Amendment 2 - Vacuum cleaners for household use - Methods of measuring the performance

Amendement 2 - Aspirateurs de poussière à usage domestique - Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction

General Information

Status
Published
Publication Date
04-Apr-2004
Current Stage
DELPUB - Deleted Publication
Completion Date
27-Apr-2007
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
IEC 60312:1998/AMD2:2004 - Amendment 2 - Vacuum cleaners for household use - Methods of measuring the performance Released:4/5/2004 Isbn:2831874521
English and French language
19 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


NORME CEI
INTERNATIONALE
IEC
INTERNATIONAL
STANDARD
AMENDEMENT 2
AMENDMENT 2
2004-04
Amendement 2
Aspirateurs de poussière à usage domestique –
Méthodes de mesure de l'aptitude à la fonction

Amendment 2
Vacuum cleaners for household use –
Methods of measuring the performance

 IEC 2004 Droits de reproduction réservés  Copyright - all rights reserved
International Electrotechnical Commission, 3, rue de Varembé, PO Box 131, CH-1211 Geneva 20, Switzerland
Telephone: +41 22 919 02 11 Telefax: +41 22 919 03 00 E-mail: inmail@iec.ch Web: www.iec.ch
CODE PRIX
K
Commission Electrotechnique Internationale
PRICE CODE
International Electrotechnical Commission
МеждународнаяЭлектротехническаяКомиссия
Pour prix, voir catalogue en vigueur
For price, see current catalogue

– 2 – 60312 Amend. 2 © CEI:2004

AVANT-PROPOS
Cet amendement a été établi par le sous-comité 59F: Appareils de traitement des sols, du

comité d’études 59 de la CEI: Aptitude à la fonction des appareils électrodomestiques.

Le texte du présent amendement est issu des documents suivants:

FDIS Rapport de vote
59F/139/FDIS 59F/140/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cet amendement.
Le comité a décidé que le contenu de la publication de base et de ses amendements ne sera
pas modifié avant 2006. A cette date, la publication sera
• reconduite;
• supprimée;
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
---------
Page 2
SOMMAIRE
Ajouter, sous « Section 3… » les titres des nouveaux articles 3.1 et 3.2, comme suit:
3.1 Objet de l’essai
3.2 Essai d’efficacité du nettoyage humide des tapis

Page 8
1.2 Références normatives
Ajouter la nouvelle référence suivante:
CIE 15.2:1986, Colorimetry (disponible en anglais seulement)

Page 42
Section 3: Essais de nettoyage avec aspiration de liquide
Remplacer «A l’étude» par le nouveau texte suivant:

60312 Amend. 2  IEC:2004 – 3 –

FOREWORD
This amendment has been prepared by subcommittee 59F: Floor treatment appliances, of

IEC technical committee 59: Performance of household electrical appliances.

The text of this amendment is based on the following documents:

FDIS Report on voting
59F/139/FDIS 59F/140/RVD
Full information on the voting for the approval of this amendment can be found in the report on
voting indicated in the above table.
The committee has decided that the contents of the base publication and its amendments will
remain unchanged until 2006. At this date, the publication will be
• reconfirmed;
• withdrawn;
• replaced by a revised edition, or
• amended.
_____________
Page 3
CONTENTS
Add the title of new Clauses 3.1 and 3.2 as follows:
3.1 Object of the test
3.2 Wet cleaning effectiveness on carpet
Page 9
1.2 Normative references
Add the following new reference:
CIE 15.2:1986, Colorimetry (English only)
Page 43
Section 3: Wet vacuum cleaning tests
Replace “Under consideration” by the following new text:

– 4 – 60312 Amend. 2 © CEI:2004

3.1 Objet de l’essai
L’objet de cet essai est d’évaluer l’action de nettoyage d’un appareil de nettoyage humide avec
détergent.
L’efficacité de nettoyage est déterminée par des mesures de la modification de la brillance
d’échantillons de tapis traités de façon identique.

De plus, des échantillons de tapis nettoyés peuvent être évalués visuellement du point de vue
de l’apparence du tissu, des rayures, et des taches du tissu.

