Packaging — Flexible intermediate bulk containers (FIBCs) for non-dangerous goods

ISO 21898:2004 specifies materials, construction and design requirements, type test, certification and marking requirements for flexible intermediate bulk containers (FIBCs) intended to contain non-dangerous solid materials in powder, granular or paste form, and designed to be lifted from above by integral or detachable devices. Guidance is also provided on the selection and safe usage of FIBCs.

Emballages — Grands récipients vrac souples (GRVS) pour matières non dangereuses

L'ISO 21898:2004 spécifie les matériaux, les critères de conception et de réalisation, les épreuves de qualification, ainsi que les exigences d'homologation et de marquage pour les grands récipients vrac souples (GRVS) destinés à contenir des matériaux solides non dangereux, granulés, pulvérulents ou pâteux, et conçus pour être manutentionnés par le haut, par l'intermédiaire d'organes de préhension intégrés ou amovibles. L'ISO 21898:2004 comporte également des indications sur les critères de choix des GRVS et sur les règles de sécurité à respecter par les utilisateurs.

General Information

Status
Published
Publication Date
07-Jul-2004
Current Stage
9092 - International Standard to be revised
Completion Date
14-May-2021
Ref Project

Buy Standard

Standard
ISO 21898:2004 - Packaging -- Flexible intermediate bulk containers (FIBCs) for non-dangerous goods
English language
28 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 21898:2004 - Emballages -- Grands récipients vrac souples (GRVS) pour matieres non dangereuses
French language
29 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21898
First edition
2004-07-01


Packaging — Flexible intermediate bulk
containers (FIBCs) for non-dangerous
goods
Emballages — Grands récipients vrac souples (GRVS) pour matières
non dangereuses




Reference number
ISO 21898:2004(E)
©
ISO 2004

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


©  ISO 2004
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2004 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
Contents Page
Foreword. iv
1 Scope. 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 1
4 Materials, construction and design. 4
4.1 Materials. 4
4.2 Construction. 5
4.3 Design filling height. 5
5 Performance . 5
5.1 Type-testing. 5
5.2 Preparation of FIBC for test . 5
5.3 Test requirements . 6
6 Certification . 6
7 Marking. 7
Annex A (normative) UV resistance test . 9
Annex B (normative) Cyclic top lift test . 10
Annex C (normative) Compression/stacking test . 18
Annex D (informative) Guidance on selection and use of FIBCs . 19
Annex E (informative) Design of FIBCs. 24
Bibliography . 28

© ISO 2004 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 21898 was prepared by Technical Committee ISO/TC 122, Packaging, Subcommittee SC 3, Performance
requirements and tests for means of packaging, packages and unit loads.
iv © ISO 2004 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 21898:2004(E)

Packaging — Flexible intermediate bulk containers (FIBCs) for
non-dangerous goods
1 Scope
This International Standard specifies materials, construction and design requirements, type test, certification
and marking requirements for flexible intermediate bulk containers (FIBCs) intended to contain non-dangerous
solid materials in powder, granular or paste form, and designed to be lifted from above by integral or
detachable devices.
Guidance is also provided on the selection and safe usage of FIBCs.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 12048, Packaging — Complete, filled transport packages — Compression and stacking tests using a
compression tester
ISO 13934-1, Textiles — Tensile properties of fabrics — Part 1: Determination of maximum force and
elongation at maximum force using the strip method
ISO/IEC 17025, General requirements for the competence of testing and calibration laboratories
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1 General
3.1.1
flexible intermediate bulk container
FIBC
intermediate bulk container having the body made of flexible material such as woven fabric, plastics film or
paper, designed to be in contact with the contents, either directly or through an inner liner, and collapsible
when empty
3.1.2
heavy-duty reusable flexible intermediate bulk container
FIBC designed and intended to be used for a multitude of fillings and discharges, and both factory and field
repairable in such a way that the tensile strength across a repair is at least as great as that of the original
3.1.3
standard-duty reusable flexible intermediate bulk container
FIBC designed and intended to be used for a limited number of fillings and discharges
NOTE 1 An FIBC of this category cannot be reused if damaged, i.e. it is not repairable.
NOTE 2 The replacement of a removable inner liner is not considered a repair.
© ISO 2004 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
3.1.4
single-trip flexible intermediate bulk container
FIBC designed and intended to be used for one filling only
NOTE An FIBC of this category cannot be reused. Neither replacement of an inner liner nor repair of the FIBC is
relevant to this category.
3.1.5
FIBC type
FIBCs of like design, manufactured using like materials and methods of construction (giving at least equal
performance) to the same nominal cross-sectional dimensions
NOTE 1 Within a type, the circumference may be increased by up to 10 % by comparison with samples passing a type
test, provided the same geometry is maintained. Where the type has a base discharge spout, smaller diameter discharge
spouts of like design may be used.
NOTE 2 The presence or absence of an inner liner does not constitute a change of type.
3.1.6
safe working load
SWL
maximum load which the FIBC may carry in service, as certified
3.1.7
safety factor
SF
integer quotient between the final test load in the cyclic top lift test and the SWL value rounded down
NOTE 1 Safety factors may be illustrated as follows (see also B.3.3):
Example 1 Example 2
Designated SWL 500 kg 500 kg
Final load, cyclic test 2 400 kgf 2 600 kgf
Quotient 4,8 5,2
Integer quotient, rounded down 4 5
NOTE 2 The results in Example 1 above indicate a single-trip FIBC which does not meet the requirements of this
International Standard, whilst those in Example 2 indicate a single-trip FIBC which meets the requirements.
3.1.8
lifting device
integral and/or fixed lifting devices which form part of the FIBC and are tested with it
NOTE Detachable lifting devices are regarded as lifting tools.
3.2 FIBC parts
3.2.1
walls
tube of one or more layers, seamless or made out of one or more panels joined together
3.2.2
base
that part of the FIBC which is connected to or integral with the walls and forms the base of the standing FIBC
3.2.3
plain base
base without an opening
2 © ISO 2004 – All rights reserved

