Shipbuilding and marine structures — Inflatable boats — Boats made of reinforced elastomers or plastomers

Specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials to use, manufacture and testing of inflatable boats. Is applicable to inflatable boats made of reinforced plastomers and elastomers capable of carrying at least one person weighing 75 kg without dimensional limitation. Is not applicable to inflatable life rafts.

Construction navale et structures maritimes — Bateaux pneumatiques — Bateaux construits en élastomères ou plastomères renforcés

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Mar-1982
Withdrawal Date
31-Mar-1982
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
29-Nov-2001
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 6185:1982 - Shipbuilding and marine structures -- Inflatable boats -- Boats made of reinforced elastomers or plastomers
English language
7 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 6185:1982 - Construction navale et structures maritimes -- Bateaux pneumatiques -- Bateaux construits en élastomeres ou plastomeres renforcés
French language
7 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 6185:1982 - Construction navale et structures maritimes -- Bateaux pneumatiques -- Bateaux construits en élastomeres ou plastomeres renforcés
French language
7 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

International Standard
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDI2ATIONWlE)KL1YHAPO~HAR OPTAHH3AUWR fl0 CTAHLZAPTH3A~HH@ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Shipbuilding and marine structures - Inflatable boats -
Boats made of reinforced elastomers or plastomers
- Ba teaux Pneuma tiques - Ba teaux construits en &lastom&es ou plastomkres
Cons truc tion na vale et s truc tures maritimes
ren forcks
First edition - 1982-04-01
Corrected and reprinted - 1983-06-01
Ref. No. ISO 6185-1982 (E)
UDC 625125.144
Descriptors : shipbuilding, boats, safety requirements, tests, marking, specifications.
Price based on 7 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards institutes (ISO member bedies). The work of developing Inter-
national Standards is carried out through ISO technical committees. Every member
body interested in a subject for which a technical committee has been set up has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 6185 was developed by Technical Committee ISO/TC 8,
Shipbulding and marine structures, and was circulated to the member bodies in
March 1980.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Ireland Poland
Austria
Belgium Italy Romania
Brazil Japan Spain
Sweden
China Korea, Dem. P. Rep. of
Korea, Rep. of United Kingdom
Czechoslovakia
France Mexico USSR
India Netherlands
bodies of following countries expressed disapproval of the document
The member
on technical grounds :
Australia
Germany, F. R.
Norway
International Organkation for Standardkation, 1982
0
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 61854982 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Shipbuilding and marine structures - Inflatable boats -
Boats made of reinforced elastomers or plastomers
rated in kilograms at not greater than 0,75 of the inflated
1 Scope
buoyancy chamber volume, at the design working pressure
This International Standard specifies the minimum safety (sec 4.4) calculated at a Proportion of 1 000 kg/m3 of chamber
characteristics required for the design, materials to use, volume, less the mass of the boat.
manufacture and testing of inflatable boats.
Example of calculation :
m= (0,75 x V x 1 000) - M
2 Field of application
where
This International Standard is applicable to inflatable boats
made of reinforced plastomers and elastomers capable of carry-
m is the maximum load capacity, in kilograms (total mass
ing at least one person weighing 75 kg without dimensional
on board including persons, equipment, motor and fuel);
limitation.
V is the volume, in cubic metres, of the inflated buoyancy
For the purpose of this International Standard, an inflatable
chambers;
boat is one which achieves its intended shape and buoyancy
through the medium of inflation. Buoyancy is chiefly ensured
A4 is the total mass, in kilograms, of the boat as supplied
by the tanks which make up the hull. The boat may be pro-.
by the manufacturer (inclusive of all equipment supplied
pelled by sails, engine or manual means.
with the boat; hull, fittings and similar items but without
engine and fuel).
This International Standard is not applicable to inflatable life
rafts.
NOTE - In the calculation of the maximum load capacity, account
should be taken of the keels, thwarts and any similar inflatable com-
partments meeting the following three requirements :
3 References
-
they provide useful buoyancy for the boat in flooded con-
ditions;
ISO 1817, Vulcanized rubbers - Resistance to liquids -
-
Methods of test. they are permanently attached to the hull and inflated in-
dependently of it;
ISO 2411, Fabrics coated with rubber or plastics - Determina-
-
their construction and the material used are in conformity with
tion of the coating adhesion.
the requirements of this International Standard.
I SO 3011, Fabrics coated with rubber or plastics - De termina-
tion of resistance to ozone cracking under static conditions.
4.2 Passenger accommodation - Passengers
carried
ISO 4646, Rubber or plastics coated fabrics - Low
temperature impact test.
The number of passengers carried shall be calculated as a func-
tion of buoyancy and accommodation.
ISO 4674, Fabrics coated with rubber or plastics - Determina-
tion of tear resistance.
As far as buoyancy is concerned, allowance shall be made for a
mass of 75 kg per passenger.
4 General requirements
As far as accommodation is concerned, sufficient space shall
be provided for each passenger without taking into account the
area available on the floats but taking account of the area in-
4.1 Maximum load capacity
cluded under the Spray hood. For adults, a minimum area of
The maximum load which may be carried by the boat shall be
0,3 m* is provided per passenger.
1