3.2 Essai d’efficacité du nettoyage humide des tapis
3.2.1 Echantillons de tapis d’essais
Au minimum cinq échantillons de tapis, conformes à 5.1.1.5, doivent être utilisés pour l’essai
de nettoyage avec aspiration de liquide. Les échantillons de tapis doivent être issus du même
lot de production.
Avant cet essai, les échantillons de tapis doivent être maintenus dans des conditions
atmosphériques normalisées pendant au moins 24 h, puis aspirés en utilisant un suceur
motorisé électrique avec cylindre brosseur horizontal. La surface entière de chaque échantillon
doit être couverte par 20 doubles passages, les passages allers étant effectués dans le sens
des poils et à une vitesse de passage de 0,5 m/s. Le poids de chacun des échantillons de tapis
non salis doit être enregistré.
Pour chacun des échantillons de tapis non salis, les valeurs de brillance aux cinq points de
mesure fixes doivent être enregistrées conformément à 3.2.6.
Chaque échantillon de tapis doit être sali artificiellement conformément à 3.2.2, puis soumis à
la procédure de nettoyage décrite en 3.2.3.
3.2.2 Dépôt de salissure sur un échantillon de tapis
3.2.2.1 Répartition et incrustation de salissure
La salissure d’essai conforme à 5.1.2.6 doit être répartie le plus uniformément possible sur les
en moyenne.
échantillons de tapis à raison de 145 g/m
NOTE Pour obtenir une répartition uniforme de la salissure, un dispositif similaire à celui décrit en 5.2.5 peut être
utilisé.
La salissure doit ensuite être introduite dans les poils du tapis en effectuant cinq doubles
passages dans le sens de la chaîne avec un rouleau, conforme à 5.2.6.1, à une vitesse de
passage de 0,2 m/s.
La salissure d’essai est incrustée dans le tapis en effectuant 30 doubles passages avec un
rouleau, conforme à la description donnée en 5.2.6.1, à une vitesse de passage de 0,2 m/s, les
passages allers étant effectués dans le sens du poil.
Dix doubles passages sont ensuite effectués au moyen d’un suceur motorisé électrique séparé
avec cylindre brosseur horizontal sans appliquer l’aspiration. Les passages allers doivent être
effectués dans le sens du poil et la vitesse de passage doit être de 0,5 m/s.

60312 Amend. 2  IEC:2004 – 5 –

3.1 Object of the test
The purpose of this test is to evaluate the cleaning action of a wet cleaning appliance and
detergent.
The cleaning effectiveness is determined from measurements of the brightness change in
identically treated carpet samples.

In addition, cleaned carpet samples may be assessed visually in respect of fabric appearance,
streaks and blotches.
3.2 Wet cleaning effectiveness on carpet
3.2.1 Test carpet samples
At least five carpet samples, in accordance with 5.1.1.5, shall be used for a wet vacuum
cleaning test. The carpet samples shall be from the same production batch.
Prior to the test, the carpet samples shall be kept at standard atmospheric conditions for at
least 24 h and then be vacuum cleaned using an electric power nozzle with horizontal brush
roll. The whole surface of each sample shall be covered with 20 double strokes with the
forward strokes in the direction of the pile and at a stroke speed of 0,5 m/s. The weight of each
of the unsoiled carpet samples shall be recorded.
For each of the unsoiled carpet samples the brightness values at five fixed measuring points
shall be recorded in accordance with 3.2.6.
Each carpet sample shall then be artificially soiled according to 3.2.2 and undergo the cleaning
procedure described in 3.2.3.
3.2.2 Soiling of carpet sample
3.2.2.1 Distribution and embedding of soil
as
Test soil, in accordance with 5.1.2.6, shall be distributed with a mean coverage of 145 g/m
uniformly as possible over the carpet sample.
NOTE For uniform distribution of the soil a device similar to the one described in 5.2.5 may be used.
The soil shall then be embedded into the carpet pile by carrying out five double strokes along
the direction of the warp with a roller, in accordance with 5.2.6.1, at a stroke speed of 0,2 m/s.

The test soil is worked in by carrying out 30 double strokes with a locked roller, according to
5.2.6.1, at a stroke speed of 0,2 m/s, the forward strokes being in the direction of the pile.
Ten double strokes are then carried out using a separate electric power nozzle with horizontal
brush roll without suction applied. The forward strokes shall be in the direction of the pile and
the stroke speed shall be 0,5 m/s.

– 6 – 60312 Amend. 2 © CEI:2004

3.2.2.2 Ramassage du matériau de salissure volatile

Le matériau de salissure volatile doit être enlevé des échantillons de tapis en utilisant le même
suceur motorisé qu’au 3.2.2.1, mais en appliquant l’aspiration. Des passages doubles, le
deuxième étant dans le sens du poil, doivent être effectués, à une vitesse de passage de
0,5 m/s, jusqu’à ce que la différence de poids entre les échantillons de tapis salis et non salis

soit inférieure à 2 g. Le poids final des échantillons de tapis salis doit être enregistré.

