ISO 15027-3:2002
(Main)Immersion suits — Part 3: Test methods
Immersion suits — Part 3: Test methods
Combinaisons de protection thermique en cas d'immersion — Partie 3: Méthodes d'essai
La présente norme spécifie les méthodes d'essai qui s'appliquent aux combinaisons de protection thermique en cas d'immersion. La présente norme est applicable aux combinaisons de port permanent et aux combinaisons d'abandon. Pour les exigences concernant les combinaisons de port permanent, voir l'ISO 15027-1 et pour les exigences concernant les combinaisons d'abandon, voir l'ISO 15027-2.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 15027-3
First edition
2002-03-15
Immersion suits —
Part 3:
Test methods
Combinaisons de protection thermique en cas d'immersion —
Partie 3: Méthodes d'essai
Reference number
ISO 15027-3:2002(E)
©
ISO 2002
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
© ISO 2002
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland
ii © ISO 2002 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 15027 may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 15027-3 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) in collaboration with Technical
Committee ISO/TC 188, Small craft, in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and
CEN (Vienna Agreement).
Throughout the text of this document, read ".this European Standard." to mean ".this International Standard.".
ISO 15027 consists of the following parts, under the general title Immersion suits:
— Part 1: Constant wear suits, requirements including safety
— Part 2: Abandonment suits, requirements including safety
— Part 3: Test methods
Annex A forms a normative part of this part of ISO 15027.
Annex ZZ provides a list of corresponding International and European Standards for which equivalents are not
given in the text.
For the purposes of this part of ISO 15027, the CEN annex regarding fulfilment of European Council Directives has
been removed.
© ISO 2002 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
Contents Page
Foreword.v
1 Scope .1
2 Normative references .1
3 Testing of the device .1
3.1 General.1
3.2 Sampling.1
3.3 Test subjects .1
3.4 Fuel resistance test .2
3.5 Flammability test.2
3.6 Rotating shock bin testing.4
3.7 Leakage measurement .5
3.8 Thermal test.6
3.9 Temperature cycling testing.9
3.10 Performance testing .10
3.11 Ergonomic factors .10
3.12 Test method for compressibility of inherently buoyant material.15
3.13 Test method for thermal stability of inherently buoyant material .15
Annex A (normative) Test results – Uncertainty of measurement .16
Annex ZZ (informative) Corresponding International and European Standards for which equivalents
are not given in the text.17
Bibliography .18
iv © ISO 2002 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
Foreword
This document (EN ISO 15027-3:2002) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 162 "Protective
clothing including hand and arm protection and lifejackets", the secretariat of which is held by DIN, in collaboration
with Technical Committee ISO/TC 188 "Small craft".
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or
by endorsement, at the latest by September 2002, and conflicting national standards shall be withdrawn at the
latest by September 2002.
This document has been prepared under a mandate given to CEN by the European Commission and the European
Free Trade Association, and supports essential requirements of EU Directive(s).
Annex A is normative.
This standard includes a bibliography.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard : Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland,
France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
© ISO 2002 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
1 Scope
This standard specifies the test methods for immersion suits.
This standard is applicable to constant wear suits and abandonment suits.
For requirements for constant wear suits see EN ISO 15027-1and for requirements for abandonment suits see
EN ISO 15027-2.
2 Normative references
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These
normative references are cited at the appropriate places in the text and the publications are listed hereafter. For
dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this European
Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the
publication referred to applies (including amendments).
EN ISO 15027-1:2002, Immersion suits — Part 1: Constant wear suits, requirements including safety (ISO 15027-
1:2002).
EN ISO 15027-2:2002, Immersion suits — Part 2: Abandonment suits, requirements including safety (ISO 15027-
2:2002).
3 Testing of the device
3.1 General
Requirements, for which no special test methods are given in this standard shall be tested in one of the following
ways:
a) by tests referred to in EN ISO 15027-1 and EN ISO 15027-2; or
b) by measurement; or
c) by visual assessment; or
d) by functional test.
Prior to testing materials and components shall be conditioned for (24 ± 0,1) h under standard atmosphere.
3.2 Sampling
Materials and components common to a range of samples may be presented as one sample of each item to be
tested according to test methods given in 4.13 of EN ISO 15027-2:2002, if not specified otherwise by the related
test procedure.
3.3 Test subjects
3.3.1 Instruction and selection
All test persons shall be familiar with the test procedures and the use of the suit under test. They shall be informed
and instructed on the problematic of the tests. The subjects shall have a medical check-up to prove their
qualification for the tests. The tests and a reasonable pre-treatment and follow-up shall be witnessed by a
physician. All essential body functions shall be monitored and reported during the tests.
NOTE Attention is drawn to the principles of the Declaration of Helsinki (World Medical Association, 1964) as
amended at Edinburgh 2000 and to national rules and regulations such as supervision of the tests by a national
ethic commission.
© ISO 2002 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
3.3.2 Subject sizes
Where tests call for the use of human subjects at least 6 people shall be used, each wearing a suit of a size
category suitable for their build. Their body sizes shall be within the heights and weights shown in Table 1, unless
otherwise specified.
Table 1 — Subject sizes
Height Weight
m kg
1 person under 60
1,40 to 1,60
1 person over 60
1 person under 70
over 1,60 to 1,80
1 person over 70
1 person under 80
over 1,80
1 person over 80
3.3.3 Sex of subjects
2
Not more than / of the test subjects shall be of any one sex.
3
3.3.4 Fitness of subjects
The persons complying with the criteria of 3.3.1 should be capable of relaxing when in water out of their depth, be
able to swim for 20 min and cover a distance of 350 m with the aid of a lifejacket approved to a relevant EN and,
after sufficient rest, board the platform specified in 3.11.6.2.