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
3.2.4
base with opening
flat, conical or in another way formed base with an opening
3.2.5
full open base
extensions to the wall(s), forming the base of the FIBC after closing
3.2.6
top
upper part of the FIBC, excluding handling devices, forming the top of the FIBC after closing
3.2.7
body
walls and base of the FIBC
3.2.8
inner liner
integral or removable container which fits into the FIBC
3.3 Operating devices
3.3.1
filling opening
opening for filling the FIBC
3.3.2
filling spout
tube-shaped part at the top for filling the FIBC
3.3.3
filling slit
slit-shaped opening at the top for filling the FIBC
3.3.4
outlet
opening for discharging the FIBC
3.3.5
discharging spout
tube-shaped part at the base for discharging the FIBC
3.3.6
closing parts
webbing, cords, straps, etc. which are used to close the filling and discharging devices
3.4 Handling devices
3.4.1
supporting and lifting devices
webbings, loops, ropes, eyes, frames or other devices formed from a continuation of the walls of the FIBC,
which are integral or detachable, and are used to support or lift the FIBC
3.4.2
four-point lifting
four lifting devices used simultaneously to lift the FIBC
© ISO 2004 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
3.4.3
two-point lifting
two lifting devices used simultaneously to lift the FIBC
3.4.4
one-point lifting
one lifting device, or one or more lifting devices brought to one point for lifting
3.5
safety and protection devices
valves, ventilation devices and additional parts which protect the filling, discharging or handling devices
3.6
coated and laminated materials
materials having a surface coating or comprising two or more layers laminated together to protect the contents
of the filled FIBC or to protect the environment against the effects of leakage of the contents
3.7 Special treatments
3.7.1
stabilization
modification of the FIBC materials to give better resistance against weathering and ageing
EXAMPLE The addition of an ultraviolet (UV) absorber and/or an antioxidant.
3.7.2
electrostatic conductivity treatment
treatment for modifying the electrostatic behaviour of the FIBC
3.7.3
insect-repellent treatment
treatment for increasing the ability of the FIBC to protect itself and/or its contents against insect attack
3.7.4
flame-retardant treatment
treatment to impart flame resistance to the FIBC
4 Materials, construction and design
4.1 Materials
All categories of FIBC shall be manufactured from flexible materials covered by a written specification. The
FIBC manufacturer shall have an authorized statement of conformity for each separate batch of materials.
The properties of the materials may be modified by additives to improve the resistance of the materials
against, for example, degradation by heat and sunlight, and to reduce the effect of static electricity.
All materials shall be tested for breaking force in accordance with the appropriate International Standards, and
shall be capable of retaining at least 85 % of the original breaking force after being completely immersed in
water for (25 ± 1) h. This measurement shall be taken after first drying the test specimen then, secondly, by
conditioning it for (60 ± 5) min at a temperature of (23 ± 2) °C and a relative humidity of (50 ± 5) %.
All load-bearing materials of the FIBC shall, after being tested in accordance with the test described in
Annex A, retain at least 50 % of the original values of the breaking force and elongation of the materials.
Materials should be chosen and joined together in such a way that recovery is promoted.
4 © ISO 2004 – All rights reserved

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
4.2 Construction
All stitched seams and joints shall be locked off and/or back sewn, or provided with a minimum 20 mm tail. All
stitched seam-ends shall be secured. The surfaces to be joined by welding, glueing or heat-sealing shall be
clean.
4.3 Design filling height
The designed filling height of the FIBC shall be between 0,5 and 2 times the shortest horizontal dimension of
the FIBC.
NOTE For FIBCs with a circular cross-section, the shortest horizontal dimension is normally the diameter of the FIBC
base. For FIBCs with a rectangular base, the shortest horizontal dimension is normally the shortest side.
5 Performance
5.1 Type-testing
All FIBC types shall be subjected to the following tests:
a) cyclic top lift;
b) compression/stacking test.
At least three specimens of each FIBC type shall be submitted for testing leading to certification. The
specimens shall tested as follows.
 Specimen 1: cyclic top lift test using the FIBC having the shortest vertical dimension.
 Specimen 2: cyclic top lift test using the FIBC having the greatest vertical dimension.
 Specimen 3: compression test using the FIBC having the greatest vertical dimension.
To comply with this International Standard the three specimens shall all withstand the tests.
When the FIBC type has only one fixed vertical dimension, only Specimens 1 and 3 need be submitted and
tested to withstand the tests.
One tested sample shall be durably identified and retained for reference in any later complaint or arbitration.
Tests shall be carried out at a testing facility capable of meeting the operational provisions of ISO/IEC 17025.
5.2 Preparation of FIBC for test
5.2.1 Filling
For both the top lift and compression/stacking test, the FIBC shall be filled to the level specified in accordance
+ 5
with 4.3 by the manufacturer/supplier with a tolerance of % of that height. The FIBC shall be filled with
0
either
a) a material, e.g. plastics granules, having the following mechanical properties:
3 3
 bulk density, 500 kg/m to 900 kg/m ,
 mesh size 3 mm to 12 mm,
 angle of repose 30° to 35°, or
b) the actual contents to be carried, when these are known, and where their use will not itself be a hazard
NOTE When option b) is chosen, the FIBC type is certified in relation to that specific product only.
© ISO 2004 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
5.2.2 Conditioning
The filled FIBC shall be conditioned before testing at ambient temperature and relative humidity. However, in
the event of dispute, testing shall be carried out after conditioning under standard conditions of (23 ± 2) °C
and (50 ± 5) % relative humidity.
5.3 Test requirements
5.3.1 Cyclic top lift test(s)
Cyclic top lift test(s) shall be carried out in accordance with Annex B and the following criteria shall apply:
a) there shall be no breakage of any lifting devices to the extent that any of the lifting devices ceases to
support its load; and
b) when tested with an inner liner, there shall be no protrusion of the latter beyond the outer surface of the
FIBC, except through the closure(s), where this is a design feature; and
c) there shall be no loss of contents; and
d) no deterioration of the body which renders the FIBC unsafe for transport or storage.
A slight discharge during the test (e.g. from closures or stitch holes) should not be considered to be a failure of
the FIBC, provided that no further leakage occurs after the FIBC has been raised clear of the ground.
5.3.2 Compression/stacking test
The compression/stack test shall be carried out in accordance with Annex C and the following criteria shall
apply:
a) there shall be no loss of contents; and
b) no deterioration of the body which renders the FIBC unsafe for transport or storage.
A slight discharge during the test (e.g. from closures or stitch holes) should not be considered to be a failure of
the FIBC, provided that no further leakage occurs after the FIBC has been raised clear of the ground.
6 Certification
It is recommended that an FIBC type which conforms to the requirements of this International Standard should
be certified by a body working under appropriate operational provisions (such as those given in
ISO/IEC Guide 65) with a certificate of conformity based on a successful test report(s). ISO/IEC Guide 65 may
often be used but it is not a requirement of this International Standard that it shall be used. Where, however,
testing and certification are carried out by the same organization, separate individuals shall be responsible for
the tests and for the certification based on them, and shall be clearly identified in the documentation.
The certificate shall contain the data shown for the marking specified in Clause 7a) to i) and Clause 7k) to m),
together with
a) the name(s) and address(es) of the certifying body and of the test station(s), together with the
reference(s) and date(s) of the relevant test report(s), and
b) the material used as contents in the cyclic top lift and compression/stacking tests.
A certificate for an FIBC type shall be valid for a period of three years from the date of issue.
An FIBC certified and marked as a single-trip FIBC in conformity with this International Standard shall not be
reused.
6 © ISO 2004 – All rights reserved

