Soil quality — Sampling — Part 105: Packaging, transport, storage and preservation of samples

ISO 18400-105:2017 establishes general principles for packing, preservation, transport and delivery of samples of soil and related materials with an emphasis on requirements for when chemical analysis of the samples is required, but with the intention that the general procedures are to be adapted as appropriate when other forms of testing are required (e.g. biological testing, physical tests on disturbed or undisturbed samples). Special procedures for specific sampling purposes are given in other parts of ISO 18400 (see also 7.2). ISO 18400-105:2017 is intended to be read in conjunction with ISO 18512.

Qualité du sol — Échantillonnage — Partie 105: Emballage, transport, stockage et conservation des échantillons

ISO 18400-105:2017 établit les principes généraux relatifs à l'emballage, la conservation, le transport et la livraison d'échantillons de sols et de matériaux de sols associés; elle met l'accent sur les exigences applicables lorsqu'une analyse chimique des échantillons est requise, mais avec l'objectif que les procédures générales doivent être adaptées et appropriées lorsque d'autres types d'essais sont exigés (par exemple essais biologiques, essais physiques sur des échantillons remaniés ou non remaniés). Des procédures particulières pour des échantillonnages spécifiques sont données dans d'autres parties de l'ISO 18400 (voir également 7.2). ISO 18400-105:2017 est destiné à être lu conjointement avec l'ISO 18512.

Kakovost tal - Vzorčenje - 105. del: Pakiranje, prenos, shranjevanje in konzerviranje vzorcev

Ta dokument določa splošna načela za pakiranje, shranjevanje, prevoz in dostavo vzorcev prsti in sorodnih materialov, s poudarkom na zahtevah, kadar je potrebna kemijska analiza vzorcev, vendar pa je treba splošne postopke ustrezno prilagoditi, kadar se zahtevajo druge oblike preskušanja (npr. biološko preskušanje, fizikalni preskusi porušenih
in neporušenih vzorcev). Posebni postopki za posebne namene vzorčenja so podani v drugih delih standarda ISO 18400 (glejte tudi točko 7.2).
Ta dokument je treba uporabljati v povezavi s standardom ISO 18512.

General Information

Status
Published
Publication Date
24-Jan-2017
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Completion Date
18-Oct-2022

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 18400-105:2017 - Soil quality -- Sampling
English language
10 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 18400-105:2018
English language
16 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 18400-105:2017 - Qualité du sol -- Échantillonnage
French language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18400-105
First edition
2017-01
Soil quality — Sampling —
Part 105:
Packaging, transport, storage and
preservation of samples
Qualité du sol — Échantillonnage —
Partie 105: Emballage, transport, stockage et conservation des
échantillons
Reference number
ISO 18400-105:2017(E)
ISO 2017
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 18400-105:2017(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2017, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 18400-105:2017(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Incorporation in the sampling plan .................................................................................................................................................. 2

5 Preparing samples for consignment ................................................................................................................................................ 2

5.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 2

5.2 Containers ................................................................................................................................................................................................... 2

5.3 Labels .............................................................................................................................................................................................................. 4

5.4 Preservation of samples .................................................................................................................................................................. 4

5.5 Filling containers and preparing samples and containers for consignment and transport . 4

5.6 Sealing and consignment ............................................................................................................................................................... 5

5.7 Preservation of samples .................................................................................................................................................................. 5

6 Preservation prior to transport ............................................................................................................................................................ 5

6.1 General requirements ....................................................................................................................................................................... 5

6.2 Cooling and freezing ........................................................................................................................................................................... 7

6.3 Airtight storage ....................................................................................................................................................................................... 7

6.4 Nitrogen atmosphere......................................................................................................................................................................... 7

6.5 Hazardous materials .......................................................................................................................................................................... 8

7 Transport ..................................................................................................................................................................................................................... 8

7.1 General requirements ....................................................................................................................................................................... 8

7.2 Special transportation requirements .................................................................................................................................. 8

7.2.1 Dry soils ................................................................................................................................................................................... 8

7.2.2 Samples for biological testing ............................................................................................................................... 8

7.2.3 Samples for DNA or RNA analysis ..................................................................................................................... 8

7.2.4 Drill cores ............................................................................................................................................................................... 8

7.2.5 Cut soil cylinders .................. .................................................... ........................................................................................ 8

7.2.6 Large volumes of soil.................................................................................................................................................... 8

8 Delivery .......................................................................................................................................................................................................................... 9

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................10

© ISO 2017 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 18400-105:2017(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment,

as well as information about ISO’s adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the

Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www . i so .org/ iso/ foreword .html

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 190, Soil quality, Subcommittee SC 2,

Sampling.

This first edition of ISO 18400-105, together with ISO 18400-102, ISO 18400-104 and ISO 18400-206,

cancels and replaces ISO 10381-6:2009, which has been technically and structurally revised. The

ISO 18400 series is based on a modular structure and cannot be compared to ISO 10381-6 clause by clause.

A list of all parts in the ISO 18400 series can be found on the ISO website.
iv © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 18400-105:2017(E)
Introduction

Samples of soils and related materials are liable to change as a result of physical processes and chemical

or biological reactions occurring between the time of sampling and testing. This is especially true of

soils contaminated with volatile constituents. The extent of these changes is a function of the chemical

and biological characteristics of the sample, its temperature, its exposure to light, the nature of the

container in which it is placed, the time between sampling and analysis, the conditions to which it is

submitted, and seasonal conditions. The characteristics of a sample can change considerably in a few

hours. For more information, see ISO 18512.