3.3.5 Dress of subjects
Throughout the following tests, unless otherwise specified, the test clothing described in 3.8.1.2 shall be worn by
each subject.
3.3.6 Pass/fail criteria
All samples shall pass all objective tests for the entire device to meet the requirements of EN ISO 15027-1or
EN ISO 15027-2. However, due to the high variability between subjects and the difficulty in assessing some
subjective measures, it is permitted that a device does not completely meet the requirements of the following
subjective tests in a single example and in no more than in one test subject. In these circumstances, two other
subjects within the same weight category and with the same sex, should be subjected to the same test and before
the same test panel as at 3.10.3. If this additional test is still not clearly passed as required in EN ISO 15027-1 or
EN ISO 15027-2, then the device shall be deemed to have failed, whilst if it is clearly passed, the test panel may
deem that the device has passed the test overall.
3.4 Fuel resistance test
Place representative samples of all exterior fabrics, typical seams, apertures and components in a suitable
container and submerge them under a 100 mm head of engine fuel at a temperature of (20 ± 2) C for 24 h. After
removal from the container, remove the surface oil by wiping. Subject the samples to a hydrostatic test with a
1 000 mm water head and a tensile seam strength of at least 150 N without damage.
Note any damage to the fabric or the seams.
3.5 Flammability test
3.5.1 Principle
The test suit is passed over a test pan with burning test fuel. It shall be noted if the suit burns or continues to melt
after removal.
2 © ISO 2002 – All rights reserved
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
3.5.2 Apparatus
Test pan (460 350 60) mm.
Test fuel: engine fuel.
3.5.3 Sampling
One suit system shall be subjected to the fire test.
3.5.4 Procedure
Place the test pan in a draught-free area so that the suit, which is folded, so that the neck part and feet are even,
travels freely across the 578 mm distance of the test pan.
Fill the test pan with water to a depth of 10 mm, followed by enough petrol to make a minimum total depth of
40 mm.
Ignite the petrol and allow to burn freely for 30 s.
Drape the suit over a suitable hanger, folded at the waist with the front outward. The bottom of the suit shall be
(250 ± 20) mm from the top edge of the test pan, see Figure 1. Secure loose parts above the lower part of the suit.
Then move the suit with a constant speed through the flames for 2 s. The suit shall start and finish the test 2 m
away from the closest edge of the test pan.
3.5.5 Evaluation
It shall be reported whether the suit sustains burning or continues melting 6 s after being removed from the flames.
© ISO 2002 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
Dimensions in millimetres
Key
a
Start
b
Finish
1 Suit
2 Test pan
Figure 1 — Flammability test
3.6 Rotating shock bin testing
3.6.1 Apparatus
The equipment used shall be that shown in Figure 2, consisting of a box of specific design made from plywood
board, the inside surface of which shall be coated with hard plastic laminate or similar. The bearing of the bin shall
be in the centre of the mass and permit the bin to be rotated freely. This rotation can be effected mechanically,
either manually or using a motor.
3.6.2 Procedure
Place the test sample in the bin through a flush panel in one of the bin's faces, then close and secure it. The bin
shall be rotated for a total of 150 revolutions at a steady rate of 6 revolutions per minute.
3.6.3 Evaluation
On completion of the rotations, the test sample shall be removed from the bin and examined by the panel for
functional integrity.
If any doubts appear further functional testing shall be performed.
4 © ISO 2002 – All rights reserved
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
Dimensions in millimetres
Figure 2 — Design of rotation shock bin apparatus
3.7 Leakage measurement
3.7.1 Clean the suit to condition it prior to leakage measurement and thermal testing. The test sample shall
undergo 5 cleaning cycles according to the specification of the manufacturer.
NOTE The amount of leakage will be used as the threshold value for the thermal test.
3.7.2 Each test subject, wearing test clothing, the suit system and a lifejacket if required, shall enter the pool and
remain there for 2 min in order to completely pre-wet the suit. Where necessary the suit shall be vented of excess
air prior to this test.
3.7.3 The subject shall then climb out and stand for 1 min to permit excess water to run off the exterior of the suit
and to remove the water from all trapped areas. The subject shall then be weighed in order to establish the
subject's gross weight before the leak tests starts.
3.7.4 Immediately after the "pre-wetting" and weighing, cross one arm over the top of the lifejacket and cover the
mouth and nose with the other hand and then jump vertically, feet first, into the pool from a minimum height of
0,5
(4,5 ) m. The lifejacket, if needed, shall be inflated prior to this test. The suit shall not be damaged or
0
dislodged in any way by the jump.
© ISO 2002 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
3.7.5 After jumping into the pool the subject shall swim on the back for 20 min, covering a distance of at least
350 m in this time. The hands and arms shall be kept in the water even if not being used for propulsion.
3.7.6 After the swim the subject shall climb out and stand for 1 min to remove free water from all trapped areas
and be weighed again.
The increase of weight shall be reported, to be used as the amount of leakage for the thermal test in 3.8.
3.8 Thermal test
3.8.1 Using a thermal manikin
NOTE It has to be stated that for the time being no manikin is available giving sound test results. Therefore the
performance of a suit system has to be proved by tests with human subjects. As soon as a manikin showing a sound
performance the testing laboratories have the option to go forward and choose one of both methods.
This will be accompanied also by an intensive exchange of experience between the testing laboratories, round robin testing and the
correlation of results between the tests with human subject and manikin.
