ISO 7967-4:1988
(Main)Reciprocating internal combustion engines — Vocabulary of components and systems — Part 4: Pressure charging and air/exhaust gas ducting systems
Reciprocating internal combustion engines — Vocabulary of components and systems — Part 4: Pressure charging and air/exhaust gas ducting systems
Establishes a vokabulary in English, French, and Russian with alphabetical indexes. The series consists of the parts 1 to 9. The terms an definitions are listed in a table which includes illustrations. In some illustrations, the component is highlighted to aid identification. ISO 2710 gives a classification of engines and defines basis terms of such engines, their working and charakteristics.
Moteurs alternatifs à combustion interne — Vocabulaire des composants et des systèmes — Partie 4: Compresseur et circuits d'admission et d'échappement
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL STANDARD
IS0
NORME INTERNATIONALE
7967-4
First edition
MEX)JYHAPOJJHliI~ CTAHAAPT
Premikre edition
llepeoe MsflatiMe
1988-02-01
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXAYHAPOflHAR OPTAHM3A4MR l-l0 CTAHAAPTM3A~VlM
Reciprocating internal combustion engines -
Vocabulary of components and systems -
Part 4 :
Pressure charging and air/exhaust gas ducting systems
Moteurs alternatifs 6 combustion interne -
Vocabulaire des composants et des systhmes -
Partie 4 :
Compresseur et circuits d’admission et d’khappement
nOpUJHeBble ~BIrlraTelWl BHYTPeHHerO CrOPaHHFl - CIlOBapb
TePMWHOB IlO KOMilOHeHTaM l4 CHCTeMaM ~BWraTWlFI -
qaCTb 4:
ChcTend bi tiaAAyBa ti ra3006MeHa
Reference number
Numkro de rkfkrence
HoMep CCblnKM
I
I
j IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national
standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International Standards is nor-
mally carried out through IS0 technical committees. Each member body interested in a subject
for which a technical committee has been established has the right to be represented on that
committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with
ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member
bodies for approval before their acceptance as International Standards by the IS0 Council. They
are approved in accordance with IS0 procedures requiring at least 75 % approval by the member
bodies voting.
International Standard IS0 7967-4 was prepared by Technical Committee ISO/TC 70, internal
combustion engines.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time and that
any reference made herein to any other International Standard implies its latest edition, unless
otherwise stated.
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration des Normes inter-
nationales est normalement confide aux comites techniques de I’ISO. Chaque comite membre
interesse par une etude a le droit de faire partie du comite technique tree ft cet effet. Les organi-
sations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec I’ISO partici-
pent Bgalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont soumis aux comi-
tes membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes internationales par le
Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees conformement aux procedures de
I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des comites membres votants.
La Norme internationale IS0 7967-4 a et6 elaboree par le comite technique ISO/TC 70, Moteurs
i) combustion interne.
L’attention des utilisateurs est attiree sur le fait que toutes les Normes internationales sont de
temps en temps soumises a revision et que toute reference faite B une autre Norme internationale ,
dans le present document implique qu’il s’agit, sauf indication contraire, de la derniere edition.
BBeAeHHe
MC0 (Memp(yHapoAr-iafl OprariM3auMfl no CrariAapTM3auMM) flBnReTca BceMMpHoriS *eflepaqi4eZi
HaqVlOHaJlbHblX OpraHM3a4Mti n0 CTaH~apTl43a~Wl (KOMMTeTOB-WleHOB MCO). Pa3pa6OTKa Mem-
AyHapOAHblX CTaHAapTOB OCylQt?CTBflfleTCfl TeXHM’4eCKMMM KOMMTeTaMM MCO. Kax/qblA KOMM-
TeT-WleH, 3tWlHTepC?COBaHHblti B ~WlTWlbHOCTM, flJl#‘I KOTOPOL;16bln CO3RaH TeXHMWCKMti KOMMTeT,
MMWT npaB0 6blTb flpeACTaBJleHHblM 6 3TOM KOMMTeTe. Me~yHapOAHble IlpaBMTeJlbCTBeHHble
M HellpaBMTeJlbCTBeHHble OpraHM3a~MM, MMelOl+le CBFl3M C MCO, TaKIKe npMHMMalOT yL(aCTMe B
pa60Tax.