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
An FIBC certified and marked as a reusable (heavy- or standard-duty) FIBC in conformity with this
International Standard shall be reused only with the same type of contents as in the first use.
Reuse of FIBCs with contents differing from those of the first use is not in accordance with this International
Standard.
7 Marking
All FIBCs shall be durably marked by means of a permanently attached and easily visible and readable label,
or durably printed on the body so that it is easily visible and read after the FIBC has been filled. The following
data shall be included:
a) name and address of the manufacturer;
b) manufacturer’s reference, which shall be unique to any one FIBC type;
c) name and address of the supplier, if required;
d) safe working load (SWL) in kilograms;
e) safety factor (SF), i.e. 5:1, 6:1 or 8:1 as appropriate;
f) reference to this International Standard;
g) class of FIBC, i.e. “heavy-duty reusable”, “standard-duty reusable” or “single-trip”;
h) type test certificate number (which shall be unique to any one type) and the month and year in which the
type test certificate was issued:
i) name of the approved laboratory;
j) date of manufacture of the FIBC, i.e. month and year;
k) pictograms of the recommended handling methods;
l) details of any special treatments as defined in 3.7;
m) where the FIBC is certified in relation to a specific product, the description of that product shall be added.
The layout of the label shall be as in Figure 1.
© ISO 2004 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
MANUFACTURER’S NAME & ADDRESS:

MANUFACTURER’S REFERENCE:

S.W.L.: ________________ kg SAFETY FACTOR: _________________________ :1

TEST CERTIFICATE No:
TEST CERTIFICATE Date:
APPROVED LABORATORY:
TEST STANDARD: ISO 21898:2004
FIBC CLASS:
DATE OF MANUFACTURE OF FIBC:
SPECIFIC TREATMENTS (if required):

CERTIFIED ONLY FOR (if required):

Handling recommendations/Pictograms:


Suppliers name and address (if required):


Figure 1 — FIBC label
8 © ISO 2004 – All rights reserved

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
Annex A
(normative)

UV resistance test
A.1 General
Materials often undergo rapid photochemical degradation under the influence of sunlight, unless they have
been stabilized in a durable fashion. An accelerated ageing that simulates ageing caused by sunlight may be
brought about by irradiation with light of a UV type. Samples cut from the load-bearing materials of the FIBC
(e.g. fabric, webbing, rope, sewing thread, glues) are subjected for a certain period of time to irradiation from a
light source of the UV type with specified spectral distribution. A number of factors of uncertainty are inherent
in the procedure, so comparisons should be available between the method used and exposures in the
environment in which the product is to be used.
Certain types of UV stabilizing additives are rapidly leached out, especially in an alkaline environment. This
should be taken into consideration in applicable situations.
The performance of UV stabilizing additives may be affected by colour and the type of pigment used.
Therefore, each combination of UV stabilizing additive and pigment should be tested separately.
A.2 Principle
Test specimens are alternately exposed to UV light alone and to condensation alone in a repetitive cycle.
A.3 Apparatus
The apparatus should be in accordance with ASTM G154-98, using a UV-B lamp.
A.4 Procedure
Expose a test specimen to a fluorescent UV lamp for at least 200 h, using a test cycle of 8 h at 60 °C with UV
radiation, alternating with 4 h at 50 °C with condensation.
After exposure is complete, test the specimen for breaking force and elongation at break in accordance with
ISO 13934-1 using the conditioning requirements given in 5.2.2. Compare the values with results performed
on simultaneously cut test specimens that have been stored under dark and cool conditions.
A.5 Expression of results
Express the results for breaking force in newtons on test specimens tested before and after exposure to the
UV radiation.
© ISO 2004 – All rights reserved 9