3.8.1.1 Apparatus
A thermal manikin shall be constructed so that it
a) has a surface area and shape similar to that of a 50th percentile man;
b) can be dressed in representative test clothing;
c) is capable of being heated to and controlled at a programmable uniform temperature;
d) can control and measure temperatures and power inputs and calculate, record and present the parameters;
e) can be immersed to the neck in water without causing failure in the electrical system if water leaks inside the
outer clothing;
f) can be calibrated both in and out of the water.
3.8.1.2 Standard test clothing
a) cotton underwear (short-sleeved, short-legged)
b) long-sleeved heavy cotton shirt;
c) cotton trousers;
d) woollen socks: calf length;
e) woollen long sleeved pullover;
f) appropriate footwear (if the suit is used with footwear).
This test clothing shall be in good condition and shall not be altered by use or otherwise damaged. The size of
each piece of test clothing shall be suitable for the individual test subject.
The thermal insulation of the dry standard test clothing shall be around 1 Clo measured with the thermal manikin.
3.8.1.3 Procedure
The thermal protection provided by a suit system shall be assessed by measurement of the effective insulation of
the whole suit system and associated test clothing placed on a thermal manikin and immersed in still but circulated
water. The suit shall be filled with the amount of leakage determined according to 3.7. The immersed position shall
be defined by using a human subject of approximately a 50th percentile size, to correlate the tests with the tests
using test subjects. But it should be aware that the theory of Wissler is based on a fully immersed manikin.
6 © ISO 2002 – All rights reserved
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
3.8.2 Using human subjects
3.8.2.1 Test subjects
Test subjects shall be volunteers and shall have signed an informed consent.
Due to the nature of this test, different test subjects to those used in the other tests can be required. Each subject
shall be familiarised with the test procedure, medically screened, and their fat content shall be measured prior to
the start of the test. Each subject shall be between 1 600 mm and 1 900 mm tall and shall not be more than 10 %
overweight or underweight for his height and physical type as determined by a physician or physiologist or from
published physiological data. Each subject shall have had a normal night's sleep before the test, a well balanced
meal 1 h to 5 h before the test, and no alcoholic beverages for 24 h prior to the test. In addition to the suit system,
each subject shall wear the test clothing described in 3.8.1.2.
The testing laboratory has to take care of the safety of the test subjects by medical check-up, monitoring and
reporting the test by a physician. The preparation, the test and the follow-up have to be supervised by a physician
experienced with the medical treatment of hypothermia. For the preparation of the tests ISO 9886, ISO 10551 and
ISO/DIS 12894:1997 should be considered.
3.8.2.2 Principles
NOTE The testing of immersion suits using test subjects is based on sound and proven procedures used for tests under
SOLAS rules. The procedures are comparable and the results can be used vice versa. This will reduce the amount of tests for
the benefit of users, manufacturers and test subjects.
The test of EN ISO 15027 class A will correspond with an insulated SOLAS suit, whereas class D will be comparable to an
uninsulated SOLAS suit. The ISO classes B and C will fit in-between.
As an upgrade to SOLAS procedures, the amount of temperature transducers will be improved to at least 10 spots on skin and the
measurement of the rectal temperature, see Figure 3.
The test shall be conducted in calm but circulated water with a temperature as specified by the different procedures.
The air temperature shall be < 10 C. Each test subject will be fitted with specified amount of temperature transducers
placed at the following spots as shown in Figure 3. The transducers shall be capable of measuring the surface
temperature (accuracy ± 0,2 C).
© ISO 2002 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
Key
Spots (S)
1 Forehead
2 Neck
3 Right scapula
4 Left upper chest
5 Right arm — upper location
6 Left arm — lower location
7 Left hand
8 Right abdomen
9 Left paravertebral
10 Right anterior thigh
11 eft posterior thigh
12 Right shin
13 Left calf
14 Right instep
T = Rectal temperature
R
Figure 3 — Position of measuring sites
Mean skin temperature (MST) shall be calculated according to figure 3
MST = (0,7 S1 + 0,175 S3 + 0,175 S4 + 0,07 S5 + 0,7 S6 + 0,05 S7 + 0,19 S10 + 0,2 S13).
Mean Body Temperature (MBT) will be calculated as:
MBT = (0,5 T + 0,5 MST)
R
3.8.2.3 Procedure
3.8.2.3.1 General
Following the placement of the transducers on the body, the test subjects shall don a suit system and be dressed
with all primary and secondary closures secured. The suit shall be filled with the amount of leakage determined
according to 3.7. The test subjects shall enter the still water and assume a relaxed position.
Suit system insulation for the conditions shall be determined when the MST becomes stable (MST shall not change
by more than 0,5 C for a period not less than 15 min).
8 © ISO 2002 – All rights reserved
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
The test shall be stopped if the test subject's core temperature has fallen more than 2 C and/or the skin
temperature has reached 10 C at any of the transducers for more than 15 min.
3.8.2.3.2 Class A suit system
Six test subjects as specified shall be exposed for a time of 6 h to water with a temperature < 2 C.
3.8.2.3.3 Class B suit system
Six test subjects as specified shall be exposed for a time of 4 h to water with a temperature < 2 C.
3.8.2.3.4 Class C suit system
Six test subjects as specified shall be exposed for a time of 2 h to water with a temperature < 5 C.
3.8.2.3.5 Class D suit system
NOTE Class D suits will mainly cover a wide variety of designs such as wet suits, one layer suits and thermal protection
aids.
Depending on the test subjects conditions, the core temperature may show quite unstable at a water temperature of 5 C. For the
sake of the test subjects and to avoid unnecessary risks, the test should be done alternatively to SOLAS procedure as specified
under b).
a) Six test subjects as specified shall be exposed for a time of 1 h to water with a temperature < 5 C.
b) Six test subjects as specified shall be exposed for a time of 2 h to water with a temperature < 15 C.