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO6185-1982(E)
The maximum number of passengers carried shali be at most Alternatively, instructions shall be included in the manual sup-
metres, divided by 0,3. The value shall always be rounded The working pressure shall be expressed in bars.
down to the nearest integer but, if the first decimal place is
greater than 5, one Child shall be added to the number (N)
4.5 Hull fittings
of adults thus determined : the number of passengers will
then become N + 1 Child. Children over 10 years are con-
4.5.1 General
sidered as adults;
-
Any load-bearing fitting attached to the inflatable hull shall not
the quotient of the maximum load capacity, in
Cause any impairment in the inflated buoyancy of the boat
kilograms Hess the maximum recommended mass of engine
when the fitting is loaded to failure Point.
and fuel) divided by 75.
The materials and construction used shall be compatible with
NOTES
that of the hull itself, taking into account the conditions of con-
1 For the calculation of the internal available area, account shall be
tact with salt or fresh water.
taken of the internal surface defined by a plane tangent to the boat side
and perpendicular to the floor.
4.5.2 Valve assemblies
2 According to Service requirements, the number of passengers may
be reduced to suit national regulations.
The assemblies shall be of corrosion resistant materials and
shall not be capable of damaging the boat material.
4.3 Compartmentation
The type and arrangement of the inflation valves fitted on an in-
The minimum number of compartments is specified in the table
flatable boat shall ensure
below.
a) that the valves will be readily accessible for connection
of the inflation device whether the boat is on land or in the
water;
Maximum
below 5 5 to 9 over 9
inconvenien ce the persons in
b) that the valves will not
power, kW
thei r predetermined seating positions;
7,36 2 2 3
-~
that the valves will not interfere with the Operation of
Cl
t- > 18,37 18,37 i ~ / ~ i 4 ,
the boat;
d) that the valves will not interfere with loading and
F ld) is the dimensional factor. unloading of the boat;
F ld) =LXb e) that the valves cannot be damaged or torn off by sud-
denly tightening line loops or movable components of the
L is the boat length, Overall, in metres, from the bow to the boat construction.
extremity of the rear float (excluding hand-holds or other fit-
tings).
All inflation valves shall be capable of being closed manually in-
dependently of their sealing or non-return Systems, to give an
6 is the boat width,
Overall, in metres (excluding hand-holds airtight-Seal. If the valve shutting device is arranged to be
or other fittings).
detachable, it shall be connected with the valve in such a man-
ner as to be adequately safe against tearing off and loss.
An inflatable boat loaded to the maximum load capacity shall
be capable, even upon sudden deflation of any of its compart-
Esch inflation valve shall offer the possibility of a controlled
ments, of retaining sufficient buoyancy to ensure the safety of pressure reduction and of measuring the inflation pressure with
embarked passengers and of being propelled. the aid of a pressure gauge.
4.4 Design working pressures 4.5.3 Holding and lifting handles and lifelines
They shall be specified by the manufacturer for each compart- The gripping surfaces of such devices may not exert undue
ment (including air chambers, keel, seats, awning, etc) of the scuffing action upon the palm of the hand and they shall be un-
fully inflated boat. These pressures shall be indicated either on polished, slip-resistant and free from any irregularities and from
the appropriate compartment or in the instruction manual.
acute and indenting edges. The smallest radius of curvature
shall be at least 4 mm. The diameter of lines and materials of
In Order that the user may ascertain that the specified working circular section shall be not less than 8 mm. Webbing shall be
pressure has been reached, the manufacturer shall provide ap-
made of soft and flexible material and shall be not narrower
propriate equipment or a pressure gauge for this purpose. than 16 mm and not wider than 30 mm.
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 61854982 (EI
Esch holding and each lifting handle and lifeline shall withstand 2 Attention is drawn to the existente in some countries of national
regulations applying to the types and tests of materials composing the
a minimal breaking load of 1 000 N.
hull.
An inflatable boat shall be equipped with adequate means
(such as handles, safety ropes) offering a firm hold to each of
5.2.1.2 Testing of the materials used for the floats
the admissible number of per
...