nPOeKTbl MWK~yHapO~HblX CTaHQapTOB, nPMHF(Tble TeXHMWCKMMM KOMMTeTaMM, PaCCblJlalOTCFI
KOMMTeTaM-WeHaM Ha OflO6peWe A0 MX yTBep~f?HMFl COBeTOM MC0 B KaWCTBe MeAqqyHapojq-
HblX CTaHAapTOB. OHM OflO6pFUOTCR B COOTBeTCTBMM C npOL@flypOfi MCO, ipe6yIOqeii o~O6peHMR
l-l0 MeHbUJ& Mepe 75 % KOMMTeTOB-WleHOB, ilPMHMMalO~MX )‘qaCTt’le B TOJlOCOBaHMM.
k’k?>KflyHapo~H bIti CTaHflapT MC0 7967-4 6bln pa3pa6oTaH TeXHWeCKMM KOMMTeTOM MCOITK 70,
~BllZW7Wll.J BHJU?lpeHHeZO CtOpaHlJR
nPM MCnOJlb30BaHMM Mex~yHapO#iblX CTaHAapTOB HeO6XO~MMO nPMHMMaTb BO BHMMaHMe, riT0
BCe Me~YHaPOflHble CTaHflapTbl nO~BepratOTCFl BpeMfl OT BpeMeHM WpeCMOTpy M, n03TOMy, JltO-
6ag CCblJlKa Ha KaKOl;i-WI60 MWKJJyHZipOAHblI;i CTaHAZlpT B HaCTORLL(t?M AOKyMeHTE?, KpOMe CnyWeB,
yKa3aHHblx 0~060, npeAnonaraeT ero nocneAHee M3AaHue.
0 International Organization for Standardization, 1988 0
0 Organisation internationale de normalisation, 1988 0
0 Mex~ykfapo~Hafi Opratw3aqbm no Ctat4~apnf3aqm4,1988 l
Printed in Switzerland/ Imprim en Suisse/Ms)qaHo B UleetA~apMM
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
MC0 7967-4 : 1988 (A/@/P)
Contents
........................................................ 1
0 Introduction.
2
..........................................
1 Scope and field of application
2
2 Reference .
................................... 2
3 Arrangement of terms and definitions
3
.................................
4 Pressure charging and scavenging units
8
5 Air inlet and exhaust pipes and manifolds .
9
6 Air filtration system. .
9
7 Silencers .
10
8 Charge air cooler .
10
9 Exhaustgascleaners .
Alphabetical indexes
11
English .
13
French .
14
Russian .
Page
Sommaire
1
0 Introduction. .
2
1 Objet et domaine d’application .
2
2 Reference .
3 Presentation des termes et definitions . 2
3
4 Ensemble de compression et de balayage .
8
5 Tuyauteries d’admission et d’echappement .
9
6 Circuit de filtration d’air .
9
7 Silencieux .
10
8 Refroidisseur d'air .
10
9 Dispositifs de nettoyage des gaz d'echappement .
Index alphab&iques
11
Anglais .
13
.............................................................
Francais
14
Russe .
CTP.
Cojqepxawe
.......................................................... 1
0 BBeAeHMe
2
1 HasHacleHMe l4 06nacTb npMMeHeHMfl .
2
2 CCblJlKa. .
2
3 PacnonoxeHMe TepmHoB M 0npeAeneHW .
4 ArperaTbl npoflyBKlIl M Haflflyea . 3
8
5 BO3flylJJHble Tpy6OnpOBOflbl M BblflyCKHble KOflJleKTOpbl .
9
6 CwTeMa @nnbTpaqvw RBMraTenR .
9
7 rnyU.MTeJIWJJyMa .
8 OXflaAMTeJl b HaflflyBOqHOrO BO3AyXa . 10
10
9 OWCTMTeflM BblXJlOllHblX ra30B .
An*ammible yKasaTenb4
......................................................... 11
AHrflMliiCKML;i
@paHqy3CKMti . 13
14
PyCCKMlil .
