Building information modelling and other digital processes used in construction — Methodology to describe, author and maintain properties in interconnected data dictionaries

This document establishes the rules for defining properties used in construction and a methodology for authoring and maintaining them, for a confident and seamless digital share among stakeholders following a BIM process. Regarding the definition of properties and groups of properties, this document provides: — definitions of properties and groups of properties as a list of attributes; — definitions of all the provided attributes. Regarding the authoring and maintaining process, this document provides: — definitions and roles of applicants; — definitions and roles of experts and the commission of experts; — definitions of request's attributes; — definitions of expert's attributes; — requirements to establish the management rules to interconnect data dictionaries through the mapping process for properties and groups of properties. To apply the methodology of this document, it is presupposed that the following are in place: — an established governance model for a data dictionary; — a framework for a network of data dictionaries. It is not in the scope of this document to provide the content of the interconnected data dictionaries.

Modélisation des informations de la construction et autres processus numériques utilisés en construction — Méthodologie de description, de création et de gestion des propriétés dans les dictionnaires de données interconnectés

Le présent document établit les règles de définition des propriétés utilisées dans la construction, ainsi qu'une méthodologie pour leur création et leur gestion, en vue d'un partage numérique fluide et fiable entre les parties intéressées selon un processus BIM. Concernant la définition des propriétés et des groupes de propriétés, le présent document fournit: — les définitions des propriétés et groupes de propriétés sous forme de listes d'attributs; — les définitions de tous les attributs spécifiés. Pour le processus de création et de gestion, le présent document fournit: — les définitions des demandeurs et leurs rôles; — les définitions des experts et collèges d'experts et leurs rôles; — les définitions des attributs des demandes; — les définitions des attributs des experts; — des exigences visant à établir les règles de gestion pour interconnecter les dictionnaires de données à l'aide d'un processus de mise en correspondance des propriétés et des groupes de propriétés. Pour appliquer la méthodologie du présent document, il est présumé qu'il a été mis en place ce qui suit: — un modèle de gouvernance établi pour un dictionnaire de données; — le cadre d'un réseau de dictionnaires de données. Fournir le contenu des dictionnaires de données interconnectés n'entre pas dans le domaine d'application du présent document.

General Information

Status
Published
Publication Date
11-Mar-2020
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
12-Mar-2020
Due Date
17-Apr-2020
Completion Date
12-Mar-2020
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 23386:2020 - Building information modelling and other digital processes used in construction -- Methodology to describe, author and maintain properties in interconnected data dictionaries
English language
40 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 23386:2020 - Modélisation des informations de la construction et autres processus numériques utilisés en construction -- Méthodologie de description, de création et de gestion des propriétés dans les dictionnaires de données interconnectés
French language
45 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 23386
First edition
2020-03
Building information modelling
and other digital processes used
in construction — Methodology
to describe, author and maintain
properties in interconnected data
dictionaries
Modélisation des informations de la construction et autres processus
numériques utilisés en construction — Méthodologie de description,
de création et de gestion des propriétés dans les dictionnaires de
données interconnectés
Reference number
ISO 23386:2020(E)
©
ISO 2020

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Rules to define properties and groups of properties . 5
4.1 General . 5
4.2 Property . 5
4.3 Group of properties . 6
4.4 Attributes list . 6
4.4.1 Attributes of a property . 6
4.4.2 Attributes of a group of properties .18
5 Management rules to author and maintain properties and groups of properties .24
5.1 Interactions amongst users, experts and data dictionaries .24
5.2 Description of actions .26
5.2.1 General.26
5.2.2 Requests .27
5.2.3 Management of duplicates .28
5.3 Naming of reference documents .28
5.3.1 Standardization documents .28
5.3.2 Regulation documents .28
5.3.3 Other documents .29
5.4 List of request attributes .29
5.5 Connection between data dictionaries, sharing and mapping properties and
groups of properties .31
5.6 Data dictionaries interconnection .31
6 Governance of a data dictionary.31
6.1 General .31
6.2 Experts' management structure .31
6.3 Commissions of experts .32
6.3.1 General.32
6.3.2 Missions of the commissions of experts .32
6.3.3 Opinions of the commissions of experts .32
7 Governance of a network of data dictionaries .32
Annex A (informative) Implementation of the process for a manufacturer searching for
product properties related to fire regulations .33
Annex B (informative) Examples of composition of a management structure .35
Annex C (informative) Example of base and derived quantities .37
Annex D (informative) Example of composition of a commission of experts.39
Bibliography .40
© ISO 2020 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to
the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see
www .iso .org/ iso/ foreword .html.
This document was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) Technical
Committee CEN/TC 442, Building Information Modelling (BIM), in collaboration with ISO Technical
Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works, Subcommittee SC 13, Organization and
digitization of information about buildings and civil engineering works, including building information
modelling (BIM), in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN
(Vienna Agreement).
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