6185
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWE~YHAPO~HAR OPI-AHHSALWlR fl0 CTAH&APTbl3AlWl@ORGANISATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Construction navale et structures maritimes - Bateaux
pneumatiques - Bateaux construits en élastomères ou
plastomères renforcés
Boats made of reinforced elastomers or plastomers
Shipbuilding and marine structures - lnflatable boats -
Première édition - 1982-04-01
Corrigée et réimprimée - 1983-06-01
Réf. n* : ISO 61854982 (FI
CDU 625.125.144
: construction navale, embarcation, règle de sécurité, essai, marquage, spécification.
Descripteurs
Prix basé sur 7 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 6185 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 8,
Construction navale et structures maritimes, et a été soumise aux comités membres en
mars 1980.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Autriche France Pologne
Belgique Inde Roumanie
Brésil Royaume-Uni
Irlande
Chine Italie Suède
Corée, Rép. de Japon Tchécoslovaquie
Corée, Rép. dém. p. de Mexique URSS
Pays- Bas
Espagne
Les comités membres des pays suivants l’ont désapprouvée pour des raisons techni-
ques :
Allemagne, R. F.
Australie
Norvège
0 Organisation internationale de normalisation, 1982 0
Imprimé en Suisse

---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 6185-1982 (F)
Construction navale et structures maritimes - Bateaux
pneumatiques - Bateaux construits en élastomères ou
plastomères renforcés
1 Objet grammes, doit être fixée au maximum à 0,75 fois la valeur obte-
nue à partir du volume de la chambre de flottabilité gonflée à la
La présente Norme internationale spécifie les caractéristiques pression de service (voir 4.4) à raison de 1 000 kg/m3 de
minimales de sécurité nécessaires à la conception, aux matières volume de chambre moins la masse du bateau.
utilisées, à la fabrication et aux essais des bateaux pneumati-
ques gonflables.
Exemple de calcul :
(0,75 x v x 1 000) - A-4
m =
2 Domaine d’application