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MC0 7967-4 : 1988 (A/@/P)
MEXfiYHAPOAHblfi CTAHAAPT
Reciprocating internal Moteurs alternatifs 6 nOpUlHeBble ABidraTenH
BHYTPeHHerO CrOpaHWl -
combustion engines - combustion interne -
CIlOBapb TeplVlHHOB il0
Vocabulary of Vocabulaire des
composants et des KOMl’lOHeHTaM H CHCTeMaM
components and
systemes - ABwaTenfl -
systems -
YaCTb 4:
Part 4 : Partie 4 :
CVlCTeMbl Ha#JYBa VI
Pressure charging and Compresseur et circuits
ra3006MeHa
d’admission et
air/exhaust gas ducting
d’khappement
systems
0 Introduction Introduction BBeAeHHe
IS0 7967 establishes a vocabulary, in L’ISO 7967 etablit un vocabulaire, en MC0 7967 YCTaHaBJlMBaeT CflOBapb TePMM-
English, French and Russian, for com- anglais, francais et russe, des termes rela- HOB Ha aHrflMfiCKOM, C&IaH4Y3CKOM M PYC-
ponents and systems of reciprocating tifs aux composants et aux systemes des CKOM Fl3bIKaX, OTHOCFl~MXCfI K KOMnOHeH-
internal combustion engines. It consists moteurs alternatifs a combustion interne. TaM M CMCTeMaM nOpUJHeBblX ABPlraTeJleti
of the following parts: Elle comprend les parties suivantes : BHYTPeHHerO CrOpaHMfl. OH COCTOMT M3
cneflytoyx LcacTerii :
Part 1 : Structure and external Partie 1 : Structure du moteur et de ses
covers. qaCTb 1 : AeTaflPl OCTOBa.
capotages.
Part 2: Main running gear. YaCTb 2: OCHOBHble AeTaJlM ABMXe-
Pat-tie 2 : Mecanismes principaux.
HMR.
Part 3: Valves, camshaft drive and
Partie 3: Soupapes, arbre 8 tames et
actuating mechanisms. mecanismes de commande. YaCTb 3: KnanaHbl, llpMBO/J KyJlarKO-
BOrO Bafla M KJlanaHHblL;i MeXaHLl3M.
Part 4: Pressure charging and Partie 4 : Compresseur et circuits
air/exhaust gas ducting systems. d’admission et d’echappement. qaCTb 4: ClACTeMbl HaAAYBa M rasoo6-
MeHa.
Part 5 : Cooling systems.1) Partie 5 : Systemes de refroidisse-
YaCTb 5: CWTeMbl OXJlaX~eHMfI.‘)
ment. 1)
Part 6 : Lubricating systems. 1)
YaCTb 6: CVlCTeMbl CMa3KM.‘)
Partie 6 : Systemes de lu brification. 1)
Part 7 : Governing systems.1)
YaCTb 7: CVlCTeMbl per)UlPlpOBaHWL’)
Partie 7 : Systemes de regulation.1)
Part 8 : Starting systems.1)
YaCTb 8: CklCTeMbl nyCKa.‘)
Partie 8 : Systemes de demarrage.1)
Part 9: Control and monitoring
qaCTb 9: CklCTeMbl KOHTPOflFi M Ha6ntO-
systems. 1) Pat-tie 9: Systemes de controle et de
AeHMFl.‘)
surveillance. 1)
1) In preparation.
1) En prhparation. 1) B cTaAm pa3pa60TKM.
---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
MC0 7967-4 : 1988 (AhDiP)
Hastiaretwe H 06nacTb
1 Scope and field Objet et domaine
IlpHMeHeHHFl
of application d’application
La presente partie de I’ISO 7967 definit les HaCTOflqafl qacTb MC0 7967 onpeqenFieT
This part of IS0 7967 defines terms
TepMMH bl, OTHOCR~MeCFl K CMCTeMaM HaA-
relating to pressure charging and air/ termes relatifs au compresseur et aux cir-
ayea VI ra3006hneHa nopwHeBblx ABwaTe-
exhaust gas ducting systems for reci- cuits d’admission et d’echappement des
Jlel;i BHyTpeHHerO CrOpaHMFI.
procating internal combustion engines. moteurs alternatifs a combustion interne.
MC0 2710 AaeT Knaccvl@Kaqwo nopwHe-
IS0 2710 gives a classification of reci- L’ISO 2710 donne une classification des
BblX ABWaTefler;r BHyTpeHHerO CrOpaHMFI
procating internal combustion engines moteurs alternatifs a combustion interne et
les definitions des termes de base relatifs 5 M OnpefleJlFleT OCHOBHble TepMMHbl, OTHO-
and defines basic terms of such engines,
cwqMecfi K ~TMM ABwaTenflM, a Tawe K
their working and characteristics. ces moteurs et a leur fonctionnement et
leurs caracteristiques. MX pa6OTe LA MX XapaKTepl’lCTVlKaM.
2 Reference RGf&ence CCbUlKa
IS0 2710, Reciprocating internal com- IS0 2710, Mo teurs alternatifs ;i combus- MC0 2710, nopwHesb/e dsutamenu BHY-
bustion engines - Vocabulary. tion interne - Vocabulaire. mpetiHe20 c2opaHuH - Cnosapb.
