations, subsequently their

semantics, and finally a concrete syntax for representing annotations as a customisation of the TEI P5

guidelines. The TEI P5 guidelines provide a generic XML vocabulary for the representation of textual

content and associated annotations. In representing various relevant features of referring expressions,

discourse entities and the relations between them, this document follows ISO 24610-1, as required by

ISO 24612.
6.2 Abstract syntax

The structures defined by an abstract syntax are n-tuples consisting of basic concepts, taken from a

store of such concepts called the ‘conceptual inventory’, or (nested) n-tuples of such structures. Two

types of structure are distinguished: entity structures and link structures. An entity structure contains

semantic information about a segment of primary data; link structures contain information about the

way two or more such segments are semantically related.
6.2.1 Conceptual inventory

The conceptual inventory of RAF is a 6-tuple: , where

1. M is a set of markables;
2. RF is a set of referential features of discourse entities;
3. GP is a set of grammatical properties of referring expressions;
4. RStat (‘referential status’) is a pragmatic property of discourse entities;
5. ORels is a set of objectal relations;
6. LRels is a set of lexical relations.

In line with the metamodel shown in Figure 1, the abstract syntax distinguishes two kinds of entity

structure, viz. for discourse entities (objects and events) and for referring expressions, and two kinds

of link structure, one for relating discourse entities and one for relating referring expressions.

6 © ISO 2019 – All rights reserved
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 24617-9:2019(E)
6.2.2 Annotation structures: Entity structures and link structures
Since an entity structure specifies certain semantic information about a
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.