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
Annex B
(normative)

Cyclic top lift test
B.1 Principle
The filled FIBC is suspended by its lifting devices with a flat pressure plate positioned on top of the contents.
This is done in one of two alternative ways:
a) the pressure plate is restrained either from above or below; the FIBC is suspended from a frame to which
an upward force is applied progressively against the resistance of the pressure plate; or
b) the FIBC is suspended from a frame fixed at the time of test, then a downward force is applied
progressively to the pressure plate.
The filled FIBC is subjected to a repeated loading, unloading and dwell cycle. The force is recorded and the
FIBC is observed for breakage of any lifting device, other damage or leakage of contents.
B.2 Requirements for apparatus
B.2.1 General
B.2.1.1 The pressure plate shall be flat except that flanges may be fitted to its underside to prevent lateral
displacement. The plate shall be of such a size that it covers between 60 % and 80 % of the surface area of
the contents.
B.2.1.2 The suspension frame shall be such that, during the test, the filled FIBC can be suspended clear
of the ground with its lifting devices positioned as recommended by the manufacturer. For FIBCs designed for
four-point lifting, the suspension frame shall have the cross section shown in Figure B.1. For FIBCs designed
for single-point lifting, the suspension frame shall have the cross section shown in Figure B.2. For FIBCs
designed for two-point lifting, the suspension frame shall have the cross section shown in Figure B.1 or B.2.
B.2.1.3 The means of applying the force (upwards or downwards) shall be
a) capable of at least the required test load,
b) capable of a rate of (70 ± 20) kN/min, and
c) fitted with a means of registering the applied force.
B.2.1.4 The suspension frame, the pressure plate (and any restraint used for the latter) shall be capable
of resisting the forces applied during the test with minimal deformation.
B.2.2 Apparatus for use when an upward force is applied
B.2.2.1 Apparatus of the appropriate type illustrated in one of Figures B.3 to B.9 shall be used for FIBCs
being subjected to top lift testing using top or base restraint and an upward force as in B.1 a). The figures are
as follows.
 Figure B.3: Perspective view of an FIBC with four lifting devices using top restraint.
 Figure B.4: Elevation of an FIBC with two lifting devices using top restraint.
10 © ISO 2004 – All rights reserved

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
 Figure B.5: Elevation of an FIBC with the lifting devices formed by extensions of the body and using top
restraint.
 Figure B.6: Elevation of a single-point lift FIBC with base restraint using one member restraining the
pressure plate.
 Figure B.7: Similar to Figure B.6 but with two members restraining the pressure plate.
 Figure B.8: Elevation of an FIBC with two lifting devices using base restraint and one member
restraining the pressure plate.
 Figure B.9: As Figure B.8 but with two members restraining the pressure plate.
B.2.2.2 Use of the apparatus illustrated in Figures B.6 to B.9 with base restraint involves connections
passing through the body of the FIBC and its test contents. Rods are a suitable method of making such
connections.
Considerable care shall be taken
a) that the threads shall be separated with woven fabrics rather than be cut to permit passage of a rod, and
b) to ensure that any rod passes through the base no closer than 20 mm to any base seams or joins. When,
as with an FIBC having a seam or join running across the centre of the base, a single rod would need to
pass within 20 mm of a seam or join, then two rods should be used as shown in Figures B.7 and B.9.
It is recommended that
 a conical adaptor be screwed to the top of any restraining rod and removed once the FIBC is in position
for test, and
 nuts be used to connect the rod(s) to the pressure plate and to a restraint.
B.2.3 Apparatus for use when a downward force is used.
Apparatus of the type illustrated in Figure B.10 shall be used for FIBCs being subjected to top lift testing using
an downward force as in B.1 b).
B.3 Procedure
B.3.1 Select, fill and condition each FIBC for cyclic top lift testing in accordance with 5.1, 5.2 and 5.3.
Any top panel not designed to contribute to the overall strength of the FIBC may be removed to allow the entry
of the test apparatus. The area removed should be the minimum commensurate with efficient operation of the
test apparatus.
B.3.2 Select any appropriate size of pressure plate in accordance with B.2.1.1 and position it above the
contents. This size shall be sufficiently small and the positioning such that there will be no contact between
the edge of the plate and the material of the FIBC during the test.
B.3.3 Apply an upwards or downwards force as appropriate. Increase the force at the rate of
(70 ± 20) kN/min until the total force equivalent to the specified test load is registered. Remove the applied
force.
Allow a dwell period of not more than 30 s before repeating the cycle. Repeat the test cycle until the specified
number of cycles has been completed. Carry out a further test cycle to the appropriate load specified for the
final test cycle.
© ISO 2004 – All rights reserved 11

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 21898:2004(E)
Use
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 21898
Première édition
2004-07-01


Emballages — Grands récipients vrac
souples (GRVS) pour matières non
dangereuses
Packaging — Flexible intermediate bulk containers (FIBCs) for
non-dangerous goods




Numéro de référence
ISO 21898:2004(F)
©
ISO 2004

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2004
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse

ii © ISO 2004 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
Sommaire Page
Avant-propos. iv
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives. 1
3 Termes et définitions . 1
4 Matériaux, assemblage et hauteur de remplissage. 5
4.1 Matériaux. 5
4.2 Assemblage. 5
4.3 Hauteur de remplissage. 5
5 Performances. 5
5.1 Programme d'essais par modèle de conteneur . 5
5.2 Préparation des GRVS pour les essais. 6
5.3 Spécifications relatives aux essais. 6
6 Certificat de conformité. 7
7 Marquage. 7
Annexe A (normative) Essai de résistance aux UV. 10
Annexe B (normative) Essai d'élingage cyclé . 11
Annexe C (normative) Test de compression/gerbage . 19
Annexe D (informative) Conseils pour la sélection et l'utilisation des GRVS. 20
Annexe E (informative) Conception des GRVS . 25
Bibliographie . 29