3 Arrangement of terms Prhentation des termes PNXlOIlOXeHVle TePMHHOB
and definitions et definitions H 0npeAenetwk
The terms and definitions are isted Les termes et definitions sont present& ilepelreHb TepMMHoB M onpeaeneHi4ti flaH
the table under clauses 4 to 9. sous forme de tableau dans les chapitres 4 B @OpMe Ta6nMqbl B rJlaBaX 4 A0 9.
2 9.
In many instances, an illustration is B 60flblJJVlHCTBe CnyraeB flaHbl TaKXe
given which shows a typical shape of Dans de nombreux cas, une illustration est VlnnlocTpa~wl, noKasblBatoiqt4e TMnoByto
ajoutee pour montrer une forme typique du
the component. In some illustrations, @OpMy AaHHOrO KOMnOHeHTa. Ha HeKOTO-
the component is highlighted to aid composant defini. Dans certaines illustra- pblX WInKICTpa~WIx L(aCTb, ul306paxato-
identification.
tions, la partie representant le composant ll@Fl KOMnOHeHT, 0603HaqeHa XMpHOti JlM-
est tramee pour mettre le composant en HMer;t RJlFl HarJlfi~HOCTVl.
relief et faciliter son identification.
---------------------- Page: 6 ----------------------
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
MC0 7967-4 : 1988 (A/@/P)
Term Definition Illustration
No.
Definition
Terme Illustration
NO
T~~MHH OnpeAeneHkre MnnrocrpaqHfi
4 Pressure charging and scavenging units
Ensemble de compression et de balayage
Arperar bl II~O~~~BKH H HaAflyea
4.1 turbocharger Unit which delivers compressed air to the engine. It
consists of a turbine driven by the exhaust gas, and
an impeller, joined by a common shaft.
turbocompres- &ment qui delivre de I’air cornprime au moteur. II est
seur constitue d’une turbine, entraInee par les gaz d’echap-
pement, et d’un compresseur mantes sur un meme
arbre.
Typ6oKoMnpeCcop Arperar flnfi noAaw4 maTor Bos#yxa B ABMraTenb,
COCTOfI~ML;I M3 06ae~klHeHHblX 061414~ BaJlOM TypGklHbl,
pa60ratolqel;i tia BblxnonHblx ra3ax, i4 KoMnpeccopa.
4.1 .I low-pressure First turbocharger in a two-stage turbocharging
turbocharger system, in which fresh air enters and is compressed to
the inlet pressure of the high-pressure impeller.
turbocompres- Premier &age d’un turbocompresseur B deux &ages,
seur basse pres- dans lequel I’air frais introduit est cornprime jusqu’a la
sion pression d’admission de I’etage haute pression.
Typ60Komnpeccop nepBblrji Typ6OKOMnpeCCOp B CMCTeMe fiByXCTyneHqa-
HH3KOl-0 AaBneHWl TOrO Ha#yBa, B KOTOpbllh B034yX flOCTynaeT M3 OKpy-
XZilOl@l Cpeflbl M WKMMaeTCFl B HeM A0 AaBJleHWl
nepea KOMnpeCCOpOM BblCOKOrO AaBJleHWI
4.1.2 high-pressure Second turbocharger in a two-stage turbocharging
turbocharger system, in which the air from the low-pressure turbo-
charger is compressed to the boost pressure.
turbocompres- Deuxieme &age d’un turbocompresseur a deux eta-
seur haute pres- ges, dans lequel I’air fourni par le turbocompresseur
sion basse pression est introduit et cornprime jusqu’a la
pression d’admission.
Typ6OKOMnpeCcop
BTO~OZ; Typ6OKOMnpeCCOp B CMCTeMe #eyxcTyneHqa-
BblCOKOTO AaBne= TOrO HaAayBa, B KOTOpblLij BO34yX nOCTynaeT M3 Typ60-
HHR KOMnpeCCOpa HM3KOrO AaBJleHMfl M CNWlMaeTCFl B HeM
~0 AaBneHm HaAfiyBa.
4.1.3 variable
Turbocharger in which a device is fitted to vary the
geometry turbo- profile and area of the passageways in the turbine
charger nozzle ring.
turbocompres- Turbocompresseur dans lequel est month un dispositif
seur a gbom& faisant varier le profil et la section de passage de
trie variable I’anneau distributeur.