Les valeurs de brillance des échantillons de tapis salis doivent être enregistrées conformément

à 3.2.6.
3.2.3 Procédure de nettoyage
Les échantillons de tapis salis doivent être fixés à une surface d’essai conforme à 5.2.15,
préalablement débarrassée de tous résidus d’agent de nettoyage et de saleté. Les échantillons
de tapis doivent être maintenus en place au cours de l’essai par une installation de serrage
comme indiqué à la figure 21.
3.2.3.1 Liquide de nettoyage
Avant le nettoyage des échantillons de tapis, le réservoir de liquide de nettoyage de l’appareil
doit être rempli, jusqu'au niveau maximal de liquide de nettoyage indiqué, conformément aux
recommandations du fabricant concernant le détergent et la dilution. La température de l’eau
utilisée pour la dilution doit être conforme aux instructions du fabricant. Si cette indication n’est
pas donnée, l’eau doit être à température ambiante. La dureté de l’eau et la température de
l’eau doivent être enregistrées.
NOTE Il convient que la température de l’eau ne dépasse pas 40 °C.
A moins que l’appareil ne soit équipé d’un dispositif de mélange automatique, le liquide de
nettoyage doit être mélangé conformément aux instructions du fabricant.
3.2.3.2 Fonctionnement de l’appareil de nettoyage humide
L’appareil doit être assemblé en vue d’un nettoyage humide conformément aux instructions de
fonctionnement et, sauf spécification contraire, toute commande de puissance d’entrée doit
être réglée au maximum pour tous les passages. En appliquant l’aspiration, les passages sont
des types suivants:
• passage humide: pendant la décharge de liquide de nettoyage, la tête de nettoyage est
déplacée sur la surface d’essai à une vitesse de passage de (0,2 ± 0,05) m/s;

• passage à sec: sans décharge de liquide de nettoyage, la tête de nettoyage est déplacée
sur la surface d’essai à une vitesse de passage de (0,2 ± 0,05) m/s.
3.2.3.3 Schéma de nettoyage
L’opération de nettoyage doit être réalisée des quatre côtés de la surface d’essai, avec des
passages humides effectués parallèlement aux bords de l’échantillon de tapis.
Le premier passage doit être effectué de telle sorte que la moitié extérieure de la largeur de la
tête de nettoyage soit déplacée sur l’échantillon d’essai. Les passages ultérieurs sont ensuite
effectués en déplaçant la tête de nettoyage successivement de la moitié de sa largeur jusqu’à
ce que la tête de nettoyage ne passe plus sur l’échantillon de tapis.

60312 Amend. 2  IEC:2004 – 7 –

3.2.2.2 Removal of loose soiling material

Loose soiling material shall be removed from the carpet sample using the same power nozzle

as in 3.2.2.1, however with suction applied. Double strokes, with the last stroke in the direction

of the pile, shall be carried out, at a stroke speed of 0,5 m/s, until the difference in weight

between soiled and unsoiled carpet sample is less than 2 g. The final weight of the soiled

carpet sample shall be recorded.

The brightness values for the soiled carpet sample shall be recorded in accordance with 3.2.6.

3.2.3 Cleaning procedure
The soiled carpet sample shall be fastened into a testing surface in accordance with 5.2.15
from which cleaning agent residues and dirt have previously been removed. The carpet sample
shall be kept in place during the test by a clamping arrangement as indicated in Figure 21.
3.2.3.1 Cleaning liquid
Prior to the cleaning of the carpet sample, the cleaning liquid container of the appliance shall
be filled to its maximum level mark with cleaning liquid according to the manufacturer's
recommended detergent and dilution. The temperature of the water used for dilution shall be in
accordance with the manufacturer's instructions. If not given, the water shall be at ambient
temperature. The water hardness and the water temperature shall be recorded.
NOTE The water temperature should not exceed 40 °C
Unless the appliance is equipped with an automatic mixing feature, the cleaning liquid shall be
mixed according to the manufacturer's instructions.
3.2.3.2 Operation of the wet cleaning appliance
The appliance shall be assembled for wet cleaning in accordance with operation instructions
and, unless otherwise specified, any input power control shall be set at maximum for all
strokes. With suction applied, the strokes are of the following types:
• wet stroke: while cleaning liquid is discharged, the cleaning head is moved over the
testing surface at a stroke speed of (0,2 ± 0,05) m/s;
• dry stroke: without cleaning liquid being discharged, the cleaning head is moved over the
testing surface at a stroke speed of (0,2 ± 0,05) m/s.
3.2.3.3 Cleaning pattern
The cleaning operation shall be performed from all four sides of the testing surface with wet
strokes in parallel to the edges of the carpet sample.
The first stroke shall be carried out such that half the outside width of the cleaning head is
moved over the carpet sample. Subsequent strokes are then carried out with the cleaning head
successively shifted by half its outside width until the cleaning head is no longer within the
carpet sample.
– 8 – 60312 Amend. 2 © CEI:2004

Si l’appareil permet à la tête de nettoyage d’être déplacée en avant et en arrière, le sens des
passages humides doit à son tour être inversé, (voir figure 22a). Si la tête de nettoyage peut

être déplacée dans un sens uniquement, tous les passages doivent être effectués dans ce

sens (voir figure 22b).
Après le nettoyage, les passages à sec doivent être effectués dans le sens des poils.

3.2.4 Séchage de l’échantillon de tapis

Après le nettoyage, on doit laisser les échantillons de tapis sécher sur une surface horizontale
sans aucune applicat
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.