3.9 Temperature cycling testing
One suit, complete with any attachments, shall be alternately submitted to surrounding temperatures of
(- 30 ± 2) C and (65 ± 2) C. These alternating temperatures need to follow immediately after each other and the
following procedure is acceptable:
a) an 8 h exposure at (65 ± 2) C to be completed in one day;
b) the suit removed from the heat chamber the same day and left exposed to ordinary room conditions until the
next day;
c) an 8 h exposure at - 30 C ± 2 C to be completed in one day;
d) the suit removed from the cold chamber the same day and left exposed to ordinary room conditions until the
next day;
e) the above procedure (a) to (d)) to be repeated a further 9 times.
On completion of the above test, the suit shall be visually inspected for signs of degradation to the materials of
construction or any attachments.
Dry suits shall then be subjected to a leak test. These shall be placed in a suitably sized container for collecting and
draining any leakage during the following test.
The neck aperture shall remain unsealed and the other apertures of the suit shall be sealed. The sample shall be
supported at the neck aperture by a suitably designed hanger capable of supporting the neck 300 mm above the
base of the collecting container. The sample shall be filled with water to the level of the neck aperture and shall
remain for 1 h in this position.
Any leakage from the suit shall be reported i. e. by draining into a suitable pre-weighed container. The container
plus the drained water shall be weighed and the weight of water which has leaked shall be calculated.
© ISO 2002 – All rights reserved 9
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 15027-3:2002(E)
3.10 Performance testing
3.10.1 Sampling
The tests shall be carried out on a representative sample of a minimum of six suits produced to the manufacturer's
specification.
3.10.2 Test in conjunction with other items
Where a safety harness or other item tested to a European or International Standard forms an integral part of a
constant wear suit, the performance shall be tested in conjunction with these items and according to the related
standards.
3.10.3 Procedure
The suit system shall be tested by subjects selected according to 3.3, in front of an assessment panel of not less
than three persons, experienced in the use and assessment of this type of equipment in a swimming pool
containing fresh water, treated as necessary for hygienic purposes. Where the standard calls for testing to be
conducted using a lifejacket tested to the relevant EN ISO Standards this lifejacket shall not be required if the suit
itself has been tested to the relevant lifejacket EN ISO Standard. The testing shall be conducted in the following
order.
3.11 Ergonomic factors
3.11.1 General
These tests may be performed without gloves or other hand coverings provided that the suit can maintain its
functional integrity without them.
3.11.2 Donning
3.11.2.1
a) Abandonment suit
Following a demonstration each person, out of sight of the other test persons, shall be able to unpack, don and
fully secure the suit over the test clothing within 2 min at a temperature of (20 ± 2) C and without assistance. If
necessary, the test person may sit or lie on the floor but shall not make use of a chair or any vertical support.
In the case of a suit which is to be worn in conjunction with a lifejacket the two minutes shall include the time to
don a lifejaket without assistance.
Three suits in their bags (one for each subject size range) shall be placed in a cold chamber for 24 h at a
temperature of (- 30 ± 2) C. Test subjects shall be able to unpack and don the suit in the cold chamber within
5 min. These tests shall be dressed with the standard test clothing (see 3.8.1.2). In the case of a suit which is
to be worn in conjunction with a lifejacket the five minutes shall include the time to don a lifejacket without
assistance.
b) Constant wear suit
Following a demonstration each person, out of sight of the other test persons, shall be able to unpack, don and
fully secure the suit over the test clothing within 2 min at a temperature of (20 ± 2) C and without assistance. If
necessary, the test person may sit or lie on the floor but shall not make use of a chair or any vertical support.
In the case of a suit which is to be worn in conjunction with a lifejacket the two minutes shall include the time to
don a lifejacket without assistance.
Three suits in their bags (one for each subject size range) shall be placed in a cold chamber for 24 h at a
temperature of (- 5 ± 2) C. Subjects
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 15027-3
Première édition
2002-03-15
Combinaisons de protection thermique en
cas d'immersion —
Partie 3:
Méthodes d'essai
Immersion suits —
Part 3: Test methods
Numéro de référence
ISO 15027-3:2002(F)
©
ISO 2002
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2002
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à
l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Imprimé en Suisse
ii © ISO 2002 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 15027 peuvent faire
l'objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 15027 a été élaborée par le Comité européen de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité
technique ISO/TC 188, Petits navires, sous-comité, conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO
et le CEN (Accord de Vienne).
Tout au long du texte du présent document, lire «… la présente Norme européenne …» avec le sens de «… la
présente Norme internationale …».
L'ISO 15027 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Combinaisons de protection
thermique en cas d'immersion:
— Partie 1: Combinaisons de port permanent, exigences y compris la sécurité
— Partie 2: Combinaisons d'abandon, exigences y compris la sécurité
— Partie 3: Méthodes d'essai
L'annexe A constitue un élément normatif de la présente partie de l'ISO 15027.
L' annexe ZZ fournit une liste des Normes internationales ert européennes correspondantes pour lesquelles des
équivalents ne sont pas donnés dans le texte.
Pour les besoins de la présente partie de l'ISO 15027, l’annexe CEN concernant le respect des Directives du
Conseil européen a été supprimée.