Introduction
In the digital built environment, there will not be a single data dictionary which comprises all the
definitions which are needed in all BIM domains. Different groups, possibly in different countries, will
create or have created separate data dictionaries, specialized for their needs, based on the legislation
and culture. We are, and will be faced with, various separated data dictionaries. They may even reside
on the same platform yet logically they are detached.
For the future of BIM, it is important to ensure that these data dictionaries can be interoperable in tools
and applications.
— The elements of the data dictionaries need to be described by the same attributes. If this is agreed
and done by all data dictionary providers, it becomes possible to map properties in one data
dictionary to properties in other data dictionaries. This can lead to reuse of properties and to the
harmonization of properties across data dictionaries. In addition, this is an important step to allow
BIM applications to use multiple data dictionaries consistently.
— The governance of the data dictionaries needs to follow the same rules with respect to the building
and development of the data dictionaries’ content.
The assumption is that the data dictionaries are independent from each other, they are connected in
a coordinated network of data dictionaries (again, there may exist several of these networks). Within
the network, the data dictionaries are related, which is visible, for instance, using a specific attribute
which maps properties and groups of properties of different data dictionaries to each other. Any data
dictionary in the network of coordinated data dictionaries is independent, i.e. it has its own processes
and committees to control the development and evolution of the data dictionary; meanwhile, they all
follow the same description and governance rules described in this document.
This document specifies the attributes to define properties and groups of properties of a single data
dictionary as well as the processes and commissions/roles for the governance of a single data dictionary
in a network of coordinated data dictionaries. In the governance processes, it is described how the
single data dictionary deals with queries and change requests and the extension of queries to other
connected data dictionaries; information of other connected data dictionaries regarding change is an
integral part of this process.
This document contributes to ensuring the quality and the unicity of property descriptions and avoiding
the creation of duplicates.
© ISO 2020 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 23386:2020(E)
Building information modelling and other digital
processes used in construction — Methodology to describe,
author and maintain properties in interconnected data
dictionaries
1 Scope
This document establishes the rules for defining properties used in construction and a methodology
for authoring and maintaining them, for a confident and seamless digital share among stakeholders
following a BIM process.
Regarding the definition of properties and groups of properties, this document provides:
— definitions of properties and groups of properties as a list of attributes;
— definitions of all the provided attributes.
Regarding the authoring and maintaining process, this document provides:
— definitions and roles of applicants;
— definitions and roles of experts and the commission of experts;
— definitions of request’s attributes;
— definitions of expert’s attributes;
— requirements to establish the management rules to interconnect data dictionaries through the
mapping process for properties and groups of properties.
To apply the methodology of this document, it is presupposed that the following are in place:
— an established governance model for a data dictionary;
— a framework for a network of data dictionaries.
It is not in the scope of this document to provide the content of the interconnected data dictionaries.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 639-1, Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code
ISO 3166-1, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country codes
ISO 3166-2, Codes for the representation of names of countries and their subdivisions — Part 2: Country
subdivision code
ISO 4217, Codes for the representation of currencies
ISO 8601 (all parts), Date and time — Representations for information interchange
ISO/IEC 11404, Information technology — General-Purpose Datatypes (GPD)
© ISO 2020 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

ISO 12006-3, Building construction — Organization of information about construction works — Part 3:
Framework for object-oriented information
ISO 80000 (all parts), Quantities and units
IETF https:// www .ietf .org/
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.1
alternative use
category of group of properties (3.14) not corresponding to class (3.7), domain (3.11), reference document
(3.18) or composed property (3.8)
Note 1 to entry: This category of group of properties shall be used only after having considered the possible use
of all the other categories.
3.2
applicant
user (3.21) formulating a request for the creation, modification or deactivation of a property (3.17) or a
group of properties (3.14)
3.3
area of competence
area of an expert’s (3.12) proficiency and knowledge associated to one or several groups of properties (3.14)
EXAMPLE An area of competence could be:
— domain (3.11);
— class (3.7);
— reference document (3.18).
3.4
attribute
data element for the computer-sensible description of a property (3.17), a group of properties (3.14), etc.
Note 1 to entry: An attribute describes only one single detail of a property or a group of properties.
EXAMPLE The name of a property, the definition of a group of properties.
[SOURCE: ISO 13584-42:2010, 3.3, modified — In the definition and Note 1 to entry, references to "a
relation or a class" have been replaced with "a group of properties"; the EXAMPLE has been updated.]
3.5
base quantity
quantity in a conventionally chosen subset of a given system of quantities, where no quantity (3.16) in
the subset can be expressed in terms of the other quantities within that subset
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.4, modified — NOTEs 1 to 4 have been removed.]
2 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