© ISO 2004 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 21898 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité SC 3, Exigences
d'aptitude à l'emploi et méthodes d'essais des procédés d'emballages, des emballages et des charges
unitaires.
iv © ISO 2004 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 21898:2004(F)

Emballages — Grands récipients vrac souples (GRVS) pour
matières non dangereuses
1 Domaine d'application
La présente Norme internationale spécifie les matériaux, les critères de conception et de réalisation, les
épreuves de qualification, ainsi que les exigences d'homologation et de marquage pour les grands récipients
vrac souples (GRVS) destinés à contenir des matériaux solides non dangereux, granulés, pulvérulents ou
pâteux, et conçus pour être manutentionnés par le haut, par l'intermédiaire d'organes de préhension intégrés
ou amovibles.
La présente Norme internationale comporte également des indications sur les critères de choix des GRVS et
sur les règles de sécurité à respecter par les utilisateurs.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 12048, Emballages — Emballages d'expédition complets et pleins — Essais de compression et de
gerbage à l'aide d'une machine d'essai de compression
ISO 13934-1, Textiles — Propriétés des étoffes en traction — Partie 1: Détermination de la force maximale et
de l'allongement à la force maximale par la méthode sur bande
ISO/CEI 17025, Prescriptions générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et d'essais
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1 Termes généraux
3.1.1
grand récipient vrac souple
GRVS
conteneur pour semi-vrac dont le corps est constitué de matériaux souples tels que toile tissée, film plastique
ou papier, conçu pour être au contact du contenu soit directement, soit par l'intermédiaire d'une doublure
interne, et pliable quand il est vide
3.1.2
grand récipient vrac souple réutilisable de manière intensive
GRVS conçu et prévu pour de multiples remplissages et vidages et réparable aussi bien sur le site de
fabrication que chez l'utilisateur, de telle manière que la résistance après réparation soit au moins égale à
celle de l'origine
© ISO 2004 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
3.1.3
grand récipient vrac souple réutilisable de manière modérée
GRVS conçu et prévu pour un nombre limité de remplissages et de vidages
NOTE 1 Un GRVS de cette catégorie ne peut être réutilisé s'il est endommagé; autrement dit, il n'est pas réparable.
NOTE 2 Le remplacement d'une doublure interne ne constitue pas une réparation.
3.1.4
grand récipient vrac souple perdu
GRVS conçu et prévu pour un seul remplissage
NOTE Un GRVS de cette catégorie ne peut être réutilisé. Dans cette catégorie, il ne peut être question ni de
réparation, ni de remplacement de doublure interne.
3.1.5
modèle de GRVS
GRVS de conceptions semblables, réalisés à partir de matériaux semblables et selon des méthodes
d'assemblage semblables (donnant au minimum des performances égales) et ayant des sections de
dimensions nominales identiques
NOTE 1 Pour un modèle donné, par rapport aux échantillons soumis aux épreuves normalisées, on pourra augmenter
la circonférence d'au maximum 10 % sous réserve de conserver la même géométrie. Si le modèle est muni d'une goulotte
de vidage, il peut également recevoir des goulottes de vidage de construction semblable et de diamètre inférieur.
NOTE 2 La présence ou l'absence d'une doublure ne constitue pas un changement de modèle.
3.1.6
charge nominale
CN
charge maximale de remplissage du GRVS en utilisation conformément à l'homologation
3.1.7
coefficient de sécurité
CS
partie entière, arrondie vers le bas, du rapport entre la charge finale de l'épreuve d'élingage cyclé et la charge
nominale
NOTE 1 Exemples de calcul du coefficient de sécurité (voir aussi B.3.3):
Exemple 1 Exemple 2
Charge nominale 500 kg 500 kg
Charge finale de l'épreuve d'élingage cyclé 2 400 kgf 2 600 kgf
Rapport 4,8 5,2
Coefficient de sécurité, arrondi vers le bas 4 5
NOTE 2 Le résultat de l'Exemple 1 caractérise un GRVS perdu qui ne répond pas aux exigences de la présente Norme
internationale, tandis que celui de l'Exemple 2 caractérise un GRVS perdu qui répond à ces exigences.
3.1.8
organe de préhension
élément ayant fonction de poignée, intégré ou rapporté, faisant partie du GRVS et testé avec lui
NOTE Les organes de préhension amovibles sont considérés comme des outils de levage.
2 © ISO 2004 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
3.2 Termes relatifs aux éléments d'un GRVS
3.2.1
flancs
tube composé d'une ou de plusieurs couches de matériaux souples, produit directement sous forme tubulaire,
c'est-à-dire sans liaison, ou bien confectionné à partir d'un ou de plusieurs panneaux liés entre eux
3.2.2
fond
élément du GRVS fixé aux flancs ou faisant partie des flancs et constituant le dessous du GRVS considéré
dans sa position verticale
3.2.3
fond simple
fond sans orifice de vidage
3.2.4
fond ouvert
fond plat, conique ou autre, possédant un orifice de vidage
3.2.5
fond à ouverture totale
prolongements des flancs du GRVS devant être rassemblés pour former un fond, et libérés pour ménager une
ouverture totale de vidage
3.2.6
chapeau
partie supérieure du GRVS, à l'exclusion des organes de préhension, coiffant le GRVS après fermeture
3.2.7
corps
flancs et fond du GRVS
3.2.8
doublure interne
conteneur intégré ou amovible s'ajustant dans le GRVS
3.3 Termes relatifs aux accessoires fonctionnels
3.3.1
orifice de remplissage
orifice prévu pour le remplissage du GRVS
3.3.2
goulotte de remplissage
tube souple prolongeant le chapeau pour le remplissage du GRVS
3.3.3
fente de remplissage
orifice de remplissage en forme de fente à la partie supérieure du GRVS
3.3.4
orifice de vidage
orifice prévu pour le vidage du GRVS
3.3.5
goulotte de vidage
