Wheelchair seating

ISO/TR 16840-9:2015 has been produced to guide users in the performance of the tasks that are directly involved in the clinical use of interface pressure mapping (IPM) or are synergistic with its use in a comprehensive wheelchair seating evaluation. ISO/TR 16840-9:2015 does not cover other aspects of the clinical assessment process (e.g. taking a medical history), nor the prescription or treatment process which might arise from an assessment. These guidelines are not meant to be a substitute for clinical reasoning and judgement within the context of a complete assessment. ISO/TR 16840-9:2015 refers to the state of the art of IPM experiences in a seating scenario. Most of the principles covered can be extrapolated to whole body (in bed) or to foot assessments, for example.

Sièges de fauteuils roulants

ISO/TR 16840-9:2015 a été élaboré pour guider les utilisateurs dans la réalisation des tâches qui sont directement impliquées dans l'utilisation clinique d'un systčme de mappage de pression (IPM) ou qui sont en synergie avec son utilisation dans le cadre d'une évaluation complčte des sičges de fauteuils roulants. Il ne concerne pas d'autres aspects du processus d'évaluation clinique (par exemple, prise en compte des antécédents médicaux) ni le processus de prescription ou de traitement qui peut découler d'une évaluation. Ces lignes directrices ne sont pas destinées ŕ remplacer le raisonnement et le jugement cliniques dans le cadre d'une évaluation complčte. ISO/TR 16840-9:2015 fait référence ŕ l'état de l'art des expériences d'IPM dans une situation assise. La plupart des principes concernés sont transposables ŕ des évaluations de l'ensemble du corps (dans un lit) ou des pieds, par exemple.

General Information

Status
Published
Publication Date
06-Jul-2015
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
12-May-2015
Completion Date
07-Jul-2015
Ref Project

Buy Standard

Technical report
ISO/TR 16840-9:2015 - Wheelchair seating
English language
18 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Technical report
ISO/TR 16840-9:2015 - Sieges de fauteuils roulants
French language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

TECHNICAL ISO/TR
REPORT 16840-9
First edition
2015-07-01
Wheelchair seating —
Part 9:
Clinical interface pressure mapping
guidelines for seating
Sieges de fauteuils roulants —
Partie 9: Lignes directrices pour l’utilisation d’un système de mappage
de pression
Reference number
ISO/TR 16840-9:2015(E)
ISO 2015
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2015, Published in Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form

or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior

written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of

the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)
Contents Page

Foreword ..........................................................................................................................................................................................................................................v

Introduction ................................................................................................................................................................................................................................vi

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Definitions and glossary ............................................................................................................................................................................... 1

2.1 Calibration .................................................................................................................................................................................................. 1

2.2 Coefficient of Variation (CoV) ......... ............................................................................................................................................ 1

2.3 Conformity .................................................................................................................................................................................................. 1

2.4 Contact area ............................................................................................................................................................................................... 2

2.5 Creep ................................................................................................................................................................................................................ 2

2.6 Dispersion Index (DI) ........................................................................................................................................................................ 2

2.7 Envelopment ............................................................................................................................................................................................. 2

2.8 Fomite ............................................................................................................................................................................................................. 2

2.9 Hysteresis error ..................................................................................................................................................................................... 2

2.10 Immersion ................................................................................................................................................................................................... 3

2.11 Pressure, stresses, and forces ..................................................................................................................................................... 3

2.11.1 Axial strain (ε) .................................................................................................................................................................... 4

2.11.2 Perpendicular force (FP) .................. ......................................................................................................................... 4

2.11.3 Pressure (p) .......................................................................................................................................................................... 4

2.11.4 Shear force (FS)................................................................................................................................................................. 5

2.11.5 Shear stress (τ) .................................................................................................................................................................. 5

2.11.6 Shear strain (γ) .................................................................................................................................................................. 5

2.11.7 Friction force ....................................................................................................................................................................... 5

2.12 Sensor saturation .................................................................................................................................................................................. 6

3 Applications ............................................................................................................................................................................................................... 6

3.1 Cushion comparison ........................................................................................................................................................................... 6

3.2 Wheelchair set-up ................................................................................................................................................................................ 6