3.6
building information modelling
BIM
use of a shared digital representation of an asset to facilitate design, construction and operation
processes to form a reliable basis for decisions
[SOURCE: ISO 19650-1:2018, 3.3.14, modified — The wording "a built asset" has been changed to "an
asset"; Note 1 to entry has been removed.]
3.7
class
description of a set of objects that share the same characteristics
Note 1 to entry: The characteristics may be embodied by the use of properties, operations, methods, relations,
semantics, etc.
Note 2 to entry: Each class is a hierarchical element of a classification.
[SOURCE: ISO 22274:2013, 3.4, modified — Note 2 to entry has been added.]
3.8
composed property
category of group of properties (3.14) corresponding to a feature needing multiple properties to be defined
Note 1 to entry: Using this category of group of properties requires to fill all the properties part of the composed
property. There is no value (3.20) attached to the group of properties.
EXAMPLE To describe the characteristic “concrete facing quality” it is mandatory to describe 3 properties:
concrete planarity, concrete hue, concrete texture.
3.9
data dictionary
centralized repository of information about data such as meaning, relationships to other data, origin,
usage and format
[15]
Note 1 to entry: The definition is from IBM Dictionary of Computing .
3.10
derived quantity
quantity (3.16), in a system of quantities, defined in terms of the base quantities (3.5) of that system
EXAMPLE In a system of quantities having the base quantities length and mass, mass density is a derived
quantity defined as the quotient of mass and volume (length to the power three).
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.5, modified — The NOTE has been removed.]
3.11
domain
area of activity covering a science, a technique, a material, etc.
Note 1 to entry: A domain can be associated with a group to which the property (3.17) applies.
3.12
expert
person who, through knowledge or experience, has competence to give an opinion in the fields about
which he/she is consulted
[SOURCE: ISO 13302:2003, 3.10, modified — The domain "" has been removed; the
NOTE has been removed.]
© ISO 2020 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

3.13
globally unique identifier
GUID
unique identifier generated using an algorithm
Note 1 to entry: In ISO 16739-1 and ISO 12006-3 the compressed version of GUID is used.
3.14
group of properties
collection enabling the properties (3.17) to be prearranged or organized
Note 1 to entry: A Property Set as defined in ISO 16739-1 is a group of properties, but a group of properties is not
necessarily a Property Set.
Note 2 to entry: There are five categories of possible groups of properties: class (3.7), domain (3.11), reference
document (3.18), composed property (3.8), alternative use (3.1).
Note 3 to entry: The category of group of properties alternative use shall be used only after having considered
the possible use of all the other categories.
Note 4 to entry: A property (3.17) can be member of several groups of properties. A property cannot be member
of several Property Sets as defined in ISO 16739-1.
3.15
interconnected data dictionaries
set of data dictionaries (3.9) following this document and connected using specific attributes (3.4)
3.16
quantity
property (3.17) of a phenomenon, body, or substance, where the property has a magnitude that can be
expressed by means of a number and a reference
Note 1 to entry: Quantities can appear as base quantities (3.5) or derived quantities (3.10).
EXAMPLE 1 Length, mass, electric current (ISQ base quantities).
EXAMPLE 2 Plane angle, force, power (derived quantities).
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.1, modified — NOTEs 1 to 6 have been removed; new Note 1 to entry and
two EXAMPLEs have been added.]
3.17
property
inherent or acquired feature of an item
EXAMPLE Thermal efficiency, heat flow, sound reduction index, sound power level, colour.
[SOURCE: ISO 6707-1:2017, 3.7.1.3, modified — The EXAMPLE has been added.]
3.18
reference document
publication that is consulted to find specific information, particularly in a technical or scientific
domain (3.11)
Note 1 to entry: A reference document can be associated with any data present in a data dictionary (3.9).
4 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

3.19
unit
unit of measurement
measurement unit
real scalar quantity, defined and adopted by convention, with which any other quantity of the same
kind can be compared to express the ratio of the second quantity to the first one as a number
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.9, modified — NOTEs 1 to 5 have been removed; "unit" has been changed
to be a preferred term and "unit of measurement" an admitted term.]
3.20
value
quantity value
value of a quantity
number and reference together expressing magnitude of a quantity
EXAMPLE 1 Length of a given rod: 5,34 m or 534 cm.
EXAMPLE 2 Mass of a given body: 0,152 kg or 152 g.
−1
EXAMPLE 3 Curvature of a given arc: 112 m .
EXAMPLE 4 Celsius temperature of a given sample: −5 °C.
EXAMPLE 5 Electric impedance of a given circuit element at a given frequency, where j is the imaginary unit
(3.19): (7 + 3j) Ω.
EXAMPLE 6 Refractive index of a given sample of glass: 1,32.
EXAMPLE 7 Rockwell C hardness of a given sample (150 kg load): 43,5 HRC (150 kg).
−9
EXAMPLE 8 Mass fraction of cadmium in a given sample of copper: 3 µg/kg or 3 × 10 .
EXAMPLE 9 Molality of Pb2+ in a given sample of water: 1,76 µmol/kg.
EXAMPLE 10 Amount-of-substance concentration of lutropin in a given sample of plasma (WHO international
standard 80/552): 5,0 IU/l (WHO International Units per litre).
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.19, modified — NOTEs 1 to 5 have been removed; "value" has been
changed to be a preferred term and "quantity value" an admitted term.]
3.21
user
person or legal entity that interacts with the interconnected data dictionaries (3.15) via an interface
providing access to the network of data dictionaries (3.9)
4 Rules to define properties and groups of properties
4.1 General
To be non-ambiguous, machine-readable as well as human-understandable, properties and groups
of properties shall be defined by a set of attributes. Some attributes are mandatory, and others are
optional.
For a property to be human-understandable, any application following this document may be able to
display the value of many attributes defining this property, for example name, name of the reference
document, test method, unit, etc.
4.2 Property
A property shall be defined using the set of attributes as listed in Table 1.
© ISO 2020 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