© ISO 2002 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
Sommaire
Avant-propos.v
1 Domaine d’application.1
2 Références normatives .1
3 Essais de l’équipement .1
3.1 Généralités.1
3.2 Échantillonnage .1
3.3 Sujets d’essai .2
3.4 Essai de résistance aux hydrocarbures .3
3.5 Essai d’inflammabilité .3
3.6 Essai par chocs dans une cuve rotative .4
3.7 Mesurage de la pénétration d’eau.7
3.8 Essai thermique .7
3.9 Essais de cycles de température .10
3.10 Essais de performance.11
3.11 Facteurs ergonomiques .11
3.12 Méthode d’essai de compressibilité du matériau à flottabilité inhérente .17
3.13 Méthode d’essai de stabilité thermique du matériau à flottabilité inhérente .17
Annexe A (normative) Résultats d'essai - Incertitude de mesure.18
Annexe ZZ (normative) Normes internationales et européennes correspondantes pour lesquelles
des équivalents ne sont pas donnés dans le texte.19
Bibliographie.20
iv © ISO 2002 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
Avant-propos
Le présent document (EN ISO 15027-3:2002) a été élaboré par le Comité Technique CEN /TC 162 "Vêtements de
protection, y compris la protection de la main et du bras et y compris les gilets de sauvetage" dont le secrétariat est
tenu par le DIN, en collaboration avec le Comité Technique ISO/TC 188 "Navires de plaisance".
Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit
par entérinement, au plus tard en septembre 2002, et toutes les normes nationales en contradiction devront être
retirées au plus tard en septembre 2002.
Le présent document a été élaboré dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission Européenne et
l'Association Européenne de Libre Échange et vient à l'appui des exigences essentielles de la (de) Directives(s)
UE.
L’annexe A est normative.
Cette norme inclut une bibliographie.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre cette Norme européenne en application: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne,
Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Portugal, République
Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.
© ISO 2002 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
1 Domaine d’application
La présente norme spécifie les méthodes d’essai qui s’appliquent aux combinaisons de protection thermique en
cas d’immersion.
La présente norme est applicable aux combinaisons de port permanent et aux combinaisons d’abandon.
Pour les exigences concernant les combinaisons de port permanent, voir l’EN ISO 15027-1 et pour les exigences
concernant les combinaisons d’abandon, voir l’EN ISO 15027-2.
2 Références normatives
Cette Norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publications. Ces
références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont énumérées
ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quelconque de ces
publications ne s'appliquent à cette Norme européenne que s'ils y ont été incorporés par amendement ou révision.
Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est fait référence s'applique (y
compris les amendements).
EN ISO 15027-1:2002, Combinaisons de protection thermique en cas d’immersion – Partie 1 : Combinaisons de
port permanent – Exigences y compris la sécurité (ISO 15027-1:2002).
EN ISO 15027-2:2002, Combinaisons de protection thermique en cas d’immersion – Partie 2 : Combinaisons
d’abandon – Exigences y compris la sécurité (ISO 15027-2:2002).
3 Essais de l’équipement
3.1 Généralités
Les exigences pour lesquelles la présente norme n’indique pas de méthodes d’essai particulières doivent faire
l’objet d’essais effectués de l’une des manières suivantes :
a) essais décrits dans l’EN ISO 15027-1 et l’EN ISO 15027-2 ; ou
b) mesurage ; ou
c) contrôle visuel ; ou
d) essai fonctionnel.
Avant les essais, les matériaux et éléments doivent être conditionnés pendant (24 ± 0,1) h dans une atmosphère
normale.
3.2 Échantillonnage
Sauf spécification contraire dans le mode opératoire d’essai correspondant, les matériaux et éléments communs à
une gamme d’échantillons peuvent être présentés comme un seul échantillon de chaque article à soumettre à
l’essai conformément au test en 4.13 de l’EN ISO 15027-2:2002.
© ISO 2002 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
3.3 Sujets d’essai
3.3.1 Instructions et choix des sujets
Toutes les personnes soumises à l’essai doivent être familiarisées avec le mode opératoire et l’utilisation de la
combinaison pour essai. Elles doivent être informées et formées à la problématique des essais. Les sujets doivent
avoir subi un bilan de santé afin de vérifier leur aptitude aux essais. Les essais ainsi qu’un pré-traitement et un
suivi raisonnables doivent être attestés par un médecin. Toutes les fonctions essentielles doivent être surveillées et
consignées dans un rapport au cours des essais.
NOTE L’attention est portée sur les principes de la déclaration d’Helsinki (World Medical Association, 1964) telle
qu’amendée à Edimbourg en 2000 et sur les règles et réglementations nationales tel que la supervision des essais par une
commission d’éthique nationale.
3.3.2 Taille des sujets
Lorsque les essais doivent être effectués sur des sujets humains, il faut au moins 6 personnes, chacune d'elles
portant une combinaison de la catégorie de taille appropriée. Sauf spécifications contraires, ces personnes doivent
faire partie de l'une des catégories de taille et de poids mentionnées dans le Tableau 1.
Tableau 1 — Taille des sujets
Taille Poids
en m en kg
1,40 à 1,60 1 personne de moins de 60 kg
1 personne de plus de 60 kg
plus de 1,60 à 1,80 1 personne de moins de 70 kg
1 personne de plus de 70 kg
plus de 1,80 1 personne de moins de 80 kg
1 personne de plus de 80 kg
3.3.3 Sexe des sujets
2/3 maximum des sujets d’essai doivent être d’un même sexe.
3.3.4 Adéquation des sujets
Il convient que les personnes répondant aux critères du paragraphe 3.3.1 puissent se détendre lorsqu'ils n'ont pas
pied, nager pendant 20 min, couvrir une distance de 350 m en portant un gilet de sauvetage conforme à l’EN
appropriée, et, après un repos suffisant, monter sur la plate-forme spécifiée en 3.11.6.2.