3.3 Client/caregiver education ........................................................................................................................................................... 7

3.4 Dynamic activity .................................................................................................................................................................................... 7

3.5 Relevance to activities of daily living ................................................................................................................................... 7

4 Test protocol in a clinic .................................................................................................................................................................................. 7

4.1 Infection control .................................................................................................................................................................................... 8

4.1.1 Wash hands........................................................................................................................................................................... 8

4.1.2 Avoid cross-infection .................................................................................................................................................... 8

4.1.3 Protect the mat .................................................................................................................................................................. 8

4.2 Setting up ..................................................................................................................................................................................................... 8

4.2.1 Set up mat .............................................................................................................................................................................. 8

4.2.2 Prepare test protocol.................................................................................................................................................... 8

4.2.3 Prepare client file ............................................................................................................................................................ 8

4.2.4 Be consistent ....................................................................................................................................................................... 9

4.2.5 Check mat orientation ................................................................................................................................................. 9

4.2.6 Check mat position......................................................................................................................................................... 9

4.2.7 Smooth mat into cushion .......................................................................................................................................... 9

4.2.8 Acclimatize test cushions ......................................................................................................................................... 9

4.3 Transferring the client and getting the client into position ............................................................................. 9

4.3.1 Transfer boards ................................................................................................................................................................. 9

4.3.2 Remove unnecessary items .................................................................................................................................... 9

4.3.3 Post-transfer checks...................................................................................................................................................10

4.3.4 Consistency between tests ...................................................................................................................................10

4.3.5 Settling time ......................................................................................................................................................................10

4.4 Introducing pressure mapping to the client ...............................................................................................................10

4.4.1 Position of the screen .................. ......................................................................................................................... .....10

4.5 Capturing data ......................................................................................................................................................................................10

4.5.1 Identify position of bony prominences .....................................................................................................10

© ISO 2015 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)

4.5.2 Record one or more images .................................................................................................................................11

4.5.3 Repeat the process ......................................................................................................................................................11

4.5.4 Check the images ..........................................................................................................................................................11

4.5.5 Validate the images .....................................................................................................................................................11

5 Documentation ....................................................................................................................................................................................................11

5.1 File naming protocol .......................................................................................................................................................................12

5.2 File location.............................................................................................................................................................................................12

5.3 Make notes immediately ..............................................................................................................................................................12

5.4 Reporting ..................................................................................................................................................................................................12

5.5 Photo documentation .....................................................................................................................................................................12

5.6 Data back-up ..........................................................................................................................................................................................12

6 Interpretation .......................................................................................................................................................................................................12

6.1 An unexpected image .....................................................................................................................................................................13

6.2 An image that is not ideal ...........................................................................................................................................................13

6.3 The image shows nothing abnormal .................................................................................................................................13

6.4 IPM views and metrics ..................................................................................................................................................................13

6.4.1 Isobar (2-D)/contour view ..................................................................................................................................13

6.4.2 3-D/surface view ..........................................................................................................................................................14

6.4.3 Centre of pressure (CoP) ........................................................................................................................................15

6.4.4 Gradient ................................................................................................................................................................................15

6.4.5 Asymmetry .........................................................................................................................................................................15

6.4.6 Interpolation ....................................................................................................................................................................16

6.4.7 Smoothing ...........................................................................................................................................................................16

7 Limitations ...............................................................................................................................................................................................................16

7.1 Prediction of pressure injuries ...............................................................................................................................................16

7.2 Microclimate ..........................................................................................................................................................................................17

7.3 Clothing ......................................................................................................................................................................................................17

7.4 Repeatability and relative values .........................................................................................................................................17

7.5 Influence of posture .........................................................................................................................................................................17

7.6 Sampling frequency .........................................................................................................................................................................17

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................18

iv © ISO 2015 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any

patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on

the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity

assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers

to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information

The committee responsible for this document is ISO/TC 173, Assistive products for persons with disability,

Subcommittee SC 1, Wheelchairs.