4.3 Group of properties
A group of properties shall be defined using the set of attributes as listed in Table 2.
Applicants can propose a group of properties as appropriate for their needs.
The different categories of a group of properties are (exhaustive list):
— alternative use;
— class;
— composed property;
— domain;
— reference document.
Groups of properties can be organised in tree structures. Any property attached to a group of properties
is inherited by the sub-group(s) of properties.
Any property may be included in several groups of properties.
EXAMPLE
— class: Panel (class corresponding to a family of products in a classification);
— class: ifcWall;
— domain: Acoustic (domain corresponding to a scientific discipline), architecture, economy;
— composed property: “concrete facing quality” is a group of properties linking 3 properties (concrete
planarity, concrete hue, concrete texture).
4.4 Attributes list
4.4.1 Attributes of a property
Table 1 provides an exhaustive list of attributes used to manage a property within a data dictionary.
Table 1 contains 8 columns:
— Code: code that can be used to identify the attribute;
— Name: name of the attribute;
— Description: description of the attribute, and how it shall be used;
— Example: some examples of possible values for the attribute;
— Interconnected data dictionaries management rule: rule that defines if it is mandatory or not to
provide a value for the attribute. When “calculated” is noticed, this means that the value of the
attribute is provided by the system managing a data dictionary, not by a user (i.e. when a request
has been validated, the system shall change the property’s attribute “status” to “active”);
— Request form management rule: rule that defines if it is mandatory or not relevant to provide a
value for the attribute in a request form to interact with the data dictionary;
— Type: datatype of the attribute;
— List of values: list of possible values for the attribute.
6 © ISO 2020 – All rights reserved

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

© ISO 2020 – All rights reserved 7
Table 1 — Property attributes
Code Name Description Example Interconnected Request Type List of values
data diction- from man-
aries manage- agement
ment rule rule
PA001 Globally unique Globally unique 936DA01F-9ABD-4D9D- Mandatory Not relevant String
identifier identifier 80C7-02AF85C822A8
Calculated Single-value
PA002 Status Status of the property Active Mandatory Not relevant Enumeration Active
during its life cycle
Calculated Single-value Inactive
PA003 Date of creation Date of validation of 2014-04-30T10:39:53Z Mandatory Not relevant Date
the property creation
Calculated In accordance with ISO 8601
request by experts
(all parts)
Format =
YYYY -MM -DDThh: mm: ssTZD
PA004 Date of activation Date after when the 2014-04-30T10:39:53Z Mandatory if Not relevant Date
property can be used the property is
In accordance with ISO 8601
validated
(all parts)
Calculated
Format =
YYYY -MM -DDThh: mm: ssTZD
PA005 Date of last change Date of validation of 2014-04-30T10:39:53Z Mandatory if Not relevant Date
the last change re- the property
In accordance with ISO 8601
quest by experts has changed
(all parts)
Calculated
Format =
YYYY -MM -DDThh: mm: ssTZD
PA006 Date of revision Date of the revision 2014-04-30T10:39:53Z Mandatory Not relevant Date
Calculated In accordance with ISO 8601
(all parts)
Format =
YYYY -MM -DDThh: mm: ssTZD
PA007 Date of version Date of the version 2014-04-30T10:39:53Z Mandatory Not relevant Date
Calculated In accordance with ISO 8601
(all parts)
Format =
YYYY -MM -DDThh: mm: ssTZD

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 23386:2020(E)

8 © ISO 2020 – All rights reserved
Table 1 (continued)
Code Name Description Example Interconnected Request Type List of values
data diction- from man-
aries manage- agement
ment rule rule
PA008 Date of deactivation Date as of which the 2014-04-30T10:39:53Z Mandatory if Not relevant Date
property becomes the property is
In accordance with ISO 8601
obsolete; the property deactivated
(all parts)
is maintained in the
Calculated
data dictionary Format =
YYYY -MM -DDThh: mm: ssTZD
PA009 Version number This version number 2 Mandatory Mandatory Integer
allows tracking of
Single value
major changes. Ex-
perts decide if a new
version number must
be applied
PA010 Revision number This revision number 3 Mandatory Mandatory Integer
allows tracking of
Single value
minor changes e.g. new
translation, changes
of typos: if the version
number changes, the
revision number starts
again at 1
Experts decide if a
new
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 23386
Première édition
2020-03
Modélisation des informations
de la construction et autres
processus numériques utilisés en
construction — Méthodologie de
description, de création et de gestion
des propriétés dans les dictionnaires
de données interconnectés
Building information modelling and other digital processes used
in construction — Methodology to describe, author and maintain
properties in interconnected data dictionaries
Numéro de référence
ISO 23386:2020(F)
©
ISO 2020