tube souple prolongeant le fond pour le vidage du GRVS
© ISO 2004 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
3.3.6
éléments de fermeture
liens divers tels que sangles, lanières, cordelettes, etc., utilisés pour fermer les dispositifs de remplissage et
de vidage
3.4 Termes relatifs aux organes de manutention
3.4.1
organes de soutien et de préhension
sangles, boucles, cordes, œillets, cadres ou autres dispositifs formés à partir de prolongements des flancs du
GRVS, ou intégrés, ou démontables, utilisés pour soutenir ou lever le GRVS
3.4.2
levage quatre points
levage par l'intermédiaire de quatre organes de préhension utilisés simultanément
3.4.3
levage deux points
levage par l'intermédiaire de deux organes de préhension utilisés simultanément
3.4.4
levage un point
levage par l'intermédiaire d'un organe de préhension, ou de plusieurs organes de préhension rassemblés en
un même point
3.5
dispositifs de sécurité et de protection
clapets, dispositifs d'aération et éléments complémentaires protégeant les dispositifs de remplissage ou de
vidage ou les organes de préhension
3.6
matériaux couchés et laminés
matériaux possédant un revêtement de surface ou comprenant deux ou plusieurs couches assemblées par
laminage, ceci afin de protéger le contenu du GRVS ou afin de préserver l'environnement des nuisances
occasionnées par d'éventuelles fuites de contenu
3.7 Termes relatifs aux traitements spécifiques
3.7.1
stabilisation
traitement des matériaux constitutifs d'un GRVS pour améliorer leur résistance aux intempéries et au
vieillissement
EXEMPLE Addition d'un agent absorbeur d'énergie ultraviolette (agent anti-UV) et/ou d'un antioxydant.
3.7.2
traitement de conductivité électrostatique
traitement destiné à modifier le comportement électrostatique d'un GRVS
3.7.3
traitement anti-insecte
traitement permettant une protection accrue du GRVS et/ou de son contenu contre l'attaque des insectes
3.7.4
traitement antifeu
traitement permettant au GRVS de résister à la propagation des flammes
4 © ISO 2004 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
4 Matériaux, assemblage et hauteur de remplissage
4.1 Matériaux
Toutes les catégories de GRVS doivent être fabriquées à partir de matériaux souples dont les spécifications
sont stipulées par écrit. Le fabricant de GRVS doit posséder une attestation de conformité pour chaque lot de
matériau.
Les propriétés des matériaux constitutifs de GRVS peuvent être modifiées par adjonction d'additifs destinés à
améliorer leur résistance contre les effets de la chaleur ou de la lumière solaire par exemple, ou encore à
limiter les phénomènes électrostatiques.
La résistance à la rupture de tous les matériaux constitutifs de GRVS doit être mesurée conformément aux
Normes internationales appropriées. Après immersion complète dans l'eau pendant (25 ± 1) h, la résistance
résiduelle à la rupture de tous ces matériaux doit être au minimum égale à 85 % de leur résistance initiale à la
rupture. La mesure doit être prise d'abord après séchage de l'éprouvette puis en la conditionnant pendant une
durée de (60 ± 5) min à la température de (23 ± 2) °C avec une humidité relative de (50 ± 5) %.
Tous les éléments du conteneur souple contribuant à supporter la charge devront, après avoir subi l'épreuve
décrite dans l'Annexe A, conserver au minimum 50 % des valeurs initiales de résistance et d'allongement à
rupture de leurs matériaux constitutifs.
Il convient de choisir et assembler les matériaux de manière à faciliter leur récupération.
4.2 Assemblage
La sûreté de toutes les coutures d'assemblage doit être garantie, soit par la nature du point de couture, soit
par retour des coutures sur elles-mêmes, soit en laissant des queues de couture d'au moins 20 mm, soit
encore par combinaison de ces techniques. Toutes les extrémités de coutures doivent être sécurisées. La
surface à assembler par soudure, collage ou scellage à chaud doit être propre.
4.3 Hauteur de remplissage
La hauteur de remplissage prévue d'un GRVS doit être comprise entre 0,5 et 2 fois la dimension horizontale
la plus petite du GRVS.
NOTE Pour les GRVS de section circulaire, la dimension horizontale la plus petite est normalement le diamètre du
fond du GRVS. Pour les GRVS à fond rectangulaire, la dimension horizontale la plus petite est normalement le côté le
plus petit.
5 Performances
5.1 Programme d'essais par modèle de conteneur
Tous les modèles de GRVS doivent être soumis aux essais suivants:
a) essai d'élingage cyclé;
b) essai de compression/gerbage.
Au moins trois éprouvettes identiques de chaque modèle de GRVS doivent être soumises aux essais menés
dans le cadre de la certification. Les éprouvettes doivent subir les essais comme suit.
 Éprouvette 1: Essai d'élingage cyclé en utilisant le GRVS avec sa plus petite dimension verticale.
 Éprouvette 2: Essai d'élingage cyclé en utilisant le GRVS avec sa plus grande dimension verticale.
 Éprouvette 3: Essai de compression en utilisant le GRVS avec sa plus grande dimension verticale.
© ISO 2004 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
Pour être conforme à la présente Norme internationale, ces trois éprouvettes doivent résister aux essais.
Lorsque le GRVS n'a qu'une seule dimension verticale fixée, seules les éprouvettes 1 et 3 doivent être
soumises et résister aux essais.
Un des échantillons soumis aux essais doit être identifié de façon durable et retenu comme référence en cas
de réclamation ou arbitrage ultérieur.
Les essais doivent être réalisés sur une installation d'essai capable de satisfaire aux dispositions
opérationnelles de l'ISO/IEC 17025.
5.2 Préparation des GRVS pour les essais
5.2.1 Remplissage
Pour l'essai d'élingage cyclé comme pour l'essai de compression/gerbage, le niveau de remplissage du GRVS
+ 5
doit, conformément à 4.3, être spécifié par le fabricant/fournisseur avec une tolérance de % de la hauteur