Typ60KOMflpeCCOp
Typ6oKoMnpeccop c yC~p0iAcTB0M flnf4 td3MeHeHm npo-
perynb4pyeMbrf c#iwm M npoxogHor0 ceYeHm connoBor0 annapaTa
Typ6WH bl.
I
I I
---------------------- Page: 7 ----------------------
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
MC0 7967-4 : 1988 (A/@/P)
Definition Illustration
Term
No.
D6finition Illustration
Terme
NO
Mnntocrpaqbw
TepMHH OnpeAenenHe
4.1.4 engine-coupled Turbocharger, the rotor of which is mechanically
turbocharger coupled to the engine crankshaft.
turbocompres- Turbocompresseur dont le rotor est mecaniquement
seur accoupl6 couple au vilebrequin du moteur.
Typ60KOMnpeCCOp, Typ6oKoMnpeccop, pOTOp KOTOpOrO MeXaHMqeCKM CBFI-
CBFl3aHHbliil C JjBH= 3aH C KOneHqaTblM BanOM fiBMraTenR.
rareneM
Turbocharger components
Composants du turbocompresseur
Y3n bl H AeTanH ryp60KoMnpeccopa
turbine inlet Part of the turbocharger body which has one or more
casing inlets to deliver the exhaust gas to the turbine. It
generally carries the turbine nozzle ring.
carter d’admis- Partie du corps du turbocompresseur qui possede un
ou plusieurs orifices destines a alimenter la turbine en
sion de turbine
gaz d’echappement. II supporte generalement
I’anneau distributeur.
KOfNlyC Ty@HH bl KOpnyCHafl AeTanb Typ6OKOMnpeCCOpa, MMeiowaFi O&MH
ra3onoAeo~fi~HA MnM HeCKOnbKO KaHanOB flnf!l nOQBOfia BblXnOnHblX ra-
308 K Typ6MHe. 06blLfHO COflep))
Typ6IAHbl.
4.1.5.2 turbine outlet Part of the turbocharger body which serves to
casing discharge the exhaust gas from the turbine.
carter d’dchap- Partie du corps du turbocompresseur qui sert 8 &a-
pement de tur- cuer les gaz d’echappement de la turbine.
bine
KOpllyC TY@HH bl KopnycHafI fleTanb TypGoKoMnpeccopa, cnywalrjafl Anfl
ra3ooTBOC(Z1upli4 OTBOfla l-a30B M3 Typ6VlHbl.
4.1.5.3 bearing housing Part of the turbocharger body which accommodates
the bearings of the rotor.
carter de palier Pat-tie du turbocompresseur dans laquelle sont loges
les paliers du rotor.
Kopnyc no~uwn- KOpnycHafI AeTan b TypGoKoMnpeccopa, B ~0T0p0Lii pas-
HHKOB
MeiqeHbl nO~lWlnHMKl4 pOTOpa.
---------------------- Page: 8 ----------------------
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
MC0 7967-4 : 1988 (A/@/P)
Illustration
D6f inition
Partie du turbocompresseur qui comporte des con-
carter de roue
de compresseur duits amont et aval de la roue de compresseur. II sup-
Porte generalement le diffuseur.
KOpflyC KOMllpeC- KopnyCHaFl AeTanb Typ6OKOMnpeCCOpa, MMetO~aaF Ka-
Hanbl gnu nogBoAa Bosflyxa K Konecy KoMnpeccopa M
OTBOAa OT Hero. 06blqHO COflepXvlT ,4MC#X#ly30p KOM-
consists principally of the
Rotating assembly which
turbine wheel, impeller and a common shaft.
Ensemble tournant qui comprend principalement les
roues de turbine et de compresseur et leur arbre com-
BpawarowaqcR ‘4aCTb Typ6OKOMnpeCCOpa, COCTOFIwaFI
B 0c~0BH0M 143 pa6olrero Koneca TypGtdHbl, KoMnpec-
copa M o6wero Bana.
Turbine dans laquelle le flux de gaz traverse axiale-
turbine axiale
ment la roue de turbine.
Typ6Htia OcesaR TypGMHa, B KOTO~OL;~ n0~0K ra3oB #BMXeTcfl repes KO-
neco Typ6lAHbl B OCeBOM HanpaBneHw.
turbine; radial wheel inlet and axially at the wheel outlet.
turbine
turbine centri- Turbine dans laquelle le flux de gaz entre radialement,
p&e; turbine a I’entree de la roue de turbine, et en sort axialement.
radiale
qeHrpocTpeub+ TypGvlHa, B KOTOpOI;;I IlOTOK ra30B ~BVlXeTCfl B pafltianb-
TenbHaR Typ6HHa; HOM HanpaBneHwwI Ha Bxoqe pa6olrero Koneca M B
pafib4anbHafl gyp- 0ceBoM HanpaBneHw Ha BblxoAe ~3 Hero.