An important part of the sampling plan is to consider the possible extent of these changes and to

prescribe the process of packaging, preservation, transport, and delivery in such a way that the samples

are still representative when delivered to the laboratory.

This document is part of a series on sampling standards for soil. The role/position of the International

Standards within the total Investigation programme is shown in Figure 1.
© ISO 2017 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 18400-105:2017(E)
Figure 1 — Links between the essential elements of an investigation programme

NOTE 1 The numbers in circles in Figure 1 define the key elements (1 to 7) of the investigation programme.

NOTE 2 Figure 1 displays a generic process which can be amended when necessary.
vi © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18400-105:2017(E)
Soil quality — Sampling —
Part 105:
Packaging, transport, storage and preservation of samples
1 Scope

This document establishes general principles for packing, preservation, transport and delivery of

samples of soil and related materials with an emphasis on requirements for when chemical analysis

of the samples is required, but with the intention that the general procedures are to be adapted as

appropriate when other forms of testing are required (e.g. biological testing, physical tests on disturbed

or undisturbed samples). Special procedures for specific sampling purposes are given in other parts of

ISO 18400 (see also 7.2).
This document is intended to be read in conjunction with ISO 18512.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 11074, Soil quality — Vocabulary

ISO 18512:2007, Soil quality — Guidance on long and short term storage of soil samples

ISO 22155, Soil quality — Gas chromatographic determination of volatile aromatic and halogenated

hydrocarbons and selected ethers — Static headspace method

DIN 19747, Investigation of solids — Pre-treatment, preparation and processing of samples for chemical,

biological and physical investigations
3 Terms and definitions

For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 11074 and the following apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
— ISO Online browsing platform: available at http:// www .iso .org/ obp
3.1
volatile organic compound
VOC

organic compound that is a gas under normal environmental/atmospheric conditions, although it can

be found in the ground in the solid, liquid, and dissolved phase form, as well as in the gaseous phase

Note 1 to entry: The US Environmental Protection Agency uses a variety of definitions for VOCs in different

contexts, but the one most appropriate here is “an organic compound which has a boiling point below that of

water and which can easily vaporize or volatilize”.

Note 2 to entry: Examples include single-ring aromatic hydrocarbons and other low boiling halogenated

hydrocarbons, which are used as solvents or fuels, and some degradation products.

© ISO 2017 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 18400-105:2017(E)
4 Incorporation in the sampling plan

The project manager should prescribe containers and establish preservation techniques and storage

times in consultation with the test laboratory and include this information in the sampling plan.

The laboratory performing the analysis or other tests should be consulted to ensure that appropriate

containers and preservation and handling techniques are used and that any requirements specific to the

proposed analytical method(s) or other method of test are taken into account (see 7.2 for transportation

requirements for some special situations).
5 Preparing samples for consignment
5.1 General

All staff who handle samples, including any labelling and packaging, should be aware of their nature

and possible hazards resulting from their handling (see ISO 18400-103). Samples should be transported

to the laboratory and scheduled for analysis as quickly as possible to minimize any potential for

physical, chemical, or biological changes before examination, usually within 24 h or in accordance with

laboratory requirements for time-dependent analytes. See ISO 18512 for guidance on how laboratories

should store and preserve samples for laboratory determinations including suitable storage periods

under various conditions.
5.2 Containers

A container should be compatible with the nature of the soil sample and the constituents to be analysed.

Any sample container used should not cause contamination of the sample, should not adsorb any sample

components (for example, organic compounds), and should not allow losses of volatile components.

Containers should preferably be selected that can serve for long-term storage (procedures for storage

are given in ISO 18512). Repacking will then not be necessary if longer term storage is required.

When the sample containers are supplied by the laboratory to which the samples are to be sent, a check

should be made that they are sufficient size to hold the size of sample required as determined, following

the guidance in ISO 18400-104 .

NOTE 1 Table 1 provides a summary of the advantages and disadvantages of containers in common usage.

The containers usually used for routine work with “non-contaminated” soils are plastic (polyethylene or

polypropylene) tubs with fitted lids, with a capacity of 1 kg to 2 kg of solid sample.

NOTE 2 The size of sample required, and hence the size of container required, will depend on a variety of

factors including the nature of the soil (e.g. particle sizes) and the purpose for which the sample is required (e.g.

the range of tests to be carried out). Guidance on minimum samples sizes is provided in ISO 18400-104 .

NOTE 3 When soils that might be contaminated are to be analysed or otherwise tested, it might be necessary

to take more than one sample from a sampling location in order that sample integrity is properly preserved prior

to analysis and to permit a full range of potential contaminants to be determined.

Plastic bags shall not be used when analysis for organic compounds is to be carried out.

Sample containers should be clean and dry. The choice of cleaning method will depend on container

material and the constituents to be analysed and should not contaminate the container with regard to

the constituents to be analysed or cause harm to the environment or human health.

Where organic compounds are to be determined, inert containers, which prevent loss by adsorption

or volatilization, should be used. Where no Volatile Organic Compounds (VOCs) are present, a wide-

mouthed amber glass jar may be used, but if VOCs are present, sampling and handling should be done in

accordance with ISO 22155 or DIN 19747.
1) Under preparation.
2 © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 18400-105:2017(E)

Uncertainty about whether a compound should be regarded as volatile or not should trigger a specific

quality scheme to ensure that packaging, storing, etc. does not introduce bias, cross contamination, or

other forms of unacceptable errors.

Different sizes and types of container should always be available on site, so that if unexpected materials

are encountered, they can be properly sampled.