0
correspondante. Le GRVS doit être rempli avec l'un ou l'autre des produits ci-dessous.
a) Un produit, par exemple des granulés plastiques, ayant les caractéristiques physiques suivantes:
3 3
 densité apparente de 500 kg/m à 900 kg/m ;
 granulométrie de 3 mm à 12 mm;
 angle de talus de 30° à 35°.
b) Le produit réel auquel est destiné le GRVS, à condition que ce produit soit connu et que son emploi ne
présente aucun danger.
NOTE Dans le cas b), seuls sont couverts par le certificat délivré à l'issue des essais les GRVS du modèle concerné
contenant le produit spécifique employé pour ces essais.
5.2.2 Conditionnement climatique
Le GRVS rempli doit être conditionné avant essai, à température et humidité relative ambiantes. Cependant,
en cas d'éventuelle contestation, le conditionnement doit s'effectuer en atmosphère standard [température de
(23 ± 2) °C et humidité relative de (50 ± 5) %].
5.3 Spécifications relatives aux essais
5.3.1 Essai d'élingage cyclé
L'essai d'élingage cyclé doit être effectué selon l'Annexe B et les critères de résistance suivants doivent être
appliqués:
a) aucun organe de préhension ne doit être endommagé au point de rompre totalement avant que soit
atteinte la force maximale spécifiée pour l'essai ou à l'instant où cette force maximale est atteinte;
b) lorsque le GRVS comporte une doublure interne conservée pour l'essai, l'enveloppe externe ne doit subir
aucune éventration suffisante pour qu'une hernie de doublure interne puisse traverser cette enveloppe
externe;
c) aucune perte de contenu ne doit se produire;
d) le corps du GRVS ne doit subir aucun endommagement pouvant compromettre la sécurité du transport et
du stockage.
6 © ISO 2004 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
Il convient de ne pas considérer un léger écoulement de contenu pendant l'essai, par exemple à travers des
fermetures ou des perforations de couture, comme une rupture du GRVS, à condition qu'aucune fuite ne
puisse se produire après l'essai quand le GRVS est soulevé du sol par ses organes de préhension.
5.3.2 Essai de compression/gerbage
L'essai de compression/gerbage doit être effectué selon l'Annexe C et les critères suivants doivent être
appliqués:
a) aucune perte de contenu ne doit se produire;
b) le corps du GRVS ne doit subir aucun endommagement pouvant compromettre la sécurité du transport et
du stockage.
Il convient de ne pas considérer un léger écoulement de contenu pendant l'essai, par exemple à travers des
fermetures ou des perforations de couture, comme une rupture du GRVS, à condition qu'aucune fuite ne
puisse se produire après l'essai quand le GRVS est soulevé du sol par ses organes de préhension.
6 Certificat de conformité
Il est recommandé que le certificat de conformité d'un modèle de GRVS répondant aux exigences de la
présente Norme internationale soit délivré par un organisme fonctionnant conformément aux dispositions
prévues par le Guide ISO/CEI 65, à partir d'un procès-verbal d'essai positif. Bien que la certification par un
tiers puisse être utilisée en toute conformité avec le Guide ISO/CEI 65, aucune exigence n'est demandée
dans la présente Norme internationale. Cependant lorsque les essais et la certification sont entrepris par le
même organisme, des individus différents doivent assurer la responsabilité des essais et de la certification qui
en découle et ces personnes doivent être clairement identifiées dans la documentation.
Le certificat doit contenir les informations listées à l'Article 7, éléments a) à i) et k) à m), ainsi que
a) le nom et l'adresse des organismes de certification et des stations d'essai, ainsi que la référence et la
date du (des) rapport(s) d'essai pertinent(s), et
b) le produit de remplissage employé pour les essais d'élingage et de compression/gerbage.
La validité du certificat de conformité d'un modèle de GRVS doit être de trois ans à compter de la date de
délivrance.
Un GRVS certifié conforme à la présente Norme internationale dans la catégorie «perdu» et dont le marquage
porte cette mention ne doit pas être réutilisé.
Un GRVS certifié conforme à la présente Norme internationale dans la catégorie «réutilisable de manière
intensive» ou «réutilisable de manière modérée» et dont le marquage porte l'une de ces mentions ne peut
être réutilisé qu'avec un contenu de même nature que celui de la première utilisation.
La présente Norme internationale exclut la réutilisation de GRVS pour des contenus différents de ceux de la
première utilisation.
7 Marquage
Tous les GRVS doivent porter un label contenant les informations suivantes, sous forme d'étiquette aisément
visible et lisible fixée de manière définitive, ou d'impression directe aisément visible et lisible après
remplissage:
a) le nom et l'adresse du fabricant;
b) la référence du fabricant, laquelle doit être unique pour chaque modèle de GRVS;
© ISO 2004 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
c) le nom et l'adresse du fournisseur du GRVS, le cas échéant;
d) la charge nominale (CN), en kilogrammes;
e) le coefficient de sécurité (CS), c'est-à-dire 5:1, 6:1 ou 8:1 selon le cas;
f) une référence à la présente Norme européenne;
g) la catégorie du GRVS, c'est-à-dire «réutilisable de manière intensive», «réutilisable de manière
modérée» ou «perdu»;
h) le numéro du certificat de conformité du modèle (qui doit être unique pour chaque modèle) ainsi que le
mois et l'année de délivrance;
i) le nom du laboratoire agréé;
j) la date (mois et année) de fabrication du GRVS;
k) des pictogrammes indiquant les méthodes recommandées de manutention;
l) les détails de tout traitement spécifique tel que défini en 3.7;
m) lorsque le GRVS est certifié par rapport à un produit spécifique, la description de ce produit.
Le label doit se présenter comme le montre la Figure 1.