6HHa
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
MC0 7967-4 : 1988 (A/@/P)
Illustration
Term Definition
No.
Illustration
Dkfinition
Terme
NO
MJlnlocTpagHR
TepibwH Onpejqenewde
turbine wheel Rotating component of the turbine.
4.1.5.8
l%ment tournant de la turbine.
roue de turbine
Bpawatoqaecg qaCTb Typ6tdHbl.
pa6olree Koneco
TyP6HH bl
turbine nozzle Arrangement of stationary or adjustable
4.1.5.9
ring passages at the entry to the turbine which
changes pressure energy of the gas flow to
velocity energy.
anneau de dis- Ensemble de canaux fixes ou reglables
situ& B I’entree de la turbine, qui trans-
tributeur
forme I’energie de pression du flux de gaz
en Qnergie cinetique.
connosoti anna- YCTPOIWTBO, cocTowqee 143 KaHanoB c no-
CTofiHHblM i4ni4 peryni4pyeMblM ceqeHMeM
PaT TyP6HH bl
jqwi noAaw ra30B B ~yp614~y, npeo6pasyto-
qee 3Heprwo RaBneHwi noToKa ra3a B
3Heprw0 CKOpOCTM.
Impeller where the air enters axially and
4.1.5.10 centrifugal
impeller leaves radially.
roue de com- Roue dans laquelle I’air entre axialement et
presseur centri- sort radialement.
fuge
Konmnpeccop qeH= KoMnpeccop, B K0~0p0~ ~034~~ nocTynaeT
T~6WKHblIi B OCeBOM HanpaBneHMM M BblXO&ilT B paflqM-
anbHoM HanpaBneHiw.
4.1.5.11 diffuser Arrangement of passages at the exit from
the impeller and the turbine, which
changes velocity energy of the discharged
air/exhaust gas to pressure energy.
diffuseur Ensemble de canaux situ& a la sortie du
compresseur et de la turbine, qui trans-
forme I’energie cinetique de I’air/des gaz
d’echappement en energie de pression.
YCT~O~~CTBO, coc-rofiwee ~3 KaHanoB Ha Bbl-
wm*Y3oP
xoAe M3 Koneca KoMnpeccopa VI Typ6IIHbl,
npeo6pasytoqee aHeprw0 CKO~OCTM ~034y-
xa/BblxnonHblx ra30B B 3Heprwo AaBneHw
---------------------- Page: 10 ----------------------
IS0 7967-4 : 1988 (E/F/R)
MC0 7967-4 : 1988 (A/@/P)
Compresseur entrain6 mecaniquement par le vile-
compresseur
brequin du moteur.
/- d’entraTnement
HarHeTaTenb, uMetoqvrr;r MexaHMrecKyt0
MexaHM3M
CBFI3b C KOneHClaTblM BanOM ~BVlraTenFl
nepeflaw
compressor
Compresseur dans lequel le debit et la compres-
sion de I’air sont realis& cycliquement par un
Compresseur volumetrique rotatif dans lequel le debit
et la compression de I’air sont realises par un ensem-
ble de lobes qui s’engrenent.
KoMnpeccop, B K0~0p0~ nofiaqa M cxawe BosAyxa
OCy~eCTBnfllOTCFl Bpa~alO~WWlCfI nOplUHfIMl4.
turbine de puis- Turbine command6e par les gaz d’echappement du
moteur et qui est coup&e mecaniquement au vilebre-
quin, 8 l’arbre moteur ou 8 un generateur.
Ty@HHa cHnoBafl TypGuHa, npMBO~MMaR BblXnOflHblMM ra3aMM ABMra-
air compression an
aust gas energy
Compresseur dans lequel la compression et le
debit de I’air sont realises par la transmission
directe de l’energie des gaz d’echappement 8 I’air.
KoMnpeccop, B ~0~0p0M cmawe M nodaLia r303Ayxa
OCy~eCTBJlFllOTCfl 3a CqeT HenOCpeJJCTBeHHOfi llepe-
Flaw 3Hepriw BblXnOllHblX ra3oB B03lqyXy.
-------------------
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.