ISO 6185-3:2014
(Main)Inflatable boats - Part 3: Boats with a hull length less than 8 m with a motor rating of 15 kW and greater
Inflatable boats - Part 3: Boats with a hull length less than 8 m with a motor rating of 15 kW and greater
ISO 6185-3:2014 specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials to use, manufacture and testing of inflatable boats and rigid inflatable boats with a hull length in accordance with ISO 8666 less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater. ISO 6185:2014 is applicable to the following types of boats intended for use within the operating temperatures of -20 °C to +60 °C: Type VII: Powered Boats (with power ≥ 15 kW) fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of Design Categories C and D and capable of installing motor power rating of 15 kW and greater. Type VIII: Powered Boats (with power > 75 kW) fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of Design Category B capable of installing motor power rating of 75 kW and greater. ISO 6185:2014 excludes single-chambered boats and boats made from unsupported materials, and is not applicable to aquatic toys and inflatable liferafts.
Bateaux pneumatiques — Partie 3: Bateaux d'une longueur de coque inférieure à 8 m et d'une puissance moteur assignée supérieure ou égale à 15 kW
L'ISO 6185-3:2014 spécifie les caractéristiques minimales de sécurité requises concernant la conception, les matériaux à utiliser, la fabrication et les essais des bateaux pneumatiques et semi-rigides d'une longueur de coque, mesurée conformément à l'ISO 8666, inférieure à 8 m et dont la puissance moteur assignée est supérieure ou égale à 15 kW. L'ISO 6185-3:2014 s'applique aux types de bateaux suivants destinés à être utilisés dans une plage de températures d'utilisation comprise entre -20 °C et +60 °C: Type VII: Bateaux à moteur (d'une puissance ≥15 kW) équipés de chambres de flottabilité reliées aux cotés bâbord et tribord, appropriés à une navigation en catégories de conception C et D et sur lesquels on peut installer des moteurs d'une puissance assignée supérieure ou égale à 15 kW. Type VIII: Bateaux à moteur (d'une puissance ≥75 kW) équipés de chambres de flottabilité reliées aux cotés bâbord et tribord, appropriés à une navigation en catégories de conception B et sur lesquels on peut installer des moteurs d'une puissance assignée supérieure ou égale à 75 kW. L'ISO 6185-3:2014 exclut les bateaux à flotteur monochambre, et les bateaux en matériaux non renforcés, et ne s'applique ni aux jouets aquatiques ni aux radeaux de survie gonflables.
General Information
Relations
Frequently Asked Questions
ISO 6185-3:2014 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Inflatable boats - Part 3: Boats with a hull length less than 8 m with a motor rating of 15 kW and greater". This standard covers: ISO 6185-3:2014 specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials to use, manufacture and testing of inflatable boats and rigid inflatable boats with a hull length in accordance with ISO 8666 less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater. ISO 6185:2014 is applicable to the following types of boats intended for use within the operating temperatures of -20 °C to +60 °C: Type VII: Powered Boats (with power ≥ 15 kW) fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of Design Categories C and D and capable of installing motor power rating of 15 kW and greater. Type VIII: Powered Boats (with power > 75 kW) fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of Design Category B capable of installing motor power rating of 75 kW and greater. ISO 6185:2014 excludes single-chambered boats and boats made from unsupported materials, and is not applicable to aquatic toys and inflatable liferafts.
ISO 6185-3:2014 specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials to use, manufacture and testing of inflatable boats and rigid inflatable boats with a hull length in accordance with ISO 8666 less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater. ISO 6185:2014 is applicable to the following types of boats intended for use within the operating temperatures of -20 °C to +60 °C: Type VII: Powered Boats (with power ≥ 15 kW) fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of Design Categories C and D and capable of installing motor power rating of 15 kW and greater. Type VIII: Powered Boats (with power > 75 kW) fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides, suitable for navigation in conditions of Design Category B capable of installing motor power rating of 75 kW and greater. ISO 6185:2014 excludes single-chambered boats and boats made from unsupported materials, and is not applicable to aquatic toys and inflatable liferafts.