ISO 16840 consists of the following parts, under the general title Wheelchair seating:

— Part 1: Vocabulary, reference axis convention and measures for body segments, posture and postural

support surfaces

— Part 2: Determination of physical and mechanical characteristics of devices intended to manage tissue

integrity — Seat cushions

— Part 3: Determination of static, impact and repetitive load strengths for postural support devices

— Part 4: Seating systems for use in motor vehicles

— Part 6: Simulated use and determination of the changes in properties of seat cushions

— Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating [Technical Report]

— Part 10: Resistance to ignition of non-integrated seat and back support cushions — Requirements and

test methods

— Part 11: Determination of perspiration dissipation characteristics of seat cushions intended to manage

tissue integrity [Technical Specification]

— Part 12: Apparatus and method for cushion envelopment testing [Technical Specification]

© ISO 2015 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)
Introduction

The purpose of this Technical Report is to provide information as to where interface pressure mapping

(IPM) can fit into a clinical assessment of an individual and their seating system, to highlight what can

be achieved, and bring awareness of the limitations.

The use of IPM in the clinic is increasingly used to support clinicians in the evaluation of individual

seating systems for individual clients. To get the best value from IPM requires a knowledge of the basic

concepts of the interface pressure distribution (see Clause 2), the ability to define and apply a correct

protocol for the application of IPM (see Clause 4), the ability to prepare correct documentation of the

IPM (see Clause 5), and the skill in interpreting the collected data (see Clause 6).

The aim of an IPM test session can be different in a clinical or rehabilitation environment. In some cases,

it can be a tool to compare the behaviour of different pressure care or postural cushions. It can also be

used to support the clinician in finding the best match between cushion and client. Various applications

looking at the broader picture are covered in Clause 3. Whichever the application, the main objective

behind using an IPM needs to be clear from the beginning.
vi © ISO 2015 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
TECHNICAL REPORT ISO/TR 16840-9:2015(E)
Wheelchair seating —
Part 9:
Clinical interface pressure mapping guidelines for seating
1 Scope

This Technical Report has been produced to guide users in the performance of the tasks that are directly

involved in the clinical use of interface pressure mapping (IPM) or are synergistic with its use in a

comprehensive wheelchair seating evaluation.

This Technical Report does not cover other aspects of the clinical assessment process (e.g. taking a

medical history), nor the prescription or treatment process which might arise from an assessment. These

guidelines are not meant to be a substitute for clinical reasoning and judgement within the context of a

complete assessment.

This Technical Report refers to the state of the art of IPM experiences in a seating scenario. Most of the

principles covered can be extrapolated to whole body (in bed) or to foot assessments, for example.

2 Definitions and glossary
2.1 Calibration

Calibration is a process wherein the sensing mat is subjected to known forces. The sensor responses are

monitored and modelled in the software.

NOTE A record is kept of the responses (called a calibration file) and whenever the sensors output a similar

response, the result is related to the previously known forces. In most cases, this is done by placing the mat in

a purpose-built chamber with an air-filled bladder. The bladder is inflated and the pressure in the bladder is

measured. It is assumed to be evenly pressurized over the mat.

Calibration allows for the software to accommodate changes with time (creep) or pressure (hysteresis)

exhibited by the sensors.

Recalibrate the mat whenever the readings look unreliable, after excessive use, or at the manufacturer’s

recommended interval. Keep track of the uses of the mat and the date of the last calibration. Old

calibration files should be retained (old calibration files can be loaded for comparison to determine

change over a period).
2.2 Coefficient of Variation (CoV)
The CoV is expressed as a percentage:
Sdtan arddeviation
CoefficientofVariation= (1)
Mean

NOTE This is one of the statistical measures available to assess how evenly the pressure is distributed across

a support surface. The lower the CoV, the lower the variability in the data set.
2.3 Conformity
The ability of the IPM mat to adapt to irregular shapes without creasing.
© ISO 2015 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)
2.4 Contact area
Contact area is the area under load

NOTE 1 The contact area is approximated by the total number of sensors under load.

NOTE 2 Contact area is representative of the aim to distribute the body weight over as large an area as possible.

Given the defining equation of pressure (pressure = force/area) the larger the area, the lower the pressure given

[8]

a constant load. Reference recommended that the minimum threshold to be used should be 5 mmHg to avoid

inclusion of fluctuating non-zero values and minimize the effect of noise.
2.5 Creep

There are three different manifestations of creep that are of concern: sensor creep, cushion creep, and

tissue creep. Sensor creep, inherent in most IPM sensor technology, is the tendency for the sensors to

change their reading (output) over time given a constant load (input).