3.3.5 Habillement des sujets
Sauf spécification contraire, chaque sujet doit porter l’habillement pour essai décrit en 3.8.1.2 tout au long des
essais suivants
3.3.6 Critères d’acceptation et de refus
Tous les échantillons doivent satisfaire à tous les essais objectifs pour que l'équipement complet soit conforme aux
exigences de l’EN ISO 15027-1 et de l’EN ISO 15027-2. Cependant, compte tenu des variations importantes entre
les sujets et de la difficulté d'évaluer certaines mesures subjectives, il est admis qu'un équipement ne soit pas
totalement conforme aux exigences des essais subjectifs suivants dans un seul cas et sur un seul sujet d'essai.
Dans ce cas, il convient de soumettre au même essai deux autres sujets (de la même catégorie de poids et du
même sexe), devant le même groupe d'experts qu'en 3.10.3. Si ce nouvel essai ne donne toujours pas de résultats
conformes à l’EN ISO 15027-1 ou à l’EN ISO 15027-2, il faut considérer que l'équipement n'a pas satisfait aux
essais ; dans le cas contraire, le groupe d'experts peut considérer que l'équipement a satisfait à l'ensemble des
essais.
2 © ISO 2002 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
3.4 Essai de résistance aux hydrocarbures
Placer des échantillons représentatifs de tous les tissus extérieurs, des coutures typiques, des ouvertures et des
éléments dans un récipient approprié et les immerger, pendant 24 h, à une profondeur de 100 mm dans du
carburant à une température de (20 ± 2) °C. Essuyer le carburant en surface après avoir retiré les échantillons du
récipient. Soumettre les échantillons sans détérioration à un essai hydrostatique avec une colonne d’eau de
1 000 mm et une force de traction d’au moins 150 N au niveau des coutures.
Noter toute détérioration du tissu ou des coutures.
3.5 Essai d’inflammabilité
3.5.1 Principe
La combinaison pour essai est passée au-dessus d’un bac pour essai contenant de l’essence en feu. Il faut noter si
la combinaison brûle ou continue à fondre après avoir été retirée du feu.
3.5.2 Appareillage
Bac pour essai de (460 x 350 x 60) mm.
Hydrocarbure pour essai : carburant
3.5.3 Échantillonnage
Un ensemble de protection thermique doit être soumis à l’essai au feu.
3.5.4 Mode opératoire
Placer le bac pour essai dans un endroit sans courant d'air, de sorte que la combinaison, pliée, et avec les parties
tête et pieds au même niveau, se déplace librement sur les 578 mm du bac pour essai.
Verser dans le bac une hauteur d'eau de 10 mm, puis ajouter suffisamment d'essence pour atteindre une hauteur
totale de liquide d'au moins 40 mm.
Mettre le feu à l'essence et la laisser brûler librement pendant 30 s.
Mettre la combinaison à l'endroit sur un cintre approprié, en la serrant à la taille. Le bas de la combinaison doit être
à (250 ± 20) mm au-dessus du bord supérieur du bac pour essai ; voir Figure 1. Fixer les éléments mobiles au-
dessus de la partie inférieure de la combinaison.
Faire ensuite passer la combinaison dans les flammes, à une vitesse constante, pendant 2 s. La combinaison doit
commencer et terminer l'essai à 2 m du bord le plus proche du bac pour essai.
3.5.5 Évaluation
Noter si la combinaison continue à brûler ou à fondre 6 s après avoir été retirée des flammes.
© ISO 2002 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
Dimensions en millimètres
Légende
a Début
bFin
1 Combinaison
2 Bac pour essai
Figure 1 — Essai d'inflammabilité
3.6 Essai par chocs dans une cuve rotative
3.6.1 Appareillage
L'équipement utilisé doit être celui représenté à la Figure 2 ; il s'agit d'une boîte de forme particulière, en contre-
plaqué, dont l'intérieur doit être revêtu d'un stratifié plastique dur ou d'un revêtement similaire. Le support de la
cuve doit se trouver en son centre de gravité, permettant une rotation libre de la cuve. Cette rotation peut être
réalisée mécaniquement, grâce à un moteur, ou manuellement.
4 © ISO 2002 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
3.6.2 Mode opératoire
Introduire l'échantillon pour essai dans la cuve par un panneau affleuré aménagé sur l'une des faces de la cuve,
puis la refermer et la bloquer. La cuve doit alors être soumise à 150 révolutions au total, à une vitesse constante
de 6 révolutions par minute.
3.6.3 Évaluation
Au terme des révolutions, l’échantillon pour essai doit être retiré de la cuve et examiné par le panneau afin de
vérifier son intégrité fonctionnelle.
En cas de doute, d’autres essais fonctionnels doivent être réalisés.
© ISO 2002 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
Dimensions en millimètres
Figure 2 — Conception de la cuve rotative pour essai par chocs
6 © ISO 2002 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
3.7 Mesurage de la pénétration d’eau
3.7.1 Nettoyer la combinaison pour la conditionner avant de procéder au mesurage de la pénétration d'eau et à
l'essai thermique. L'échantillon pour essai doit subir 5 cycles de nettoyage conformément aux spécifications du
fabricant.
NOTE La quantité d'eau qui pénètre dans la combinaison servira de valeur seuil pour l'essai thermique.
3.7.2 Chaque sujet d'essai, portant les vêtements d'essai, l'ensemble de protection thermique et un gilet de
sauvetage, si nécessaire, doit entrer dans la piscine et y rester 2 min afin de mouiller complètement la
combinaison. S’il y a lieu, chasser l'air piégé dans la combinaison avant de procéder à l'essai.