ISO 6185-3:2014 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 47.080 - Small craft. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
ISO 6185-3:2014 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 16333:2004, ISO 6185-3:2024, ISO 6185-3:2001. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.
You can purchase ISO 6185-3:2014 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6185-3
Second edition
2014-08-15
Inflatable boats —
Part 3:
Boats with a hull length less than 8
m with a motor rating of 15 kW and
greater
Bateaux pneumatiques —
Partie 3: Bateaux d’une longueur de coque inférieure à 8 m et d’une
puissance moteur assignée supérieure ou égale à 15 kW
Reference number
©
ISO 2014
© ISO 2014
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2014 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 3
4 Symbols . 4
5 Structural Materials . 5
5.1 General . 5
5.2 Materials making up the flexible floor and buoyancy tube . 5
5.3 Wood . 7
5.4 Metal parts . 7
5.5 Glass-reinforced plastics . 7
5.6 Other materials . 7
5.7 Buoyant material used in foam filled buoyancy tubes . 7
6 Functional components . 8
6.1 Conditioning . 9
6.2 Fittings bonded to the flexible parts of the boat . 9
6.3 Manual lifting and carrying devices . 9
6.4 Valves (if applicable) . 9
6.5 Rowlocks and oars .10
6.6 Transom (where applicable) .11
6.7 Hull drainage .11
6.8 Remote steering system (where offered as standard or optional equipment) .11
6.9 Towing, anchoring and mooring devices .11
6.10 Seating and attachment systems (where offered as a standard or optional equipment) .11
6.11 Electrical installations (where offered as standard or optional equipment)) .12
6.12 Engine and engine spaces .12
6.13 Fuel systems .12
6.14 Ventilation of petrol engine and/or petrol tank compartments (where applicable) .12
6.15 Devices for lifting the boat (if applicable) .12
6.16 Fire protection (if applicable) .13
6.17 Openings in hull, deck or superstructure .13
6.18 Gas systems .13
6.19 Navigational lights .13
6.20 Discharge prevention .13
7 Safety requirements of the completed boat .13
7.1 Maximum Load Capacity .13
7.2 Crew limit (CL) .13
7.3 Static stability .13
7.4 Buoyancy requirements .15
7.5 Compartmentation .17
7.6 Nominal pressures (inflatable buoyancy tubes) .17
7.7 Strength of the inflatable buoyancy tube .17
7.8 Maximum motor power .18
7.9 Man overboard prevention and recovery .18
7.10 Field of vision from the helm position .19
7.11 Provision for (a) liferaft(s) .19
7.12 Strength of the Rigid Structure (type test only) .19
7.13 Strength of principal fitted accessories .19
7.14 Safety Sign .21
8 Performance .21
8.1 General .21
8.2 Drop test (Ribs only) .21
8.3 In-water performance .22
8.4 Rowing test (where applicable, see 6.5) .23
8.5 Watertightness test (not applicable to open floor, self-bailing boats) .23
8.6 Manoeuvring-speed test .23
8.7 Self-Draining (type VIII Boats only) .25
9 Builder’s plate(s).25
10 Owner’s manual.25
11 Standard equipment .26
Annex A (informative) General arrangement of a typical Type VII boat .27
Annex B (informative) General arrangement of a typical Type VIlI boat .28
Bibliography .30
iv © ISO 2014 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical Barriers
to Trade (TBT) see the following URL: Foreword - Supplementary information
The committee responsible for this document is ISO/TC 188, Small craft.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 6185-3:2001), which has been technically
revised.