8 © ISO 2004 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
NOM ET ADRESSE DU FABRICANT:

RÉFÉRENCE DU FABRICANT:

CN: ___________________ kg COEFFICIENT DE SÉCURITÉ: _____________ :1

CERTIFICAT N°:
DATE DE CERTIFICATION:
LABORATOIRE AGRÉÉ:
NORME APPLIQUÉE: ISO 21898:2004
CATÉGORIE DE GRVS:
DATE DE FABRICATION DU GRVS:
TRAITEMENTS SPÉCIFIQUES (le cas échéant):

CERTIFIÉ UNIQUEMENT POUR (le cas échéant):

Recommandations quant à la manutention/Pictogrammes:


Nom et adresse du fournisseur (le cas échéant):


Figure 1 — Label du GRVS
© ISO 2004 – Tous droits réservés 9

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
Annexe A
(normative)

Essai de résistance aux UV
A.1 Généralités
De nombreux matériaux subissent souvent une dégradation photochimique rapide sous l'effet du
rayonnement solaire, à moins d'avoir été traités de façon durable. Il est possible de simuler de manière
accélérée le vieillissement dû au rayonnement solaire, par exposition à un rayonnement artificiel de type UV.
Des échantillons prélevés dans les matériaux travaillants du conteneur (par exemple toile, sangle, corde, fil à
coudre, colle) sont exposés pendant un temps déterminé au rayonnement d'une lampe de type UV de spectre
défini. Du fait qu'un certain nombre de causes d'incertitude sont inhérentes au principe du vieillissement
accéléré, il est souhaitable de disposer de comparaisons entre les résultats de la simulation et ceux
d'expositions dans l'environnement réel d'utilisation du GRVS.
Il convient de prendre en compte, dans les situations appropriées, que certains types d'additifs anti-UV sont
rapidement éliminés, en particulier dans les environnements alcalins.
L'efficacité des additifs anti-UV peut être réduite par les colorants, selon les pigments utilisés. En
conséquence, il convient de tester séparément chaque combinaison d'additif anti-UV et de pigment.
A.2 Principe
Les échantillons sont alternativement soumis au rayonnement UV sans condensation de vapeur d'eau puis à
la condensation de vapeur d'eau sans rayonnement UV, selon un cycle répété.
A.3 Appareillage (enceinte de vieillissement accéléré)
Il convient que l'appareillage, tout en utilisant une lampe de type UV-B, soit conforme à l'ASTM G154-98.
A.4 Mode opératoire
Exposer un échantillon pour essai au rayonnement d'une lampe UV fluorescente pour une durée minimale de
200 h, en appliquant un cycle de 8 h de rayonnement UV à la température de 60 °C, alternant avec 4 h de
condensation de vapeur d'eau à la température de 50 °C.
Au terme de la période d'exposition, mesurer la résistance et l'allongement à la rupture par traction de
l'échantillon conformément à l'ISO 13934-1 en appliquant la règle de conditionnement climatique spécifiée au
5.2.2. Comparer les résultats obtenus avec les mesures de résistance et d'allongement à la rupture
d'échantillons de même origine, prélevés au même moment et conservés à l'abri de la lumière et au frais.
A.5 Expression des résultats
Noter les résistances à la traction, en newtons, pour les échantillons non exposés au rayonnement UV et les
échantillons exposés au rayonnement UV.
10 © ISO 2004 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 21898:2004(F)
Annexe B
(normative)

Essai d'élingage cyclé
B.1 Principe
Le GRVS rempli est suspendu par son dispositif de préhension avec une plaque plane de contre-pression
positionnée à la surface du contenu. Cela est effectué suivant l'une des possibilités suivantes:
a) la plaque de contre-pression est maintenue soit par le haut, soit par le bas; le GRVS est suspendu à un
cadre auquel est appliquée progressivement une force de traction verticale vers le haut, force à laquelle
s'oppose la réaction de la plaque de contre-pression;
b) le GRVS est suspendu à un cadre fixe au moment de l'essai, puis une force de traction verticale vers le
bas est appliquée progressivement sur la plaque de contre-pression.
Le GRVS rempli est soumis à un cycle répété de chargement, déchargement et pause. La force appliquée est
enregistrée et le comportement du GRVS est surveillé visuellement afin d'observer toute rupture d'organe de
préhension, tout autre endommagement ou toute perte de contenu.
B.2 Appareillage
B.2.1 Généralités
B.2.1.1 La plaque de contre-pression doit être plane mais, afin d'interdire les déplacements latéraux de la
plaque de contre-pression, sa face inférieure en contact avec la surface du contenu peut comporter des
nervures. La plaque doit être de dimensions telles qu'elle puisse couvrir entre 60 % et 80 % de la surface du
contenu.
B.2.1.2 Le cadre de suspension pendant l'essai doit être tel que le GRVS rempli puisse être suspendu à
distance du sol avec ses organes de préhension positionnés conformément aux recomm
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.