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
4 Règles de définition des propriétés et des groupes de propriétés . 5
4.1 Généralités . 5
4.2 Propriété . . 6
4.3 Groupe de propriétés. 6
4.4 Liste d’attributs . 6
4.4.1 Attributs d’une propriété . 6
4.4.2 Attributs d’un groupe de propriétés .21
5 Règles pour la création et la gestion des propriétés et des groupes de propriétés .29
5.1 Interactions entre les utilisateurs, les experts et les dictionnaires de données .29
5.2 Description des actions .31
5.2.1 Généralités .31
5.2.2 Demandes .32
5.2.3 Gestion des doublons .33
5.3 Désignation des documents de référence .33
5.3.1 Documents de normalisation .33
5.3.2 Documents de réglementation . .33
5.3.3 Autres documents .34
5.4 Liste des attributs des demandes .34
5.5 Liens entre dictionnaires de données, partage et mise en correspondance des
propriétés et des groupes de propriétés .36
5.6 Interconnexion de dictionnaires de données .36
6 Gouvernance d’un dictionnaire de données .36
6.1 Généralités .36
6.2 Structure de gestion des experts .36
6.3 Collèges d’experts .37
6.3.1 Généralités .37
6.3.2 Missions des collèges d’experts .37
6.3.3 Avis des collèges d’experts .37
7 Gouvernance d’un réseau de dictionnaires de données .37
Annexe A (informative) Mise en œuvre du processus pour un fabricant recherchant
des propriétés de produits en lien avec les réglementations sur les incendies .38
Annexe B (informative) Exemples de composition d’une structure de gestion .40
Annexe C (informative) Exemples de grandeurs de base et de grandeurs dérivées .42
Annexe D (informative) Exemple de composition d’un collège d’experts .44
Bibliographie .45
© ISO 2020 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www
.iso .org/ directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/ brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www .iso .org/ avant -propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique CEN/TC 442 du Comité européen de
normalisation (CEN), Modélisation des informations de la construction (BIM), en collaboration avec le
comité technique ISO/TC 59 de l’ISO, Bâtiments et ouvrages de génie civil, sous-comité SC 13, Organisation
et numérisation des informations relatives aux bâtiments et ouvrages de génie civil, y compris modélisation
des informations de la construction (BIM), conformément à l’Accord de coopération technique établi
entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www .iso .org/ fr/ members .html.
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

Introduction
Dans l’environnement numérique de la construction, il n’existera jamais de dictionnaire de données
unique contenant toutes les définitions nécessaires pour tous les domaines du BIM. Différents groupes,
éventuellement de différents pays, ont créé ou vont créer des dictionnaires de données séparés,
spécialisés en fonction de leurs besoins, suivant leur législation et leur culture. Nous sommes et serons
confrontés à divers dictionnaires de données séparés. Ils pourront même être hébergés sur la même
plate-forme, mais en étant logiquement séparés.
Pour l’avenir du BIM, il est important de s’assurer que ces dictionnaires de données peuvent être
interopérables dans les outils et applications.
— Les éléments des dictionnaires de données doivent être décrits au moyen des mêmes attributs.
Si cette exigence est adoptée et suivie par tous les fournisseurs de dictionnaires de données, cela
devient possible de faire correspondre les propriétés d’un dictionnaire de données à celles d’autres
dictionnaires de données. Cela peut permettre la réutilisation des propriétés et l’harmonisation des
propriétés entre dictionnaires de données. De plus, cette étape est importante, car elle permet aux
applications BIM d’utiliser plusieurs dictionnaires de données de la même manière.
— La gouvernance des dictionnaires de données doit suivre les mêmes règles, dans le respect de la
création et du développement du contenu des dictionnaires de données.
En effet, il est présumé que les dictionnaires de données sont indépendants les uns des autres et qu’ils
sont liés dans un réseau coordonné de dictionnaires de données (il peut aussi exister plusieurs de ces
réseaux). Les dictionnaires de données sont liés au sein du réseau, ce qui se manifeste, par exemple, par
l’utilisation d’un attribut spécifique qui établit une correspondance entre des propriétés et des groupes
de propriétés de différents dictionnaires de données. Tout dictionnaire de données qui fait partie du
réseau de dictionnaires de données coordonnés est indépendant, c’est-à-dire qu’il dispose de ses propres
processus et comités en charge du contrôle de son développement et de son évolution. Néanmoins, tous
suivent les mêmes règles de description et de gouvernance décrites dans le présent document.
Le présent document spécifie les attributs permettant de définir les propriétés et groupes de
propriétés d’un dictionnaire de données individuel, ainsi que les processus et les commissions/rôles
de gouvernance d’un dictionnaire de données individuel dans un réseau de dictionnaires de données
coordonnés. Un processus de gouvernance décrit la manière dont un dictionnaire de données individuel
traite les requêtes et les demandes de modification et l’extension des requêtes à d’autres dictionnaires
de données liés; les informations des autres dictionnaires de données liés sur la modification en
question font partie intégrante de ce processus.
Le présent document contribue à garantir la qualité et l’unicité des descriptions de propriétés et à éviter
la création de doublons.
© ISO 2020 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 23386:2020(F)
Modélisation des informations de la construction et
autres processus numériques utilisés en construction —
Méthodologie de description, de création et de gestion
des propriétés dans les dictionnaires de données
interconnectés
1 Domaine d’application
Le présent document établit les règles de définition des propriétés utilisées dans la construction, ainsi
qu’une méthodologie pour leur création et leur gestion, en vue d’un partage numérique fluide et fiable
entre les parties intéressées selon un processus BIM.
Concernant la définition des propriétés et des groupes de propriétés, le présent document fournit:
— les définitions des propriétés et groupes de propriétés sous forme de listes d’attributs;
— les définitions de tous les attributs spécifiés.
Pour le processus de création et de gestion, le présent document fournit:
— les définitions des demandeurs et leurs rôles;
— les définitions des experts et collèges d’experts et leurs rôles;
— les définitions des attributs des demandes;
— les définitions des attributs des experts;
— des exigences visant à établir les règles de gestion pour interconnecter les dictionnaires de données
à l’aide d’un processus de mise en correspondance des propriétés et des groupes de propriétés.
Pour appliquer la méthodologie du présent document, il est présumé qu’il a été mis en place ce qui suit:
— un modèle de gouvernance établi pour un dictionnaire de données;
— le cadre d’un réseau de dictionnaires de données.
Fournir le contenu des dictionnaires de données interconnectés n’entre pas dans le domaine
d’application du présent document.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu’ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 639-1, Codes pour la représentation des noms de langue — Partie 1: Code alpha-2
ISO 3166-1, Codes pour la représentation des noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 1: Codes de pays
ISO 3166-2, Codes pour la représentation des noms de pays et de leurs subdivisions — Partie 2: Code pour
les subdivisions de pays
ISO 4217, Codes pour la représentation des monnaies
© ISO 2020 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