La présente Norme internationale est applicable aux bateaux
rn est la charge maximale transportable, en kilogrammes
pneumatiques en élastomères ou en plastomères renforcés
(charge totale placée à bord comprenant : personnes, équi-
capables de supporter au minimum une personne de 75 kg,
pement, moteur et carburant);
sans limite de dimensions.
V est le volume des chambres de flottabilité gonflées, en
Aux termes de la présente Norme internationale, un bateau
pneumatique est un bateau qui atteint sa forme générale et sa mètres cubes;
f lottabilité par gonflage. Sa f Iottabilité est assurée essentielle-
ment par les réservoirs qui constituent sa coque. II peut être M est la masse totale du bateau, en kilogrammes, telle
propulsé par des moyens tels que avirons, voile, moteur ou tout qu’elle est fournie par le constructeur (dans ce calcul sont
autre moyen mécanique. compris tous les éléments fournis avec le bateau : coque,
accessoires et similaires, à l’exception du moteur et du car-
La présente Norme internationale n’est pas applicable aux burant).
radeaux de sauvetage gonflables.
NOTE - II convient de tenir compte, pour le calcul de la charge
maximale transportable des quilles, bancs de nage et comparti-
ments analogues gonflables qui remplissent les trois conditions sui-
3 Références
vantes :
I SO 1817, Caoutchoucs vulcanisés - Résistance aux liquides -
ils ajoutent utilement à la flottabilité du bateau à l’état sub-
- Méthodes d‘essai. mergé;
-
ils sont attachés en permanence à la coque et gonflés indépen-
ISO 2411, Supports textiles revêtus d’élastomères ou de plasti-
damment d’elle;
ques - Détermination de l’adhérence du revêtement.
-
leur construction et leur matériau satisfont aux exigences spé-
cifiées dans la présente Norme internationale.
ISO 3011, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de
matières plastiques -
Détermination de ta résistance aux cra-
quelures dues à l’ozone dans des conditions statiques.
4.2 Nombre de passagers - Habitabilité
ISO 4646, Support textile revêtu de caoutchouc ou de plastique
- Essai de choc à basse température.
Le nombre de passagers est calculé en fonction de la flottabilité
et de l’habitabilité.
ISO 4674, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plas-
tique - Détermination de la résistance au déchirement.
Pour la flottabilité, on doit tenir compte d’une masse de 75 kg
par personne.
4 Spécifications générales
Pour l’habitabilité, un espace suffisant doit être réservé à cha-
qiue passager sans faire intervenir la surface disponible sur les
4.1 Charge maximale transportable
flotteurs, mais en tenant compte de la surface se trouvant sous
le capot. Pour les adultes, il est prévu une superficie minimale
La charge maximale transportable du bateau, exprimée en kilo-
de 0,30 m2 par personne.
1

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 61854982 (F)
Le nombre maximal de personnes embarquées doit au plus être Sinon, le manuel fourni (voir 4.5.6) devra contenir des instruc-
égal au plus petit des deux nombres : tions assez précises pour permettre une utilisation suffisam-
ment correcte.
- quotient 0,3 de la surface intérieure utilisable en m2.
Cette pression de service doit être exprimée en bars.
Arrondir toujours au nombre inférieur, mais si la première
décimale est supérieure à 5, ajouter au nombre (/VI d’adultes
ainsi déterminé, un enfant, le nombre de passagers deve-
4.5 Accessoires de coque
nant alors : Iv + 1 enfant. Sont considérés comme adultes
les enfants de plus de 10 ans;
4.5.1 Généralités
- quotient par 75 de la charge maximale transportée,
Les accessoires attachés à la coque gonflable et soumis à une
(diminuée de la charge maximale recommandée du moteur
charge, ne doivent pas affecter la flottabilité du bateau, même à
et du carburant) exprimée en kilogrammes.
la limite de leur point de rupture.
NOTES
Les matériaux utilisés et les constructions choisies doivent être
1 Pour le calcul de la surface intérieure utilisable, il y a lieu de prendre
compatibles avec ceux de la coque elle-même, y compris ceux
en compte la surface intérieure définie par un plan tangent au bord des
en contact avec de l’eau douce ou salée.
boudins et perpendiculaire au plancher.
2 Selon le type de navigation, le nombre de passagers peut être réduit
4.5.2 Raccords
suivant les règlements nationaux.
Les raccords doivent être en matière non corrosive et ne doi-
4.3 Compartimentage
vent pas pouvoir endommager le matériau du bateau.
Le nombre minimal de compartiments est fixé dans le tableau
Ils doivent être prévus et disposés de telle facon
,
mi-dessous.
.
a) qu’ils soient accessibles aisément pour brancher le dis-
positif de gonflage pour l’utilisation en mer et hors de l’eau;
inférieure supérieure
5à9
b) qu’ils ne gênent pas les passagers assis aux places pré-
à5 à9
vues;
admissible kW
2 2 3
7,36
c) qu’ils ne gênent pas la conduite du bateau;
18,37 2 3 3
d) qu’ils ne gênent pas le chargement et le déchargement
3 4
> 18,37 3
du bateau;
F (d) est le facteur de dimensions.
e) qu’ils ne puissent pas être endommagés ou arrachés par
la formation inopinée d’une boucle de cordage ou par un
F (dl =Lxb
élément en mouvement.
L est la longueur hors tout, en métres, de l’avant jusqu’à
Tous les raccords doivent pouvoir être fermés de facon hermé-
l’extrémité du flotteur arrière (non compris les poignées ou
tique indépendamment de leur dispositif de fermeture ou anti-
autres accessoires).
retour. Si le dispositif de fermeture du raccord est prévu déta-
chable, il doit être relié au raccord d’une manière suffisamment
6 est la largeur, hors tout, en mètres (non compris les poi-
sûre contre l’arrachage et la perte.
gnées ou autres accessoires).
Chaque raccord de gonflage doit permettre de réduire la pres-
Un bateau pneumatique avec sa charge maximale transportable
sion de facon contrôlée et de mesurer la pression de gonflage à
doit être capable, même après un dégonflement subit d’un de
l’aide d’un manomètre.
ses compartiments, de conserver une flottabilité suffisante
pour maintenir en sécurité les personnes embarquées à bord et
4.5.3 Poignées de maintien et de portage, et filières
leur permettre d’utiliser son moyen de propulsion.
Les surfaces des poignées de ces dispositifs ne doivent pas
4.4 Pressions nominales de service
occasionner de frottement sur l’épiderme des mains et doivent
être non polies, antidérapantes et exemptes de tout défaut et
Elles doivent être spécifiées par le fabricant pour chaque com-
bords pointus et coupants. Le plus petit arrondi doit être au
partiment (boudins, quille, sièges, tente, etc) du bateau entié-
minimum de 4 mm. Le diamétre des cordages et du matériel de
rement gonflé. Ces pressions doivent être indiquées soit sur le
forme circulaire ne doit pas être inférieur à 8 mm. Les sangles
compartiment approprié, soit sur le manuel d’instruction.
doivent être fabriquées dans des matériaux souples et doux et
avoir une largeur comprise entre 16 et 30 mm.
Un manomètre ou un appareillage approprié doit être fourni par
le constructeur pour que l’utilisateur puisse vérifier s’il a atteint Chaque poignée et filière doit pouvoir supporter une traction
la pression de service spécifiée. minimale de 1 000 N.
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 61854982 (FI
Chaque bateau pneumatique doit être équipé de dispositifs 5.2.3.2 Essais des matériaux constitutifs des flotteurs
convenables (tels que poignées, filières) permettant à chaque
personne de se tenir en sécurité à partir de sa position assise ou Ces essais doivent être effectués sur des éprouvettes prélevées
à partir d’une position extérieure dans l’eau, même avec le
dans le matériau constitutif, avant la confection du bateau.
bateau chaviré. Tous ces dispositifs doivent être montés et dis- Dans le cas de bateaux vulcanisés après confection, les éprou-
posés de telle
...