ISO 6185 consists of the following parts, under the general title Inflatable boats:
— Part 1: Boats with a maximum motor power rating of 4, 5 kW
— Part 2: Boats with a maximum motor power rating of 4, 5 kW to 15 kW inclusive
— Part 3: Boats with a hull length less than 8m and with a motor power rating of 15 kW and greater
— Part 4: Boats with a hull length of between 8 m and 24 m and with a maximum motor power rating of
15 kW and greater
Introduction
ISO 6185 is subdivided into four parts as shown in Figure 1. It excludes:
— single-chambered boats;
— boats < 1 800 N buoyancy; and
— boats made from unsupported materials > 12 kN inflated buoyancy and powered by motors > 4,
5 kW.
It is not applicable to:
— aquatic toys; and
— inflatable liferafts.
ISO 6185-1:
— Type I Boats with L < 8 m propelled exclusively by manual means.
H
— Type II Powered boats with L < 8 m with a power ≤ 4, 5 kW.
H
— Type III Canoes and kayaks with L < 8 m.
H
— Type IV Sail boats with L < 8 m with a sail area ≤ 6 m .
H
ISO 6185-2:
— Type V Powered boats with L < 8 m with power 4,5 kW < P ≤ 15 kW
H
— Type VI Sail boats with L < 8 m with sail area > 6 m .
H
ISO 6185-3:
— Type Vll Powered boats with L < 8 m with power ≥ 15 kW.
H
— Type Vlll Powered boats with L < 8 m with power ≥ 75 kW.
H
ISO 6185-4:
— Type IX Powered boats (design categories C and D) with 8m < L ≤ 24 m with power ≥ 15 kW.
H
— Type X Powered boats (design category B) with 8m < L ≤ 24 m with power ≥ 75 kW.
H
vi © ISO 2014 – All rights reserved
Figure 1 — Illustration of how ISO 6185 is sub-divided
This document enables the boat to be assigned to a design category appropriate to its design and
maximum load. The categories used align with those in the Recreational Craft Directive of the European
Union, EU Directive 94/25/EC, as amended by Directive 2003/44/EC.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 6185-3:2014(E)
Inflatable boats —
Part 3:
Boats with a hull length less than 8 m with a motor rating
of 15 kW and greater
1 Scope
This part of ISO 6185 specifies the minimum safety characteristics required for the design, materials
to use, manufacture and testing of inflatable boats and rigid inflatable boats with a hull length L in
H
accordance with ISO 8666 less than 8 m with a motor power rating of 15 kW and greater.
This part of ISO 6185 is applicable to the following types of boats intended for use within the operating
temperatures of – 20 °C to + 60 °C:
— Type VII: Powered Boats fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides,
suitable for navigation in conditions of Design Categories C and D and capable of installing motor
power rating of 15 kW and greater.
— Type VIII: Powered Boats fitted with a buoyancy tube attached to the port and starboard sides,
suitable for navigation in conditions of Design Category B capable of installing motor power rating
of 75kW and greater.
NOTE 1 General arrangements of typical boats of Types VII and VIII are given in Annexes A and B, respectively.
This part of ISO 6185 excludes single-chambered boats and boats made from unsupported materials,
and is not applicable to aquatic toys and inflatable liferafts.