ISO 8601 (toutes les parties), Date et heure — Représentations pour l’échange d’information
ISO/IEC 11404, Technologies de l'information — Types de données à but général (GPD)
ISO 12006-3, Construction immobilière — Organisation de l'information des travaux de construction —
Partie 3: Schéma pour l'information basée sur l'objet
ISO 80000 (toutes les parties), Grandeurs et unités
IETF https:// www .ietf .org/ .
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http:// www .electropedia .org/
3.1
autre usage
catégorie de groupe de propriétés (3.14) ne correspondant pas à classe (3.7), à domaine (3.11), à document
de référence (3.18) ou à propriété composée (3.8)
Note 1 à l'article: Cette catégorie de groupe de propriétés doit être utilisée uniquement après avoir envisagé
l’utilisation possible de toutes les autres catégories.
3.2
demandeur
utilisateur (3.21) formulant une demande de création, de modification ou de désactivation d’une
propriété (3.17) ou d’un groupe de propriétés (3.14)
3.3
champ de compétence
étendue des compétences et des connaissances d’un expert (3.12) associées à un ou plusieurs groupes de
propriétés (3.14)
EXEMPLE Un champ de compétence peut être:
— un domaine (3.11);
— une classe (3.7);
— un document de référence (3.18).
3.4
attribut
élément de données permettant la description adaptée à l’ordinateur d’une propriété (3.17), d’un groupe
de propriétés (3.14), etc.
Note 1 à l'article: Un attribut ne décrit qu’un seul détail d’une propriété ou d’un groupe de propriétés.
EXEMPLE Le nom d’une propriété, la définition d’un groupe de propriétés.
[SOURCE: ISO 13584-42:2010, 3.3, modifiée — Dans la définition et la Note 1 à l’article, les mentions «une
relation ou une classe» ont été remplacées par «un groupe de propriétés»; l’EXEMPLE a été mis à jour.]
2 © ISO 2020 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