6185
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWE~YHAPO~HAR OPI-AHHSALWlR fl0 CTAH&APTbl3AlWl@ORGANISATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Construction navale et structures maritimes - Bateaux
pneumatiques - Bateaux construits en élastomères ou
plastomères renforcés
Boats made of reinforced elastomers or plastomers
Shipbuilding and marine structures - lnflatable boats -
Première édition - 1982-04-01
Corrigée et réimprimée - 1983-06-01
Réf. n* : ISO 61854982 (FI
CDU 625.125.144
: construction navale, embarcation, règle de sécurité, essai, marquage, spécification.
Descripteurs
Prix basé sur 7 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 6185 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 8,
Construction navale et structures maritimes, et a été soumise aux comités membres en
mars 1980.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Autriche France Pologne
Belgique Inde Roumanie
Brésil Royaume-Uni
Irlande
Chine Italie Suède
Corée, Rép. de Japon Tchécoslovaquie
Corée, Rép. dém. p. de Mexique URSS
Pays- Bas
Espagne
Les comités membres des pays suivants l’ont désapprouvée pour des raisons techni-
ques :
Allemagne, R. F.
Australie
Norvège
0 Organisation internationale de normalisation, 1982 0
Imprimé en Suisse

---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 6185-1982 (F)
Construction navale et structures maritimes - Bateaux
pneumatiques - Bateaux construits en élastomères ou
plastomères renforcés
1 Objet grammes, doit être fixée au maximum à 0,75 fois la valeur obte-
nue à partir du volume de la chambre de flottabilité gonflée à la
La présente Norme internationale spécifie les caractéristiques pression de service (voir 4.4) à raison de 1 000 kg/m3 de
minimales de sécurité nécessaires à la conception, aux matières volume de chambre moins la masse du bateau.
utilisées, à la fabrication et aux essais des bateaux pneumati-
ques gonflables.
Exemple de calcul :
(0,75 x v x 1 000) - A-4
m =
2 Domaine d’application