3.7.3 Le sujet doit ensuite sortir de l'eau et se tenir debout pendant 1 min pour laisser égoutter l’extérieur de la
combinaison et retirer l’eau piégée. Il doit ensuite se peser afin d’établir son poids brut avant le début des essais
de pénétration d’eau.
3.7.4 Immédiatement après les étapes de mouillage préalable et de pesage, le sujet doit croiser un bras sur le
haut du gilet de sauvetage, se couvrir la bouche et le nez avec l'autre main et sauter verticalement dans la piscine,
0,5
les pieds les premiers, d'une hauteur minimale de ( 4,5 ) m. Le gilet de sauvetage, si nécessaire, doit être
0
gonflé avant cet essai. Le saut ne doit entraîner aucun endommagement ni déplacement de la combinaison.
3.7.5 Après avoir sauté dans la piscine, le sujet doit nager sur le dos pendant 20 min, en couvrant une distance
d'au moins 350 m. Il doit garder les mains et les bras dans l'eau, même s'il ne s'en sert pas pour avancer.
3.7.6 Le sujet doit ensuite sortir de l'eau et se tenir debout pendant 1 min, laisser égoutter l'eau piégée dans la
combinaison et se peser à nouveau.
L'augmentation de poids doit être consignée et correspondre à la pénétration d'eau pour l'essai thermique en 3.8.
3.8 Essai thermique
3.8.1 Utilisation d’un mannequin thermique
NOTE Il faut signaler que, pour l’instant, aucun mannequin existant ne donne des résultats d’essai probants. Les
performances d’un système de protection thermique doivent donc être prouvées par des essais sur des sujets humains. Dès
qu’il existera un mannequin mettant en évidence des performances valables, les laboratoires d’essai auront la possibilité de
choisir l’une des deux méthodes.
Ceci devra également être accompagné d’un échange sérieux d’expérience entre les laboratoires d’essai, des
essais intercomparatifs et la corrélation des résultats entre les essais sur des êtres humains et ceux réalisés sur un
mannequin.
3.8.1.1 Appareillage
Un mannequin thermique doit être fabriqué de manière à :
ème
a) avoir la surface et la forme d'un homme de 50 percentile ;
b) pouvoir être revêtu des vêtements pour essai représentatifs ;
c) pouvoir être chauffé et réglé à une température programmable uniforme ;
d) pouvoir commander et mesurer les températures et les puissances consommées, et calculer, enregistrer et
présenter les paramètres ;
e) pouvoir être immergé jusqu'au cou dans l'eau sans risque d'endommagement du système électrique en cas de
pénétration d'eau ;
f) pouvoir être étalonné aussi bien dans l'eau que hors de l'eau.
© ISO 2002 – Tous droits réservés 7
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
3.8.1.2 Vêtements pour essai standards
a) Sous-vêtements en coton (tricot de corps à manches courtes, caleçon court) ;
b) chemise à manches longues en coton épais ;
c) pantalon en coton ;
d) chaussettes en laine à hauteur de mollets ;
e) pull-over en laine à manches longues ;
f) chaussures appropriées (si la combinaison s'utilise avec des chaussures).
Ces vêtements pour essai standards doivent être en bon état, ni usés ni endommagés. Chaque sujet d'essai doit
porter un vêtement à sa taille.
L'isolation thermique des vêtements pour essai secs doit être d'environ 1 Clo, la mesure étant effectuée avec le
mannequin thermique.
3.8.1.3 Mode opératoire
La protection thermique qu'apporte un ensemble de protection thermique doit être évaluée par mesurage du degré
d'isolation de l'ensemble de protection thermique complet et des vêtements pour essai associés, placés sur un
mannequin thermique et immergés dans une eau soumise à un faible courant. La combinaison doit contenir la
quantité d'eau déterminée conformément à 3.7. La position immergée doit être définie d'après un sujet humain
ème
appartenant approximativement au 50 percentile pour corréler les tests avec ceux utilisants des sujets d’essais.
Il convient toutefois d’être conscient que la théorie de Wissler est basée sur un mannequin totalement immergé.
3.8.2 Utilisation de sujets humains
3.8.2.1 Sujets d’essai
Les sujets d'essai doivent être volontaires et doivent avoir signé un consentement en connaissance de cause.
En raison de la nature de cet essai, les sujets doivent être différents de ceux utilisés pour les autres essais. Avant
le début de l'essai, chaque sujet doit s'être familiarisé avec le mode opératoire d'essai et avoir subi un examen
médical, avec mesure du taux de graisse. La taille de chaque sujet doit être comprise entre 1 600 mm et
1 900 mm, et son poids ne doit pas être supérieur ou inférieur de plus de 10 % au poids normal par rapport à sa
taille et à sa constitution, tel qu'il est déterminé par un médecin ou un physiologiste, ou tel qu'il apparaît dans les
données physiologiques publiées. Chaque sujet doit avoir passé une bonne nuit avant l'essai, avoir pris un repas
équilibré 1 h à 5 h avant l'essai et ne pas avoir absorbé de boissons alcoolisées dans les 24 h précédant l'essai. En
plus de l'ensemble de protection thermique, chaque sujet doit porter les vêtements pour essai standards décrits en
3.8.1.2.
Le laboratoire d’essai doit veiller à la sécurité des sujets d’essai en demandant à un médecin de procéder à un
bilan de santé, à une surveillance médicale et de faire le rapport de l’essai. La préparation, l’essai et le suivi
doivent être supervisés par un médecin ayant de l’expérience en matière de traitement médical de l’hypothermie. Il
convient pour la préparation des tests, de tenir compte de l’ISO 9886, l’ISO 10551 et l’ISO/DIS 12894:1997.