3.5
grandeur de base
grandeur d’un sous-ensemble choisi par convention dans un système de grandeurs donné de façon
qu’aucune grandeur (3.16) du sous-ensemble ne puisse être exprimée en fonction des autres
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.4, modifiée — Les NOTES 1 à 4 ont été supprimées.]
3.6
modélisation des informations de la construction
BIM (building information modelling)
utilisation d’une représentation numérique partagée d’un actif pour faciliter les processus de
conception, de construction et d’exploitation et former une base fiable permettant les prises de décision
[SOURCE: ISO 19650-1:2018, 3.3.14, modifiée — Le terme «un actif bâti» a été modifié par «un actif»; la
Note 1 à l’article a été supprimée.]
3.7
classe
description d’un ensemble d’objets qui partagent les mêmes caractéristiques
Note 1 à l'article: Ces caractéristiques peuvent être représentées par l’utilisation de propriétés, fonctionnements,
méthodes, relations, sémantiques, etc.
Note 2 à l'article: Chaque classe est un élément hiérarchique d’une classification.
[SOURCE: ISO 22274:2013, 3.4, modifiée — La Note 2 à l’article a été ajoutée.]
3.8
propriété composée
catégorie de groupe de propriétés (3.14) correspondant à une caractéristique nécessitant plusieurs
propriétés pour être définie
Note 1 à l'article: L’utilisation de cette catégorie de groupe de propriétés nécessite de renseigner toutes les
propriétés faisant partie de la propriété composée. Aucune valeur (3.20) n’est attachée au groupe de propriétés.
EXEMPLE Pour décrire la caractéristique «qualité du parement en béton», il est obligatoire de décrire
3 propriétés: planéité du béton, teinte du béton et texture du béton.
3.9
dictionnaire de données
référentiel centralisé d’informations relatives à des données, telles que la signification, les relations
avec les autres données, l’origine, l’utilisation et le format
[15]
Note 1 à l'article: La définition provient du Dictionnaire d’IBM sur la terminologie informatique .
3.10
grandeur dérivée
grandeur (3.16) définie, dans un système de grandeurs, en fonction des grandeurs de base (3.5) de
ce système
EXEMPLE Dans un système de grandeurs ayant pour grandeurs de base la longueur et la masse, la masse
volumique est une grandeur dérivée définie comme le quotient d’une masse par un volume (longueur au cube).
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.5, modifiée — La NOTE a été supprimée.]
3.11
domaine
champ d’activité couvrant une science, une technique, un matériau, etc
Note 1 à l'article: Un domaine peut être associé à un groupe auquel la propriété (3.17) s’applique.
© ISO 2020 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

3.12
expert
personne qui, par ses connaissances ou son expérience, a la compétence requise pour fournir un avis
dans les domaines sur lesquels elle est consultée
[SOURCE: ISO 13302:2003, 3.10, modifiée — Le domaine «» a été supprimé; la
NOTE a été supprimée.]
3.13
identifiant global unique
GUID (globally unique identifier)
identifiant unique généré au moyen d’un algorithme
Note 1 à l'article: Dans l’ISO 16739-1 et l’ISO 12006-3, la version comprimée du GUID est utilisée.
3.14
groupe de propriétés
collection permettant de pré-arranger ou d’organiser les propriétés (3.17)
Note 1 à l'article: Un Property Set tel que défini dans l’ISO 16739-1 est un groupe de propriétés, mais un groupe
de propriétés n’est pas nécessairement un Property Set.
Note 2 à l'article: Il existe cinq catégories de groupes de propriétés possibles: classe (3.7), domaine (3.11),
document de référence (3.18), propriété composée (3.8), autre usage (3.1).
Note 3 à l'article: La catégorie de groupe de propriétés «autre usage» doit être utilisée uniquement après avoir
envisagé l’utilisation possible de toutes les autres catégories.
Note 4 à l'article: Une propriété (3.17) peut appartenir à plusieurs groupes de propriétés. Une propriété ne peut
pas appartenir à plusieurs Property Sets conformément à la définition donnée dans l’ISO 16739-1.
3.15
dictionnaires de données interconnectés
ensemble de dictionnaires de données (3.9) conformes au présent document et liés au moyen d’attributs
(3.4) spécifiques
3.16
grandeur
propriété (3.17) d’un phénomène, d’un corps ou d’une substance, que l’on peut exprimer quantitativement
au moyen d’un nombre et d’une référence
Note 1 à l'article: Les grandeurs peuvent apparaître comme des grandeurs de base (3.5) ou des grandeurs
dérivées (3.10).
EXEMPLE 1 Longueur, masse, courant électrique (grandeurs de base de l’ISQ).
EXEMPLE 2 Angle plan, force, puissance (grandeurs dérivées).
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.1, modifiée — Les NOTES 1 à 6 ont été supprimées; une nouvelle Note 1 à
l’article et deux EXEMPLES ont été ajoutés.]
3.17
propriété
caractéristique inhérente ou acquise d’un élément
EXEMPLE Rendement thermique, flux de chaleur, indice d’affaiblissement acoustique, niveau de puissance
acoustique, couleur.
[SOURCE: ISO 6707-1:2017, 3.7.1.3, modifiée — L’EXEMPLE a été ajouté.]
4 © ISO 2020 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