NOTE Most IPM systems, for which this is a factor, have built-in software correction for sensor creep. Creep is

normally only corrected for during the time the mat is reading. Stopping and starting the readings may interfere

with the creep corrections.
2.6 Dispersion Index (DI)

The DI is defined as the sum of pressure distributed over the ischial tuberosity (IT) and sacral-coccygeal

region divided by the sum of pressure readings of loaded sensors over the entire sensor mat, expressed

as a percentage.
Dispersion Index = Σ A/(Σ A + Σ B) (2)
where
A is the pressures of the IT and sacral-coccygeal area;
B is the pressures outside the IT and sacral-coccygeal area.

NOTE The DI represents the concentration of pressure in high risk areas versus low risk areas and can

be indicative of a support surface’s ability to redistribute pressures. DI is also a metric reported to have good

[7] [4]

reliability in Reference. In Reference it was found that interface pressures were “unacceptable” when >55 %

of the pressure was at the IT/sacral regions. DI, as compared with pure contact area, may be a more useful metric

when performing relative comparisons between cushions. Effective pressure distribution can be achieved either

via envelopment or off-loading of the high risk sites. If one cushion off-loads and the other envelops, DI may offer

a better “apples to apples” method of comparison than contact area alone.
2.7 Envelopment

The ability of a support surface to conform so to fit or mould around the irregular shape of the body.

2.8 Fomite

An inanimate object or substance (such as clothing, furniture, or soap) that is capable of transmitting

infectious organisms from one individual to another.
2.9 Hysteresis error

Hysteresis error is the difference in two measurements of the same quantity when the measurement is

approached from opposite directions.

NOTE 1 Hysteresis generally manifests itself in IPM applications as the difference in a given pressure reading

depending on whether that pressure was reached by increasing from a lower pressure or decreasing from a higher

pressure.
2 © ISO 2015 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)

NOTE 2 Hysteresis is a natural phenomenon which occurs in all types of electrical, magnetic, and mechanical

devices. A hysteresis loop is generally used to characterize hysteresis. If a sensor is held at a constant pressure,

there is a corresponding electrical output value for that pressure. It would be expected that if that applied

pressure rose or fell, the corresponding electrical output value would rise or fall in synchronicity with the applied

pressure. Sensor hysteresis is a dynamic effect where the sensor output “lags” behind the corresponding applied

pressure as the applied pressure rises or falls (i.e. for a rising pressure, the displayed pressure will be lower than

the pressure applied at the sensor and vice versa).

NOTE 3 Hysteresis can be reduced in two ways: by selecting a material which will be used in the sensor which

inherently possesses less hysteresis or by compensating for hysteresis via a calibration algorithm in the software.

2.10 Immersion
The depth of penetration into a support surface measured in the vertical plane.
NOTE 1 This is how far the body sinks into the cushion.
NOTE 2 It is important to immerse without bottoming out.
2.11 Pressure, stresses, and forces

For the seated person, the person’s tissues and the support surface the person is seated on undergo

potential deformations due to the effects of perpendicular and horizontal stresses and forces as

summarized in Figure 1.
1 mm
1 mm
a) b)
Key
A contact surface
B shear force
C perpendicular force
D pressure
E shear stress

Figure 1 — Forces and stresses acting between two objects a) forces acting on object 1 and

transmitted to object 2 b) pressure and shear stress acting on the upper surface of a unit

volume of object 2 at the 1-2 contact surface c) pressure and shear stress acting on the lower

surface of a unit volume of object 1 at the 1-2 contact surface
© ISO 2015 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(E)
2.11.1 Axial strain (ε)

The deformation (relative change of dimension) due to the action of stress in the stress direction (see

Figure 2).
NOTE Axial strain is dimensionless.
2.11.2 Perpendicular force (FP)
A force occurring at right angles (90°) to an element’s surface.
NOTE FP is measured in Newt
...