3.8.2.2 Principes
NOTE Les essais des combinaisons de protection thermique impliquant des sujets d’essai sont basés sur des modes
opératoires fiables (reconnues), ayant fait leur preuve et utilisés sous le règlement SOLAS. Ces modes opératoires sont
comparables et les résultats peuvent être utilisés indifféremment. Ceci réduit le nombre des essais au profit des utilisateurs, des
fabricants et des sujets d’essai.
L’essai à l’EN ISO 15027 classe A correspond à une combinaison SOLAS isotherme tandis que la classe D se rapproche d’une
combinaison SOLAS non isotherme. Les combinaisons ISO, classe B et C se situent à mi-chemin.
8 © ISO 2002 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
Les transducteurs de chaleur seront placés en 10 endroits au minimum sur la peau et la température rectale mesurée, voir
Figure 3, ce qui constitue un plus par rapport aux méthodes SOLAS.
L'essai doit être réalisé dans une eau calme, mais soumise à une circulation, à une température elle que spécifiée
par les différents modes opératoires. La température de l'air doit être de < 10 °C. Chaque sujet sera équipé d’un
nombre suffisant de transducteurs de chaleur placés aux endroits suivants, tels qu’indiqués à la Figure 3. Les
transducteurs de chaleur doivent pouvoir mesurer la température de surface (exactitude ± 0,2 °C).
Légende
Emplacements des transducteurs (S)
1 Front 8 Partie droite de l’abdomen
2 Cou 9 Zone paravertébrale gauche
3 Omoplate droite 10 Cuisse droite – partie antérieure
4 Poitrine - partie supérieure gauche 11 Cuisse droite – partie postérieure
5 Bras droit - partie supérieure 12 Tibia droit
6 Bras gauche - partie inférieure 13 Mollet gauche
7 Main gauche 14 Cou de pied droit
T = Température rectale
R
Figure 3 – Application des transducteurs au sujet d’essai
La Température Moyenne de la Peau (TMP) doit être calculée conformément à la Figure 3.
TMP = (0,7 S1 + 0,175 S3 + 0,175 S4 + 0,07 S5 + 0,7 S6 + 0,05 S7 + 0,19 S10 - 0,2 S13).
La Température Moyenne du Corps (TMC) sera calculée selon la formule :
TMC = (0,5 T + 0,5 TMP)
R
3.8.2.3 Mode opératoire
3.8.2.3.1 Généralités
Une fois que les transducteurs ont été placés sur le corps, les sujets doivent enfiler un ensemble de protection
thermique, toutes les fermetures primaires et secondaire étant fermées. La combinaison doit contenir la quantité
d’eau déterminée selon 3.7. Les sujets doivent entrer dans l’eau calme et adopter une position détendue.
© ISO 2002 – Tous droits réservés 9
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 15027-3:2002(F)
L’isolation assurée par l’ensemble de protection thermique adapté aux conditions d’essai doit être déterminée
quand la TMP se stabilise (la TMP ne doit pas varier de plus de 0,5 °C en moins de 15 min).
L’essai doit être interrompu si la température interne du sujet d’essai a baissé de plus de 2 °C et/ou si la
température de la peau à atteint 10 °C sur l’un des transducteurs pendant plus de 15 min.
3.8.2.3.2 Ensemble de protection thermique de classe A
Six sujets d’essai tels que spécifiés doivent être exposés pendant 6 h à une eau dont la température est < 2° C.
3.8.2.3.3 Ensemble de protection thermique de classe B
Six sujets d’essai tels que spécifiés doivent être exposés pendant 4 h à une eau dont la température est < 2 °C.
3.8.2.3.4 Ensemble de protection thermique de classe C
Six sujets d’essai tels que spécifiés doivent être exposés pendant 2 h à une eau dont la température est < 5° C.
3.8.2.3.5 Ensemble de protection thermique de classe D
NOTE La classe D couvre essentiellement une grande variété de modèles tels que les combinaisons humides, les
combinaisons monocouche et les aides à la protection thermique.
Selon la condition physique des sujets d’essai, la température interne peut se révéler instable à une température de l’eau de
5 °C. Pour la sécurité des sujets d’essai et pour éviter des risques superflus, il convient plutôt d’effectuer l’essai selon la
méthode SOLAS comme spécifié en b).
a) Six sujets d’essai tels que spécifiés doivent être exposés pendant 1 h à une eau dont la température est < 5 °C ;
b) six sujets d’essai tels que spécifiés doivent être exposés pendant 2 h à une eau dont la température est < 15 °C.
3.9 Essais de cycles de température
Une combinaison complète, avec ses accessoires, doit être soumise alternativement à des températures de
(- 30 ± 2) °C et de (65 ± 2) °C. Ces changements de température doivent se succéder sans intervalle, et le mode
opératoire suivant est acceptable :
a) une exposition de 8 h à (65 ± 2) °C, à réaliser en une journée ;
b) la combinaison est retirée de la chambre chaude le même jour, et laissée exposée à des conditions ambiantes
normales jusqu'au lendemain ;
c) une exposition de 8 h à - 30 °C ± 2 °C, à réaliser en une journée ;
d) la combinaison est retirée de la chambre froide le même jour, et laissée exposée à des conditions ambiantes
normales jusqu'au lendemain ;
e) le mode opératoire de a) à d) doit être répété 9 autres fois.
Au terme de l'essai ci-dessus, la combinaison doit être contrôlée visuellement pour déceler des signes éventuels
de dégradation des matériaux de construction ou des accessoires.
Les combinaisons sèches doivent ensuite être soumises à un essai de fuites. Elles doivent être placées dans un
récipient de taille appropriée, pour collecte e
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.