La présente Norme internationale est applicable aux bateaux
rn est la charge maximale transportable, en kilogrammes
pneumatiques en élastomères ou en plastomères renforcés
(charge totale placée à bord comprenant : personnes, équi-
capables de supporter au minimum une personne de 75 kg,
pement, moteur et carburant);
sans limite de dimensions.
V est le volume des chambres de flottabilité gonflées, en
Aux termes de la présente Norme internationale, un bateau
pneumatique est un bateau qui atteint sa forme générale et sa mètres cubes;
f lottabilité par gonflage. Sa f Iottabilité est assurée essentielle-
ment par les réservoirs qui constituent sa coque. II peut être M est la masse totale du bateau, en kilogrammes, telle
propulsé par des moyens tels que avirons, voile, moteur ou tout qu’elle est fournie par le constructeur (dans ce calcul sont
autre moyen mécanique. compris tous les éléments fournis avec le bateau : coque,
accessoires et similaires, à l’exception du moteur et du car-
La présente Norme internationale n’est pas applicable aux burant).
radeaux de sauvetage gonflables.
NOTE - II convient de tenir compte, pour le calcul de la charge
maximale transportable des quilles, bancs de nage et comparti-
ments analogues gonflables qui remplissent les trois conditions sui-
3 Références
vantes :
I SO 1817, Caoutchoucs vulcanisés - Résistance aux liquides -
ils ajoutent utilement à la flottabilité du bateau à l’état sub-
- Méthodes d‘essai. mergé;
-
ils sont attachés en permanence à la coque et gonflés indépen-
ISO 2411, Supports textiles revêtus d’élastomères ou de plasti-
damment d’elle;
ques - Détermination de l’adhérence du revêtement.
-
leur construction et leur matériau satisfont aux exigences spé-
cifiées dans la présente Norme internationale.
ISO 3011, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de
matières plastiques -
Détermination de ta résistance aux cra-
quelures dues à l’ozone dans des conditions statiques.
4.2 Nombre de passagers - Habitabilité
ISO 4646, Support textile revêtu de caoutchouc ou de plastique
- Essai de choc à basse température.
Le nombre de passagers est calculé en fonction de la flottabilité
et de l’habitabilité.
ISO 4674, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plas-
tique - Détermination de la résistance au déchirement.
Pour la flottabilité, on doit tenir compte d’une masse de 75 kg
par personne.
4 Spécifications générales
Pour l’habitabilité, un espace suffisant doit être réservé à cha-
qiue passager sans faire intervenir la surface disponible sur les
4.1 Charge maximale transportable
flotteurs, mais en tenant compte de la surface se trouvant sous
le capot. Pour les adultes, il est prévu une superficie minimale
La charge maximale transportable du bateau, exprimée en kilo-
de 0,30 m2 par personne.
1