Samples for biological testing should be placed in a loosely tied polythene bag or similar to preserve

sample integrity while giving free access to air (see also 7.2).
Table 1 — Suitability of containers for analytical samples
Substances present in the sample Analytical requirements
Solvents Non-
and volatile
other and Volatile
Container Advan- Disadvan-
Inor- Oils Inor- Oils
Alka- organic semi- organic
material tages tages
Acid gan- and gan- and
line com- volatile com-
ics tars ics tars
pounds organic pounds
including com-
VOCs pounds
Low Easily
a a a
Plastic bag ++ ++ ++ - - + - - -
costs damaged
Plastic Removing
Low
bucket or ++ ++ ++ - - ++ - - - excess air is
costs
tub not possible
Wide-
mouthed
glass
c,d,e c,d,e
++ - ++ ++ ++ ++ ++ + +- Inert Fragile
c,d
bottles
(screw-
capped)
Costs
Aluminium Aluminium
cans contamina-
- - + ++ ++ ++ ++ + + -
(screw- tion
capped) affected by
acids/alkali
Fluorinated
polymer
++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ Inert High cost
containers,
e.g. PTFE
Very suitable.
Might be suitable.
Unsuitable.
Should not be used for contaminated land investigation samples.

Should not be used for contaminated land investigation samples if analysis for organic contamination might be

required.

For optimum performance when volatile organic compounds are present might require use of undisturbed sample

with solvent such as methanol.
Use of PTFE septum could be appropriate.

A small jar of about 60 ml capacity is commonly used as it is then easier to ensure close packing of fine soils when this

is considered necessary.

The substance is present but there is not necessarily a requirement to analyse for it. However, use

...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 18400-105:2018
01-julij-2018
1DGRPHãþD
SIST ISO 10381-6:2011
.DNRYRVWWDO9]RUþHQMHGHO3DNLUDQMHSUHQRVVKUDQMHYDQMHLQ
NRQ]HUYLUDQMHY]RUFHY

Soil quality - Sampling - Part 105: Packaging, transport, storage and preservation of

samples
Qualité du sol - Échantillonnage - Partie 105: Emballage, transport, stockage et
conservation des échantillons
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 18400-105:2017
ICS:
13.080.05 Preiskava tal na splošno Examination of soils in
general
SIST ISO 18400-105:2018 en

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 18400-105
First edition
2017-01
Soil quality — Sampling —
Part 105:
Packaging, transport, storage and
preservation of samples
Qualité du sol — Échantillonnage —
Partie 105: Emballage, transport, stockage et conservation des
échantillons
Reference number
ISO 18400-105:2017(E)
ISO 2017
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
ISO 18400-105:2017(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2017, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
ISO 18400-105:2017(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 Incorporation in the sampling plan .................................................................................................................................................. 2

5 Preparing samples for consignment ................................................................................................................................................ 2

5.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 2

5.2 Containers ................................................................................................................................................................................................... 2

5.3 Labels .............................................................................................................................................................................................................. 4

5.4 Preservation of samples .................................................................................................................................................................. 4

5.5 Filling containers and preparing samples and containers for consignment and transport . 4

5.6 Sealing and consignment ............................................................................................................................................................... 5

5.7 Preservation of samples .................................................................................................................................................................. 5

6 Preservation prior to transport ............................................................................................................................................................ 5

6.1 General requirements ....................................................................................................................................................................... 5

6.2 Cooling and freezing ........................................................................................................................................................................... 7

6.3 Airtight storage ....................................................................................................................................................................................... 7

6.4 Nitrogen atmosphere......................................................................................................................................................................... 7

6.5 Hazardous materials .......................................................................................................................................................................... 8

7 Transport ..................................................................................................................................................................................................................... 8

7.1 General requirements ....................................................................................................................................................................... 8

7.2 Special transportation requirements .................................................................................................................................. 8

7.2.1 Dry soils ................................................................................................................................................................................... 8

7.2.2 Samples for biological testing ............................................................................................................................... 8

7.2.3 Samples for DNA or RNA analysis ..................................................................................................................... 8

7.2.4 Drill cores ............................................................................................................................................................................... 8

7.2.5 Cut soil cylinders .................. .................................................... ........................................................................................ 8

7.2.6 Large volumes of soil.................................................................................................................................................... 8

8 Delivery .......................................................................................................................................................................................................................... 9

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................10

© ISO 2017 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
ISO 18400-105:2017(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment,

as well as information about ISO’s adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the

Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www . i so .org/ iso/ foreword .html

This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 190, Soil quality, Subcommittee SC 2,

Sampling.

This first edition of ISO 18400-105, together with ISO 18400-102, ISO 18400-104 and ISO 18400-206,

cancels and replaces ISO 10381-6:2009, which has been technically and structurally revised. The

ISO 18400 series is based on a modular structure and cannot be compared to ISO 10381-6 clause by clause.

A list of all parts in the ISO 18400 series can be found on the ISO website.
iv © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
ISO 18400-105:2017(E)
Introduction

Samples of soils and related materials are liable to change as a result of physical processes and chemical

or biological reactions occurring between the time of sampling and testing. This is especially true of

soils contaminated with volatile constituents. The extent of these changes is a function of the chemical

and biological characteristics of the sample, its temperature, its exposure to light, the nature of the

container in which it is placed, the time between sampling and analysis, the conditions to which it is

submitted, and seasonal conditions. The characteristics of a sample can change considerably in a few

hours. For more information, see ISO 18512.

An important part of the sampling plan is to consider the possible extent of these changes and to

prescribe the process of packaging, preservation, transport, and delivery in such a way that the samples

are still representative when delivered to the laboratory.