RAPPORT ISO/TR
TECHNIQUE 16840-9
Première édition
2015-07-01
Sièges de fauteuils roulants —
Partie 9:
Lignes directrices pour l’utilisation
d’un système de mappage de pression
Wheelchair seating —
Part 9: Clinical interface pressure mapping guidelines for seating
Numéro de référence
ISO/TR 16840-9:2015(F)
ISO 2015
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2015, Publié en Suisse

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée

sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur

l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à

l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(F)
Sommaire Page

Avant-propos ................................................................................................................................................................................................................................v

Introduction ................................................................................................................................................................................................................................vi

1 Domaine d’application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Définitions et glossaire .................................................................................................................................................................................. 1

2.1 Étalonnage .................................................................................................................................................................................................. 1

2.2 Coefficient de variation (CV) ....................................................................................................................................................... 1

2.3 Conformité .................................................................................................................................................................................................. 2

2.4 Zone de contact ....................................................................................................................................................................................... 2

2.5 Fluage .............................................................................................................................................................................................................. 2

2.6 Indice de dispersion (ID) ............................................................................................................................................................... 2

2.7 Enveloppement ....................................................................................................................................................................................... 2

2.8 Matière contaminée ............................................................................................................................................................................ 2

2.9 Erreur d’hystérésis .............................................................................................................................................................................. 3

2.10 Immersion ................................................................................................................................................................................................... 3

2.11 Pression, contraintes et forces .................................................................................................................................................. 3

2.11.1 Déformation axiale (ε) ................................................................................................................................................ 4

2.11.2 Force perpendiculaire (FP) ..................................................................................................................................... 4

2.11.3 Pression (p) .......................................................................................................................................................................... 4

2.11.4 Force de cisaillement (FC) ....................................................................................................................................... 5

2.11.5 Contrainte de cisaillement (τ) .............................................................................................................................. 6

2.11.6 Déformation de cisaillement (γ) ........................................................................................................................ 6

2.11.7 Force de friction ................................................................................................................................................................ 6

2.12 Saturation du capteur ....................................................................................................................................................................... 6

3 Applications ............................................................................................................................................................................................................... 6

3.1 Comparaison des coussins ............................................................................................................................................................ 7

3.2 Réglage du fauteuil roulant .......................................................................................................................................................... 7

3.3 Informations données au patient/soignant ................................................................................................................... 7

3.4 Activité dynamique.............................................................................................................................................................................. 8

3.5 Intérêt dans les activités de la vie quotidienne ........................................................................................................... 8

4 Protocole d’essai en milieu clinique ................................................................................................................................................ 8

4.1 Prévention de l’infection ................................................................................................................................................................. 8

4.1.1 Lavage des mains ............................................................................................................................................................. 9

4.1.2 Prévention de l’infection croisée ........................................................................................................................ 9

4.1.3 Protection du tapis ......................................................................................................................................................... 9

4.2 Réglage ........................................................................................................................................................................................................... 9

4.2.1 Réglage du tapis ................................................................................................................................................................ 9

4.2.2 Préparation du protocole d’essai ....................................................................................................................... 9

4.2.3 Préparation du fichier patient .............................................................................................................................. 9

4.2.4 Conformité............................................................................................................................................................................. 9

4.2.5 Contrôle de l’orientation du tapis ..................................................................................................................10

4.2.6 Contrôle de la position du tapis .......................................................................................................................10

4.2.7 Lissage du tapis dans le coussin ......................................................................................................................10

4.2.8 Acclimatation des coussins d’essai ...............................................................................................................10

4.3 Transfert et positionnement du patient .........................................................................................................................10

4.3.1 Planches de transfert ................................................................................................................................................10

4.3.2 Retrait des éléments inutiles ..............................................................................................................................10

4.3.3 Contrôles post-transfert .........................................................................................................................................11

4.3.4 Cohérence entre les essais ....................................................................................................................................11

4.3.5 Durée d’enfoncement ........................................................................................................................................... .....11

4.4 Présentation du mappage de pression au patient .................................................................................................11

4.4.1 Position de l’écran .......................................................................................................................................................11

4.5 Acquisition de données ................................................................................................................................................................11

4.5.1 Identification de la position des proéminences osseuses .........................................................11