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 61854982 (F)
Le nombre maximal de personnes embarquées doit au plus être Sinon, le manuel fourni (voir 4.5.6) devra contenir des instruc-
égal au plus petit des deux nombres : tions assez précises pour permettre une utilisation suffisam-
ment correcte.
- quotient 0,3 de la surface intérieure utilisable en m2.
Cette pression de service doit être exprimée en bars.
Arrondir toujours au nombre inférieur, mais si la première
décimale est supérieure à 5, ajouter au nombre (/VI d’adultes
ainsi déterminé, un enfant, le nombre de passagers deve-
4.5 Accessoires de coque
nant alors : Iv + 1 enfant. Sont considérés comme adultes
les enfants de plus de 10 ans;
4.5.1 Généralités
- quotient par 75 de la charge maximale transportée,
Les accessoires attachés à la coque gonflable et soumis à une
(diminuée de la charge maximale recommandée du moteur
charge, ne doivent pas affecter la flottabilité du bateau, même à
et du carburant) exprimée en kilogrammes.
la limite de leur point de rupture.
NOTES
Les matériaux utilisés et les constructions choisies doivent être
1 Pour le calcul de la surface intérieure utilisable, il y a lieu de prendre
compatibles avec ceux de la coque elle-même, y compris ceux
en compte la surface intérieure définie par un plan tangent au bord des
en contact avec de l’eau douce ou salée.
boudins et perpendiculaire au plancher.
2 Selon le type de navigation, le nombre de passagers peut être réduit
4.5.2 Raccords
suivant les règlements nationaux.
Les raccords doivent être en matière non corrosive et ne doi-
4.3 Compartimentage
vent pas pouvoir endommager le matériau du bateau.
Le nombre minimal de compartiments est fixé dans le tableau
Ils doivent être prévus et disposés de telle facon
,
mi-dessous.
.
a) qu’ils soient accessibles aisément pour brancher le dis-
positif de gonflage pour l’utilisation en mer et hors de l’eau;
inférieure supérieure
5à9
b) qu’ils ne gênent pas les passagers assis aux places pré-
à5 à9
vues;
admissible kW
2 2 3
7,36
c) qu’ils ne gênent pas la conduite du bateau;
18,37 2 3 3
d) qu’ils ne gênent pas le chargement et le déchargement
3 4
> 18,37 3
du bateau;
F (d) est le facteur de dimensions.
e) qu’ils ne puissent pas être endommagés ou arrachés par
la formation inopinée d’une boucle de cordage ou par un
F (dl =Lxb
élément en mouvement.
L est la longueur hors tout, en métres, de l’avant jusqu’à
Tous les raccords doivent pouvoir être fermés de facon hermé-
l’extrémité du flotteur arrière (non compris les poignées ou
tique indépendamment de leur dispositif de fermeture ou anti-
autres accessoires).
retour. Si le dispositif de fermeture du raccord est prévu déta-
chable, il doit être relié au raccord d’une manière suffisamment
6 est la largeur, hors tout, en mètres (non compris les poi-
sûre contre l’arrachage et la perte.
gnées ou autres accessoires).
Chaque raccord de gonflage doit permettre de réduire la pres-
Un bateau pneumatique avec sa charge maximale transportable
sion de facon contrôlée et de mesurer la pression de gonflage à
doit être capable, même après un dégonflement subit d’un de
l’aide d’un manomètre.
ses compartiments, de conserver une flottabilité suffisante
pour maintenir en sécurité les personnes embarquées à bord et
4.5.3 Poignées de maintien et de portage, et filières
leur permettre d’utiliser son moyen de propulsion.
Les surfaces des poignées de ces dispositifs ne doivent pas
4.4 Pressions nominales de service
occasionner de frottement sur l’épiderme des mains et doivent
être non polies, antidérapantes et exemptes de tout défaut et
Elles doivent être spécifiées par le fabricant pour chaque com-
bords pointus et coupants. Le plus petit arrondi doit être au
partiment (boudins, quille, sièges, tente, etc) du bateau entié-
minimum de 4 mm. Le diamétre des cordages et du matériel de
rement gonflé. Ces pressions doivent être indiquées soit sur le
forme circulaire ne doit pas être inférieur à 8 mm. Les sangles
compartiment approprié, soit sur le manuel d’instruction.
doivent être fabriquées dans des matériaux souples et doux et
avoir une largeur comprise entre 16 et 30 mm.
Un manomètre ou un appareillage approprié doit être fourni par
le constructeur pour que l’utilisateur puisse vérifier s’il a atteint Chaque poignée et filière doit pouvoir supporter une traction
la pression de service spécifiée. minimale de 1 000 N.
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 61854982 (FI
Chaque bateau pneumatique doit être équipé de dispositifs 5.2.3.2 Essais des matériaux constitutifs des flotteurs
convenables (tels que poignées, filières) permettant à chaque
personne de se tenir en sécurité à partir de sa position assise ou Ces essais doivent être effectués sur des éprouvettes prélevées
à partir d’une position extérieure dans l’eau, même avec le
dans le matériau constitutif, avant la confection du bateau.
bateau chaviré. Tous ces dispositifs doivent être montés et dis- Dans le cas de bateaux vulcanisés après confection, les éprou-
posés de telle
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.