This document is part of a series on sampling standards for soil. The role/position of the International

Standards within the total Investigation programme is shown in Figure 1.
© ISO 2017 – All rights reserved v
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
ISO 18400-105:2017(E)
Figure 1 — Links between the essential elements of an investigation programme

NOTE 1 The numbers in circles in Figure 1 define the key elements (1 to 7) of the investigation programme.

NOTE 2 Figure 1 displays a generic process which can be amended when necessary.
vi © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
INTERNATIONAL STANDARD ISO 18400-105:2017(E)
Soil quality — Sampling —
Part 105:
Packaging, transport, storage and preservation of samples
1 Scope

This document establishes general principles for packing, preservation, transport and delivery of

samples of soil and related materials with an emphasis on requirements for when chemical analysis

of the samples is required, but with the intention that the general procedures are to be adapted as

appropriate when other forms of testing are required (e.g. biological testing, physical tests on disturbed

or undisturbed samples). Special procedures for specific sampling purposes are given in other parts of

ISO 18400 (see also 7.2).
This document is intended to be read in conjunction with ISO 18512.
2 Normative references

The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content

constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For

undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 11074, Soil quality — Vocabulary

ISO 18512:2007, Soil quality — Guidance on long and short term storage of soil samples

ISO 22155, Soil quality — Gas chromatographic determination of volatile aromatic and halogenated

hydrocarbons and selected ethers — Static headspace method

DIN 19747, Investigation of solids — Pre-treatment, preparation and processing of samples for chemical,

biological and physical investigations
3 Terms and definitions

For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 11074 and the following apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
— ISO Online browsing platform: available at http:// www .iso .org/ obp
3.1
volatile organic compound
VOC

organic compound that is a gas under normal environmental/atmospheric conditions, although it can

be found in the ground in the solid, liquid, and dissolved phase form, as well as in the gaseous phase

Note 1 to entry: The US Environmental Protection Agency uses a variety of definitions for VOCs in different

contexts, but the one most appropriate here is “an organic compound which has a boiling point below that of

water and which can easily vaporize or volatilize”.

Note 2 to entry: Examples include single-ring aromatic hydrocarbons and other low boiling halogenated

hydrocarbons, which are used as solvents or fuels, and some degradation products.

© ISO 2017 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
ISO 18400-105:2017(E)
4 Incorporation in the sampling plan

The project manager should prescribe containers and establish preservation techniques and storage

times in consultation with the test laboratory and include this information in the sampling plan.

The laboratory performing the analysis or other tests should be consulted to ensure that appropriate

containers and preservation and handling techniques are used and that any requirements specific to the

proposed analytical method(s) or other method of test are taken into account (see 7.2 for transportation

requirements for some special situations).
5 Preparing samples for consignment
5.1 General

All staff who handle samples, including any labelling and packaging, should be aware of their nature

and possible hazards resulting from their handling (see ISO 18400-103). Samples should be transported

to the laboratory and scheduled for analysis as quickly as possible to minimize any potential for

physical, chemical, or biological changes before examination, usually within 24 h or in accordance with

laboratory requirements for time-dependent analytes. See ISO 18512 for guidance on how laboratories

should store and preserve samples for laboratory determinations including suitable storage periods

under various conditions.
5.2 Containers

A container should be compatible with the nature of the soil sample and the constituents to be analysed.

Any sample container used should not cause contamination of the sample, should not adsorb any sample

components (for example, organic compounds), and should not allow losses of volatile components.

Containers should preferably be selected that can serve for long-term storage (procedures for storage

are given in ISO 18512). Repacking will then not be necessary if longer term storage is required.

When the sample containers are supplied by the laboratory to which the samples are to be sent, a check

should be made that they are sufficient size to hold the size of sample required as determined, following

the guidance in ISO 18400-104 .

NOTE 1 Table 1 provides a summary of the advantages and disadvantages of containers in common usage.

The containers usually used for routine work with “non-contaminated” soils are plastic (polyethylene or

polypropylene) tubs with fitted lids, with a capacity of 1 kg to 2 kg of solid sample.

NOTE 2 The size of sample required, and hence the size of container required, will depend on a variety of

factors including the nature of the soil (e.g. particle sizes) and the purpose for which the sample is required (e.g.

the range of tests to be carried out). Guidance on minimum samples sizes is provided in ISO 18400-104 .

NOTE 3 When soils that might be contaminated are to be analysed or otherwise tested, it might be necessary

to take more than one sample from a sampling location in order that sample integrity is properly preserved prior

to analysis and to permit a full range of potential contaminants to be determined.

Plastic bags shall not be used when analysis for organic compounds is to be carried out.

Sample containers should be clean and dry. The choice of cleaning method will depend on container

material and the constituents to be analysed and should not contaminate the container with regard to

the constituents to be analysed or cause harm to the environment or human health.

Where organic compounds are to be determined, inert containers, which prevent loss by adsorption

or volatilization, should be used. Where no Volatile Organic Compounds (VOCs) are present, a wide-

mouthed amber glass jar may be used, but if VOCs are present, sampling and handling should be done in

accordance with ISO 22155 or DIN 19747.
1) Under preparation.
2 © ISO 2017 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 18400-105:2018
ISO 18400-105:2017(E)

Uncertainty about whether a compound should be regarded as volatile or not should trigger a specific

quality scheme to ensure that packaging, storing, etc. does not introduce bias, cross contamination, or

other forms of unacceptable errors.

Different sizes and types of container should always be available on site, so that if unexpected materials

are encountered, they can be properly sampled.