© ISO 2015 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(F)

4.5.2 Enregistrement d’une ou de plusieurs images....................................................................................12

4.5.3 Répétition du processus .........................................................................................................................................12

4.5.4 Contrôle des images ...................................................................................................................................................12

4.5.5 Validation des images ...............................................................................................................................................12

5 Documentation ....................................................................................................................................................................................................12

5.1 Protocole de nommage des fichiers ...................................................................................................................................13

5.2 Emplacement des fichiers ..........................................................................................................................................................13

5.3 Prise de notes immédiate ...........................................................................................................................................................13

5.4 Rapport d’essai ....................................................................................................................................................................................13

5.5 Photo-documentation ....................................................................................................................................................................13

5.6 Sauvegarde des données ..............................................................................................................................................................14

6 Interprétation .......................................................................................................................................................................................................14

6.1 Une image inattendue ....................................................................................................................................................................14

6.2 Une image imparfaite .....................................................................................................................................................................14

6.3 Une image n’indiquant rien d’anormal ...........................................................................................................................14

6.4 Images IPM et mesures métriques......................................................................................................................................15

6.4.1 Isobare (2D)/image de contour .......................................................................................................................15

6.4.2 Vue 3D/Carte de surface ........................................................................................................................................15

6.4.3 Centre de pression (CdP) .......................................................................................................................................16

6.4.4 Gradient ................................................................................................................................................................................16

6.4.5 Asymétrie ............................................................................................................................................................................17

6.4.6 Interpolation ....................................................................................................................................................................17

6.4.7 Lissage ...................................................................................................................................................................................17

7 Limites ..........................................................................................................................................................................................................................18

7.1 Prévision des blessures par pression ...............................................................................................................................18

7.2 Microclimat .............................................................................................................................................................................................18

7.3 Vêtements .................................................................................................................................................................................................18

7.4 Répétabilité et valeurs relatives ............................................................................................................................................19

7.5 Influence de la posture ..................................................................................................................................................................19

7.6 Fréquence d’échantillonnage...................................................................................................................................................19

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................20

iv © ISO 2015 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(F)
Avant-propos

L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.

L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents

critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.

iso.org/directives).

L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer

un engagement.

Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à

l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes

de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —

Informations supplémentaires.

Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 173, Appareils et accessoires

fonctionnels pour les personnes handicapées, sous-comité SC 1, Fauteuils roulants.

L’ISO/TR 16840 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Sièges de fauteuils

roulants:

— Partie 1: Vocabulaire, convention des axes de référence et mesures des segments corporels, des surfaces

de posture et du siège

— Partie 2: Détermination des caractéristiques physiques et mécaniques des dispositifs de répartition de

pression — Coussins d’assise

— Partie 3: Détermination des efforts statiques, d’impact et cycliques pour les dispositifs de maintien

de la posture
— Partie 4: Systèmes d’assise dans les véhicules à moteurs

— Partie 6: Simulation d’utilisation et détermination des changements de propriétés — Coussins de sièges

— Partie 10: Résistance à l’inflammation des coussins de sièges et de dossiers non intégrés — Exigences et

méthodes d’essai

— Partie 11: Détermination des caractéristiques de dissipation de la transpiration des coussins de siège

destinés à préserver l’intégrité des tissus [Spécification technique]

— Partie 12: Appareillage et méthode d’essai de l’enveloppement du coussin [Spécification technique]

© ISO 2015 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(F)
Introduction

L’objectif du présent Rapport technique est de fournir des informations permettant de déterminer le

rôle du système de mappage de pression (IPM) dans une évaluation clinique d’un individu et de son

système d’assise, pour mettre en évidence le résultat et sensibiliser aux limites.

L’IPM est de plus en plus utilisé en milieu clinique pour aider les médecins à évaluer les systèmes d’assise

individuels de leurs patients. Pour optimiser l’utilisation d’un IMP, il faut bien connaître les concepts de

base de la répartition de la pression (voir l’Article 2), être capable de définir et d’appliquer un protocole

d’utilisation de l’IPM adapté (voir l’Article 4), être capable de préparer une documentation pertinente

de l’IPM (voir l’Article 5) et savoir interpréter les données collectées (voir l’Article 6).