3.18
document de référence
publication qui est consultée pour trouver une information précise, en particulier dans un domaine
(3.11) technique ou scientifique
Note 1 à l'article: Un document de référence peut être associé à toute donnée présente dans un dictionnaire de
données (3.9).
3.19
unité
unité de mesure
grandeur scalaire réelle, définie et adoptée par convention, à laquelle on peut comparer toute autre
grandeur de même nature pour exprimer le rapport de la deuxième grandeur à la première sous la
forme d’un nombre
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.9, modifiée — Les NOTES 1 à 5 ont été supprimées; "unité" a été changé
pour être un terme préféré et "unité de mesure" un terme admis.]
3.20
valeur
valeur d’une grandeur
ensemble d’un nombre et d’une référence constituant l’expression quantitative d’une grandeur
EXEMPLE 1 Longueur d’une tige donnée: 5,34 m ou 534 cm.
EXEMPLE 2 Masse d’un corps donné: 0,152 kg ou 152 g.
−1
EXEMPLE 3 Courbure d’un arc donné: 112 m .
EXEMPLE 4 Température Celsius d’un spécimen donné: −5 °C.
EXEMPLE 5 Impédance électrique d’un élément de circuit donné à une fréquence donnée, où j est l’unité (3.19)
imaginaire: (7 + 3j) Ω.
EXEMPLE 6 Indice de réfraction d’un spécimen donné de verre: 1,32.
EXEMPLE 7 Dureté C de Rockwell d’un spécimen donné (charge de 150 kg): 43,5 HRC (150 kg).
−9
EXEMPLE 8 Fraction massique de cadmium dans un spécimen donné de cuivre: 3 µg/kg ou 3 × 10 .
EXEMPLE 9 Molalité de Pb2+ dans un spécimen donné d’eau: 1,76 µmol/kg.
EXEMPLE 10 Concentration en quantité de matière de lutropine dans un spécimen donné de plasma (étalon
international 80/552 de l’OMS): 5,0 UI/l (Unités internationales de l’OMS par litre).
[SOURCE: ISO 80000-1:2009, 3.19, modifiée — Les NOTES 1 à 5 ont été supprimées; "valeur" a été
changé pour être un terme préféré.
3.21
utilisateur
personne physique ou morale qui interagit avec les dictionnaires de données interconnectés (3.15) via
une interface d’accès au réseau de dictionnaires de données (3.9)
4 Règles de définition des propriétés et des groupes de propriétés
4.1 Généralités
Afin d’éviter toute ambiguïté, les propriétés et les groupes de propriétés exploitables par ordinateur
tout en étant compréhensibles par les humains doivent être définis par un ensemble d’attributs.
Certains attributs sont obligatoires et d’autres facultatifs.
© ISO 2020 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

Pour qu’une propriété puisse être comprise par un humain, toute application conforme au présent
document pourra afficher les valeurs de plusieurs attributs définissant cette propriété, par exemple le
nom, le nom du document de référence, la méthode d’essai, l’unité, etc.
4.2 Propriété
Une propriété doit être définie au moyen de l’ensemble d’attributs énumérés dans le Tableau 1.
4.3 Groupe de propriétés
Un groupe de propriétés doit être défini au moyen de l’ensemble d’attributs énumérés dans le Tableau 2.
Les demandeurs peuvent proposer un groupe de propriétés en fonction de leurs besoins.
Les différentes catégories d’un groupe de propriétés sont les suivantes (liste exhaustive):
— autre usage;
— classe;
— propriété composée;
— domaine;
— document de référence.
Les groupes de propriétés peuvent être organisés en structures arborescentes. Toute propriété attachée
à un groupe de propriétés est héritée par le ou les groupes de propriétés enfants.
Toute propriété peut être incluse dans plusieurs groupes de propriétés.
EXEMPLE
— classe: panneau (classe correspondant à une famille de produits dans une classification);
— classe: ifcWall;
— domaine: acoustique (domaine correspondant à une discipline scientifique), architecture, économie;
— propriété composée: «qualité du parement en béton» est un groupe de propriétés reliant 3 propriétés
(planéité, teinte et texture du béton).
4.4 Liste d’attributs
4.4.1 Attributs d’une propriété
Le Tableau 1 fournit une liste exhaustive des attributs utilisés pour gérer une propriété dans un
dictionnaire de données.
Le Tableau 1 compte 8 colonnes:
— code: code pouvant servir à identifier l’attribut;
— nom: nom de l’attribut;
— description: description de l’attribut et de la manière dont il doit être utilisé;
— exemple: exemples de valeurs possibles pour l’attribut;
— règle de gestion des dictionnaires de données interconnectés: règle qui définit s’il est obligatoire ou
non d’indiquer une valeur pour l’attribut. Lorsqu’il est spécifié «calculé», cela signifie que la valeur de
l’attribut est donnée par le système gérant un dictionnaire de données et non pas par un utilisateur
6 © ISO 2020 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

(c.-à-d. lorsqu’une demande a été validée, le système doit modifier l’attribut de la propriété «statut»
en «active»);
— règle de gestion du formulaire de demande: règle qui définit s’il est obligatoire ou non pertinent
d’indiquer une valeur pour l’attribut dans un formulaire de demande pour interagir avec le
dictionnaire de données;
— type: type de données de l’attribut;
— liste de valeurs: liste des valeurs possibles pour l’attribut.
© ISO 2020 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 23386:2020(F)

8 © ISO 2020 – Tous droits réservés
Tableau 1 — Attributs d’une
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.