Samples for biological testing should be placed in a loosely tied polythene bag or similar to preserve

sample integrity while giving free access to air (see also 7.2).
Table 1 — Suitability of containers for analytical samples
Substances present in the sample Analytical requirements
Solvents Non-
and volatile
other and Volatile
Container Advan- Disadvan-
Inor- Oils Inor- Oils
Alka- organic semi- organic
material tages tages
Acid gan- and gan- and
line com- volatile com-
ics tars ics tars
pounds organic pounds
including com-
VOCs pounds
Low Easily
a a a
Plastic bag ++ ++ ++ - - + - - -
costs damaged
Plastic Removing
Low
bucket or ++ ++ ++ - - ++ - - - excess air is
costs
tub not possible
Wide-
mouthed
glass
c,d,e c,d,e
++ - ++ ++ ++ ++ ++ + +- Inert Fragile
c,d
bottles
(screw-
capped)
Costs
Aluminium Aluminium
cans contamina-
- - + ++ ++ ++ ++ + + -
(screw- tion
capped) affected by
acids/alkali
Fluorinated
polymer
++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ Inert High cost
containers,
e.g. PTFE
Very suitable.
Might be suitable.
Unsuitable.
Should not be used for contaminated land investigation samples.
Should not be used for contaminated land investigation sampl
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 18400-105
Première édition
2017-01
Qualité du sol — Échantillonnage —
Partie 105:
Emballage, transport, stockage et
conservation des échantillons
Soil quality — Sampling —
Part 105: Packaging, transport, storage and preservation of samples
Numéro de référence
ISO 18400-105:2017(F)
ISO 2017
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2017, Publié en Suisse

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée

sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur

l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à

l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2017 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

4 Intégration au plan d’échantillonnage .......................................................................................................................................... 2

5 Préparation des échantillons pour l’expédition .................................................................................................................. 2

5.1 Généralités .................................................................................................................................................................................................. 2

5.2 Conteneurs ................................................................................................................................................................................................. 2

5.3 Étiquettes ..................................................................................................................................................................................................... 4

5.4 Conservation des échantillons ......... .......................................................................................................................................... 5

5.5 Remplissage des conteneurs et préparation des échantillons et des conteneurs

pour le transport et l’expédition .............................................................................................................................................. 5

5.6 Conditionnement et expédition ................................................................................................................................................ 6

5.7 Conservation des échantillons ......... .......................................................................................................................................... 6

6 Conversation avant transport ................................................................................................................................................................. 7

6.1 Exigences générales ............................................................................................................................................................................ 7

6.2 Réfrigération et congélation ........................................................................................................................................................ 8

6.3 Stockage à l’abri de l’air ................................................................................................................................................................... 9

6.4 Stockage sous atmosphère d’azote ........................................................................................................................................ 9

6.5 Matériaux dangereux ......................................................................................................................................................................... 9

7 Transport ..................................................................................................................................................................................................................... 9

7.1 Exigences générales ............................................................................................................................................................................ 9

7.2 Exigences particulières relatives au transport .........................................................................................................10

7.2.1 Sols secs ................................................................................................................................................................................10

7.2.2 Échantillons pour essais biologiques ..........................................................................................................10

7.2.3 Échantillons pour analyses d’ADN ou d’ARN .........................................................................................10

7.2.4 Carottes .................................................................................................................................................................................10

7.2.5 Cylindres de sols découpés ..................................................................................................................................10

7.2.6 Grands volumes de sol .............................................................................................................................................10

8 Livraison.....................................................................................................................................................................................................................10

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................12

© ISO 2017 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)
Avant-propos

L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.

L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents

critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www

.iso .org/ directives).

L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www .iso .org/ brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion

de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: w w w . i s o .org/ avant -propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 190, Qualité du sol, sous-comité SC 2,

Échantillonnage.

Cette première édition de l’ISO 18400-105, conjointement avec l’ISO 18400-102, l’ISO 18400-104 et

l’ISO 18400-206, annule et remplace l’ISO 10381-6:2009, qui a fait l’objet d’une révision technique et

structurelle. La série de l’ISO 18400 est fondée sur une structure modulaire et ne peut être comparée,

article par article, à l’ISO 10381-6.

Une liste de toutes les parties de la série ISO 18400 se trouve sur le site Web de l’ISO.

iv © ISO 2017 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)
Introduction

Les échantillons de sols et de matériaux associés sont susceptibles de subir des modifications par

suite de processus physiques et de réactions chimiques ou biologiques ayant lieu entre le prélèvement

et les essais. Cela est particulièrement vrai pour des sols pollués contenant des composés volatils.

L’importance de ces modifications dépend des caractéristiques chimiques et biologiques de l’échantillon,

de sa température, de son exposition à la lumière, de la nature du récipient dans lequel il est placé, du

temps qui sépare le prélèvement de l’analyse, des conditions auxquelles il est soumis et des conditions

saisonnières. Les caractéristiques d’un échantillon peuvent, en quelques heures, varier de façon

considérable. Pour de plus amples informations, voir l’ISO 18512.

Une partie importante du plan d’échantillonnage consiste à considérer l’importance de ces modifications

et à prescrire le processus d’emballage, de conservation, de transport et de livraison de sorte que les

échantillons soient encore représentatifs lorsqu’ils sont livrés au laboratoire.

Le présent document fait partie d’une série de normes d’échantillonnage des sols. Le rôle/la fonction

des Normes internationales au sein du programme d’investigation global est illustré(e) à la Figure 1.

© ISO 2017 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)
Figure 1 — Liens entre les éléments essentiels d’un programme d’investigation

NOTE 1 Les chiffres figurant dans les cercles de la Figure 1 définissent les éléments clés (1 à 7) du programme

d’investigation.