Le but d’une session d’essai de l’IPM peut être différent selon qu’il s’agisse d’un milieu clinique ou

d’un milieu de réadaptation. Dans certains cas, il peut être utilisé comme un outil de comparaison

du comportement des différents coussins de répartition de pression ou posturaux. Il peut également

être utilisé pour aider le médecin à trouver la meilleure adéquation entre coussin et patient. Plusieurs

applications envisageables sont indiquées dans l’Article 3. Quelle que soit l’application, le principal

objectif sous-tendant l’utilisation d’un IPM doit être clair dès le départ.
vi © ISO 2015 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
RAPPORT TECHNIQUE ISO/TR 16840-9:2015(F)
Sièges de fauteuils roulants —
Partie 9:
Lignes directrices pour l’utilisation d’un système de
mappage de pression
1 Domaine d’application

Le présent Rapport technique a été élaboré pour guider les utilisateurs dans la réalisation des tâches

qui sont directement impliquées dans l’utilisation clinique d’un système de mappage de pression (IPM)

ou qui sont en synergie avec son utilisation dans le cadre d’une évaluation complète des sièges de

fauteuils roulants.

Il ne concerne pas d’autres aspects du processus d’évaluation clinique (par exemple, prise en compte

des antécédents médicaux) ni le processus de prescription ou de traitement qui peut découler d’une

évaluation. Ces lignes directrices ne sont pas destinées à remplacer le raisonnement et le jugement

cliniques dans le cadre d’une évaluation complète.

Le présent Rapport technique fait référence à l’état de l’art des expériences d’IPM dans une situation

assise. La plupart des principes concernés sont transposables à des évaluations de l’ensemble du corps

(dans un lit) ou des pieds, par exemple.
2 Définitions et glossaire
2.1 Étalonnage

L’étalonnage est un processus au cours duquel le tapis de détection est soumis à des forces connues. Les

réponses du capteur sont contrôlées et modélisées dans le logiciel.

NOTE Un enregistrement des réponses (appelé fichier d’étalonnage) est conservé et, dès que les capteurs

obtiennent une réponse similaire, le résultat est associé aux forces déjà connues. Dans la plupart des cas, ceci

est effectué en plaçant le tapis dans une chambre sur mesure équipée d’un dispositif gonflable. Le dispositif est

gonflé et la pression dans le dispositif est mesurée. Il est censé être uniformément pressurisé sur le tapis.

L’étalonnage permet au logiciel de s’adapter aux changements en fonction du temps (fluage) ou de la

pression (hystérésis) présentés par les capteurs.

Procéder à un nouvel étalonnage du tapis dès lors que les mesures ne semblent pas fiables, après une

utilisation excessive ou aux intervalles recommandés par le fabricant. Consigner les utilisations du

tapis et la date du dernier étalonnage. Il convient de conserver les anciens fichiers d’étalonnage (qui

peuvent être chargés à des fins de comparaison pour déterminer une dérive au cours d’une période).

2.2 Coefficient de variation (CV)
Le CV est exprimé en pourcentage:
Écartt− ype
Coefficientdevariation= (1)
Moyenne

NOTE Il s’agit de l’une des mesures statistiques utilisées pour évaluer l’uniformité de la répartition de la

pression sur une surface de maintien. Plus le CV est faible, plus la variabilité dans l’ensemble de données est basse.

© ISO 2015 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(F)
2.3 Conformité

La conformité est la capacité du tapis IPM à s’adapter à des formes irrégulières sans casser.

2.4 Zone de contact
La zone de contact est la zone sous charge.

NOTE 1 La zone de contact est établie par approximation en calculant le nombre total de capteurs sous charge.

NOTE 2 La zone de contact est représentative de l’objectif de répartition du poids corporel sur une zone aussi

grande que possible. Compte tenu de l’équation de pression (pression = force/surface) établissant que plus la

[8]

surface est importante, plus la pression est faible, sous réserve d’une charge constante , il est recommandé que

le seuil minimal à utiliser soit de 5 mmHg pour éviter toute inclusion de valeurs fluctuantes non nulles et pour

réduire le plus possible l’effet de bruit.
2.5 Fluage

Il existe trois différentes manifestations de fluage à prendre en compte: fluage du capteur, fluage du

coussin et fluage du tissu. Le fluage du capteur, inhérent dans la majeure partie des technologies basées

sur les capteurs IPM, est la tendance qu’ont les capteurs à présenter des mesures (sorties) fluctuantes

en fonction du temps, sous réserve d’une charge (entrée) constante.