NOTE 2 La Figure 1 présente un processus générique qui peut être modifié si nécessaire.

vi © ISO 2017 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 18400-105:2017(F)
Qualité du sol — Échantillonnage —
Partie 105:
Emballage, transport, stockage et conservation des
échantillons
1 Domaine d’application

Le présent document établit les principes généraux relatifs à l’emballage, la conservation, le transport

et la livraison d’échantillons de sols et de matériaux de sols associés; elle met l’accent sur les exigences

applicables lorsqu’une analyse chimique des échantillons est requise, mais avec l’objectif que les

procédures générales doivent être adaptées et appropriées lorsque d’autres types d’essais sont exigés

(par exemple essais biologiques, essais physiques sur des échantillons remaniés ou non remaniés). Des

procédures particulières pour des échantillonnages spécifiques sont données dans d’autres parties de

l’ISO 18400 (voir également 7.2).
Le présent document est destiné à être lu conjointement avec l’ISO 18512.
2 Références normatives

Les documents suivants cités dans le texte constituent, pour tout ou partie de leur contenu, des

exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les

références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels

amendements).
ISO 11074, Qualité du sol — Vocabulaire

ISO 18512:2007, Qualité du sol — Lignes directrices relatives au stockage des échantillons de sol à long et

à court termes

ISO 22155, Qualité du sol — Dosage des hydrocarbures aromatiques et halogénés volatils et de certains

éthers par chromatographie en phase gazeuse — Méthode par espace de tête statique

DIN 19747, Étude des solides — Prétraitement d’échantillon, préparation d’échantillon et remise à neuf

d’échantillon pour des études chimiques, biologiques et physiques
3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l’ISO 11074 ainsi que les

suivants s’appliquent.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http:// www .electropedia .org/ .

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse http:// www .iso .org/ obp.

© ISO 2017 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)
3.1
composé organique volatil
COV

composé organique sous forme de gaz dans des conditions environnementales/atmosphériques

normales, mais pouvant être présent dans le sol sous forme de phase solide, liquide et dissoute, ainsi

qu’en phase gazeuse

Note 1 à l’article: Bien que l’agence américaine de protection de l’environnement (US Environmental Protection

Agency) utilise diverses définitions des COV dans des contextes différents, la plus appropriée dans le présent

contexte est la suivante: «composé organique dont le point d’ébullition est inférieur à celui de l’eau et qui peut

facilement s’évaporer ou se volatiliser».

Note 2 à l’article: On peut citer comme exemple les hydrocarbures aromatiques monocycliques et autres

hydrocarbures halogénés à bas point d’ébullition, utilisés comme solvants ou carburants, ainsi que certains

produits de dégradation.
4 Intégration au plan d’échantillonnage

Il convient que le chef de projet prescrive des conteneurs et définisse des techniques de conservation

et des durées de stockage en concertation avec le laboratoire d’essai et inclue ces informations dans le

plan d’échantillonnage.

Il convient de consulter le laboratoire réalisant l’analyse ou d’autres essais pour s’assurer que les

conteneurs et les techniques de conservation et de manipulation appropriés sont utilisés et que toutes

les exigences spécifiques à la (aux) méthode(s) d’analyse proposée(s) ou à une autre méthode d’essai

sont prises en compte (voir 7.2 pour les exigences relatives au transport pour certaines situations

particulières).
5 Préparation des échantillons pour l’expédition
5.1 Généralités

Il convient que toutes les personnes qui manipulent des échantillons, y compris pour l’étiquetage

et l’emballage, soient informées de la nature de ces échantillons et des dangers éventuels liés à leur

manipulation (voir l’ISO 18400-103). Il convient que les échantillons soient transportés au laboratoire et

soumis à l’analyse aussi rapidement que possible afin de réduire autant que possible l’éventualité d’une

modification chimique ou biologique avant l’examen, et dans tous les cas dans un délai de 24 heures, ou

conformément aux exigences du laboratoire pour les composés à analyser qui évoluent avec le temps.

Voir l’ISO 18512 pour des lignes directrices sur la manière dont il convient que les laboratoires stockent

et conservent des échantillons destinés aux déterminations en laboratoire, ainsi qu’aux durées de

stockage appropriées dans différentes conditions.
5.2 Conteneurs

Il convient que le conteneur soit compatible avec la nature de l’échantillon du sol et des composés à

analyser. Il convient qu’aucun conteneur d’échantillon utilisé ne provoque de contamination de

l’échantillon, n’adsorbe de composés de l’échantillon (par exemple composés organiques) et ne permette

la perte de composés volatils.

De préférence, il convient de choisir des conteneurs pouvant servir à un stockage de longue durée (des

procédures de stockage sont décrites dans l’ISO 18512). Il ne sera donc pas nécessaire de reconditionner

l’échantillon si un stockage de longue durée est requis.
2 © ISO 2017 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)

Lorsque les conteneurs d’échantillons sont fournis par le laboratoire auquel ces échantillons doivent

être envoyés, il convient de vérifier que leur taille est suffisante pour contenir la taille d’échantillon

requise, en suivant les lignes directrices de l’ISO 18400-104 .

NOTE 1 Le Tableau 1 résume les avantages et les inconvénients des conteneurs d’échantillons d’usage courant.

Les conteneurs habituellement utilisés pour le travail de routine avec des sols «non pollués» sont les récipients en

plastique (polyéthylène ou polypropylène) munis de couvercles, d’une capacité de 1 kg à 2 kg d’échantillon solide.

NOTE 2 La taille d’échantillon requise, et donc la taille du conteneur requis, dépendront de divers facteurs,

notamment la nature du sol (par exemple la granulométrie) ainsi que l’objectif pour lequel l’échantillon est

exigé (par exemple la série d’essais à effectuer). L’ISO 18400-104 fournit des lignes directrices sur les tailles

minimales d’échantillon.

NOTE 3 Lorsque des sols susceptibles d’être pollués doivent être analysés ou soumis à essai, il peut s’avérer

nécessaire de prélever plus d’un échantillon dans un emplacement d’échantillonnage afin de préserver l’intégrité

de l’échantillon avant l’analyse et de permettre de déterminer une gamme complète de polluants potentiels.

Les sacs en plastique ne doivent pas être utilisés si l’analyse doit porter sur des composés organiques.

Il convient que les conteneurs d’échantillons soient propres et secs. Le choix de la méthode de nettoyage

dépendra du matériau du conteneur et des constituants à analyser et il convient que la méthode choisie

ne contamine pas le conteneur eu égard aux composés à analyser et ne nuise pas à l’environnement ou

à la santé humaine.

Si des composés organiques doivent être mesurés, il convient d’utiliser des conteneurs en matériaux

inertes qui évitent les pertes par adsorption ou volatilisation. Si aucun composé organique volatil (COV)

n’est présent, un flacon en verre ambré à col large peut être utilisé; si des COV sont présents, il convient

d’effectuer l’échantillonnage et la manipulation conformément à l’ISO 22155 ou à la DIN 19747.

Pour lever toute incertitude quant à la nature volatile d’un composé, il convient de mettre en œuvre une

démarche qualité spécifique permettant de s’assurer que l’emballage, le stockage, etc. n’introduisent

pas de biais, de contamination croisée, ou autres formes d’erreurs inacceptables.

Il convient que des conteneurs de différents types et de différentes tailles soient toujours disponibles

sur site afin de pouvoir prélever correctement des matériaux imprévus rencontrés sur le site.

Il convient que les échantillons destinés à des essais biologiques soient placés dans un sac en

polyéthylène légèrement serré ou autre emballage similaire afin de préserver l’intégrité de l’échantillon

tout en laissant passer librement l’air (voir également 7.2).
1) En cours d’élaboration.
© ISO 2017 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)

Tableau 1 — Aptitude à l’emploi des conteneurs destinés aux échantillons pour analyse

Substances présentes dans l’échantillon Exigences relatives aux analyses
Compo-
Solvants
sés orga-
Com- et autres Com- Com-
Huiles niques
Matériau du Avan-
posés composés posés Huiles posés
Inconvénients
et non
conteneur tages
Acide Base inor- orga- inor- et gou- orga-
gou- volatils
ga- niques, y ga- drons niques
drons et
niques compris niques volatils
semi-vo-
des COV
latils
Sac en plas- Faibles Détérioration
a a a
++ ++ ++ - - + - - -
tique coûts facile
L’élimination
Récipient
Faibles de l’air en excès
ou seau en ++ ++ ++ - - ++ - - -
coûts n’est pas pos-
plastique
sible
Flacons en
verre à large
c,d c,d,e c,d,e
col (munis ++ - ++ ++ ++ ++ ++ + +- Inertes Fragiles
d’un bou-
chon à vis)
Canettes en Coûts Conta-
aluminium mination par
(munies - - + ++ ++ ++ ++ + + - l’aluminium
d’un bou- Affectées par les
chon à vis) acides/bases
Conte-
neurs en
polymères
++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ Inertes Coût élevé
fluorés, par
exemple
PTFE
++ Convient très bien.
+ Peut convenir.
- Ne convient pas.
Ne devrait pas être utilisé pour des échantillons de sols pollués.

Ne devrait pas être utilisé pour des échantillons de sols pollués si une analyse de la pollution organique peut être

requise.

Pour une performance optimale lorsque des composés organiques volatils sont présents, l’utilisation d’un échantillon

non remanié avec un solvant tel que le méthanol peut être nécessaire.
L’utilisation d’un septum en PTFE peut être appropriée.

Un petit flacon d’une capacité d’environ 60 ml est couramment utilisé car il permet, si nécessaire, de bien tasser les

particules fines de sol.

La substance est présente, mais il n’y a pas nécessairement une exigence d’analyse la concernant. Toutefois, l’utilisation

d’un conteneur inadapté peut compromettre les résultats des analyses à effectuer.

5.3 Étiquettes

Il convient que tous les échantillons portent un code lisible et dépourvu d’ambiguïté assurant leur

identification.

NOTE 1 L’utilisation de codes courts et simples est recommandée car ils sont plus faciles à appliquer sur le

terrain.

Il convient d’apposer les étiquettes sur le côté et sur le couvercle du conteneur (et pas uniquement sur

le couvercle).
4 © ISO 2017 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)

Il est possible d’utiliser des étiquettes fixées par un lien ou adhésives (à condition que, dans ce dernier

cas, une bonne fixation de l’étiquette soit assurée dans les conditions de terrain).

NOTE 2 La durabilité de l’écriture directe sur le conteneur n’est pas toujours garantie et peut poser des

problèmes.

Il convient de veiller à ce que le code de l’échantillon reste clairement lisible quelle que soit la durée du

stockage et qu’il résiste à la chaleur et au froid, au rayonnement solaire, à l’abrasion, à l’eau et à la réaction

chimique. Il convient que le nettoyage des étiquettes sales n’entraîne pas de perte d’informations ou de

contamination de l’échantillon.