NOTE La plupart des systèmes IPM pour lesquels il s’agit d’un facteur sont équipés d’une correction logicielle

intégrée du fluage du capteur. Le fluage est normalement uniquement corrigé pendant que le tapis prend les

mesures. L’arrêt et le démarrage des mesures peuvent interférer avec les corrections du fluage.

2.6 Indice de dispersion (ID)

L’ID est défini comme étant la somme de la pression répartie sur la tubérosité ischiatique (TI) et la

région sacro-coccygienne, divisée par la somme des mesures de pression des capteurs sous charge sur

tout le tapis de détection, exprimée en pourcentage.
Indice de dispersion = Σ A/(Σ A + Σ B) (2)
A correspond aux pressions de la TI et de la région sacro-coccygienne;
B correspond aux pressions en dehors de la TI et de la région sacro-coccygienne.

NOTE L’ID représente la concentration de pression dans les régions à haut risque par rapport aux régions à

faible risque et peut être un indicateur de la capacité de la surface de maintien à répartir les pressions. L’ID est

[7]

également une mesure métrique ayant une bonne fiabilité démontrée par Sprigle et al. (2003) . Drummond et

[4]

al. (1985) ont découvert que les pressions étaient « inacceptables » dès lors que plus de 55 % de la pression

se situait au niveau des régions de la TI/du sacrum. L’ID, lorsqu’il est comparé à la zone de contact pure, peut

être une mesure métrique plus utile lorsque des comparaisons relatives sont effectuées entre plusieurs coussins.

Une répartition de pression efficace peut être obtenue soit par enveloppement soit par délestage de charge des

régions à haut risque. Si un coussin effectue un délestage de charge et l’autre un enveloppement, l’ID peut offrir

une meilleure méthode de comparaison de ce qui est comparable que la zone de contact seule.

2.7 Enveloppement

L’enveloppement est la capacité d’une surface de maintien à s’adapter, de façon à s’ajuster ou se mouler

autour de la forme irrégulière du corps.
2.8 Matière contaminée

La matière contaminée est constituée d’objets ou de substances inanimé(e)s (vêtement, meuble ou

savon par exemple) capables de transmettre des organismes infectieux d’un individu à l’autre.

2 © ISO 2015 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/TR 16840-9:2015(F)
2.9 Erreur d’hystérésis

L’erreur d’hystérésis est la différence entre deux mesures de grandeur identique lorsque la mesure est

effectuée depuis des directions opposées.

NOTE 1 L’hystérésis se manifeste généralement elle-même dans les applications IPM sous forme de différence

d’une mesure de pression donnée, selon que cette pression a été atteinte par augmentation depuis une pression

inférieure ou par diminution depuis une pression supérieure.

NOTE 2 L’hystérésis est un phénomène naturel se produisant dans tous les types de dispositifs électriques,

magnétiques et mécaniques. Une boucle d’hystérésis est généralement utilisée pour caractériser l’hystérésis.

Si un capteur est maintenu à une pression constante, une valeur d’une grandeur électrique correspond à cette

pression. On devrait s’attendre à ce que, si cette pression appliquée augmente ou diminue, la valeur de la grandeur

électrique correspondante augmente ou diminue en fonction de la pression appliquée. L’hystérésis du capteur

est un effet dynamique selon lequel la valeur de sortie du capteur est « en retard » par rapport à la pression

appliquée correspondante alors que la pression appliquée augmente ou diminue (par exemple, pour une pression

croissante, la pression affichée sera inférieure à la pression appliquée au niveau du capteur et inversement).

NOTE 3 L’hystérésis peut être réduite de deux façons: en choisissant un matériau de capteur qui présente une

hystérésis intrinsèquement moins importante ou en compensant l’hystérésis par un algorithme d’étalonnage

dans le logi
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.