Il convient que les étiquettes utilisées soient résistantes aux influences extérieures (pluie,

contamination, etc.) et au traitement ultérieur (abrasion, manipulation, contact avec des substances

chimiques, etc.). Il convient que les étiquettes soient suffisamment grandes pour contenir toutes les

informations pertinentes sous une forme lisible. Dans la mesure où certaines étiquettes adhésives et

certains marqueurs disponibles dans le commerce contiennent des solvants organiques, il convient de

veiller à empêcher l’absorption de ces solvants.

NOTE 3 Certains laboratoires d’analyses utilisent un système de lecture de codes à barres, lorsque des

conteneurs préétiquetés munis d’un code à barres sont fournis avec un lecteur de codes à barres qui peut être

utilisé pour enregistrer sur site les détails relatifs aux échantillons.
5.4 Conservation des échantillons

Des lignes directrices détaillées concernant la conservation des échantillons sont données dans

l’Article 6.

Il convient que la conservation et la manipulation des échantillons de sols et autres échantillons solides

soient effectuées sur une base spécifique à la méthode. Si les polluants potentiels n’ont pas tous été

identifiés avant l’échantillonnage, il convient que les échantillons de sols soient réfrigérés à (4 ± 2) °C

dans l’obscurité durant le stockage et le transport vers le laboratoire. Une fois refroidis, les échantillons

sont plus enclins à conserver la composition et les propriétés qu’ils avaient sur le terrain.

Il convient d’éviter l’ajout de conservateurs chimiques ou d’agents stabilisants car un seul échantillon

de sol est souvent utilisé pour un grand nombre de déterminations différentes.
5.5 Remplissage des conteneurs et préparation des échantillons et des conteneurs
pour le transport et l’expédition
La procédure générale comprend les étapes suivantes:
— remplissage du conteneur d’échantillon;

— ajout d’un agent conservateur à l’échantillon, si nécessaire [en règle générale, non recommandé

(voir 5.4 et Article 6);

— nettoyage de la partie extérieure du conteneur d’échantillon pour garantir la fermeture correcte de

ce conteneur;
— fermeture hermétique du conteneur d’échantillon;
— essuyage de la partie extérieure du conteneur;
— apposition d’une étiquette sur le conteneur et sur son couvercle (5.3);

— stockage du conteneur conformément au plan d’échantillonnage (voir 5.4 et Article 6);

— renseignement du formulaire de chaîne de conservation (voir 5.6 et Article 8).

Lorsque des essais chimiques doivent être effectués, il est généralement recommandé de remplir

les conteneurs à ras bord bien qu’il y ait des cas où cela peut poser problème, par exemple lorsque

l’échantillon doit être congelé, car cela peut provoquer une dilatation de l’échantillon. Il convient de

© ISO 2017 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 18400-105:2017(F)

noter que, selon la teneur en eau de l’échantillon, une certaine quantité d’air peut encore être présente

dans le conteneur d’échantillon, dans les pores du sol, même lorsque le conteneur est rempli à ras bord.

Lorsque des essais biologiques doivent être effectués, il convient que les conditions ambiantes, par

exemple l’alimentation en air, la ventilation ou l’éclairage approprié, garantissent la conformité de

l’échantillon aux exigences des essais biologiques (voir également 7.2.2).
5.6 Conditionnement et expédition

Il convient que les échantillons soient accompagnés de documents sur support papier ou issus

d’enregistrements électroniques, c’est-à-dire les documents de la chaîne de conservation, dont des

copies doivent être conservées pour le commanditaire et les échantillonneurs (voir Article 8 pour les

exigences minimales).

Avant l’expédition des échantillons à partir du site, et également lors de leur réception au laboratoire,

il convient que les informations figurant sur le conteneur (et sur le couvercle si nécessaire) soient

vérifiées par rapport au rapport d’échantillonnage et aux documents de la chaîne de conservation.

Il convient que les échantillons pour laboratoire, destinés à être expédiés ou transportés par des tierces

parties, soient bien fermés pour garantir leur intégrité. Lorsque des échantillons sont prélevés pour des

investigations réglementaires, il convient de les sceller de sorte que toute manipulation non autorisée

soit facilement décelée. Par ailleurs, cela est souvent requis pour éviter tout écart par rapport aux

exigences relatives à l’accréditation du laboratoire.

Il convient que l’échantillon ou les échantillons soient emballés dans un conteneur extérieur robuste

adapté avant de quitter le site. Il convient que le conteneur extérieur soit soigneusement étiqueté et

scellé pour éviter toute interférence avec le contenu.

NOTE Pour le transport, les échantillons sont souvent placés dans des caissons réfrigérés contenant des

emballages isothermes. Toutefois, les caissons réfrigérés et les emballages isothermes ne sont généralement pas

en mesure de refroidir le matériau de façon effective. Ils conservent seulement la température d’un matériau déjà

réfrigéré (voir 6.2).

Certains types d’échantillons nécessitent des permis et/ou doivent respecter des règles de

conditionnement. Toutes les exigences applicables dans le pays/lieu de prélèvement de l’échantillon et

dans le pays/lieu où les échantillons doivent être envoyés doivent être prises en compte.

5.7 Conservation des échantillons
Un stockage des échantillons peut être requis avant et durant le transport:
— sur le terrain;
— durant le transport;

— lors d’étapes intermédiaires au cours du transport (par exemple lors de leur transit dans les

aéroports);
— lors de leur réception au laboratoire.

L’ultime stockage à long terme au laboratoire relève de la responsabilité du laboratoire et il convient qu’il

soit effectué conformément à l’ISO 18512 le cas échéant. Il convient que le laboratoire ait connaissance

de la nature des échantillons et des exigences esse
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.