NOTE 2 For craft, concerned by the Recreational Craft Directive (RCD) of the European Union, fitted with
inboard engines with nonstandard integral exhausts, noise emission requirements need to be considered.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
EN 314-2, Plywood - Bonding quality - Part 2: Requirements
ISO 1817, Rubber, vulcanized or thermoplastic — Determination of the effect of liquids
ISO 2411, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of coating adhesion
ISO 3011, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of resistance to ozone cracking under static
conditions
ISO 3864-1, Graphical symbols — Safety colours and safety signs — Part 1: Design principles for safety signs
and safety markings
ISO 4674-1:2003, Rubber- or plastics-coated fabrics — Determination of tear resistance — Part 1: Constant
rate of tear methods
ISO 4675, Rubber- or plastics-coated fabrics — Low-temperature bend test
ISO 6185-4:2011, Inflatable boats — Part 4: Boats with a hull length of between 8 m and 24 m with a motor
power rating of 15 kW and greater
ISO 8099, Small craft — Toilet waste retention systems
ISO 8666, Small craft — Principal data
ISO 8847, Small craft — Steering gear — Cable and pulley systems
ISO 8848, Small craft — Remote steering systems
ISO 9093, Small craft — Seacocks and through-hull fittings
ISO 9094,Small craft — Fire protection
ISO 9775, Small craft — Remote steering systems for single outboard motors of 15 kW to 40 kW power
ISO 10087, Small craft — Craft identification — Coding system
ISO 10088, Small craft — Permanently installed fuel systems
ISO 10133, Small craft — Electrical systems — Extra-low-voltage d.c. installations
ISO 10239, Small craft — Liquefied petroleum gas (LPG) systems
ISO 10240, Small craft — Owner’s manual
ISO 10592, Small craft — Hydraulic steering systems
ISO 11105, Small craft — Ventilation of petrol engine and/or petrol tank compartments
ISO 11547, Small craft — Start-in-gear protection
ISO 11592, Small craft less than 8 m length of hull — Determination of maximum propulsion power rating
ISO 11812:2001, Small craft — Watertight cockpits and quick-draining cockpits
ISO 12215-3:2002, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 3: Materials: Steel, aluminium
alloys, wood, other materials
ISO 12215-5, Small craft — Hull construction and scantlings — Part 5: Design pressures for monohulls,
design stresses, scantlings determination
ISO 12216, Small craft — Windows, portlights, hatches, deadlights and doors — Strength and watertightness
requirements
ISO 12217-1:2013, Small craft — Stability and buoyancy assessment and categorization — Part 1: Non-
sailing boats of hull length greater than or equal to 6 m
ISO 12217-3:2013, Small craft — Stability and buoyancy assessment and categorization — Part 3: Boats of
hull length less than 6 m
ISO 13297, Small craft — Electrical systems — Alternating current installations
ISO 14945, Small craft — Builder’s plate
ISO 14946, Small craft — Maximum load capacity
ISO 15084, Small craft — Anchoring, mooring and towing — Strong points
1)
ISO 15085:2003 Small craft — man overboard prevention and recovery
ISO 15652, Small craft — Remote steering systems for inboard mini jet boats
1) Under revision
2 © ISO 2014 – All rights reserved
ISO 21487, Small craft — Permanently installed petrol and diesel fuel tanks
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
inflatable boat
buoyant structure (hull), achieving all or part of its intended shape and buoyancy by the medium of
inflation and which is intended for the transportation of people and/or loads on the water, and where
the design and shape of it gives it the capability of withstanding forces and movements arising from sea
conditions
3.2
rigid inflatable boat
buoyant structure comprising two essential parts: a lower hull formed by a rigid structure achieving
part of its intended shape and a non-rigid buoyancy tube(s) that is of either inflatable or foam-filled
type and where the volume of the buoyancy tube(s) comprises not less than 50 % of the total required
buoyant volume of the boat (3.4)
Note 1 to entry: Tubes made from rigid aluminium, rotomoulded polyethylene, GRP or other rigid materials are
excluded.
3.3
buoyancy of an inflatable boat
buoyancy of all chambers which form the inflatable hull, plus any other buoyant component which is
permanently fixed to it
Note 1 to entry: The term “permanently fixed” implies detachment is only possible by the use of tools
3.4
total buoyant volume (V)
buoyancy comprising the buoyant volumes of the inflatable buoyancy tube (3.5) and the foam filled
buoyancy tube (3.6) added to the permanent inherent buoyancy (3.7) added to the permanent sealed
buoyancy (3.8) added to the inherent buoyancy of the rigid parts of the boat
3.5
inflatable buoyancy tube
multi-chambered tube attached to the length of both port and starboard sides of the hull when the boat
is in use, and inflated with air
3.6
foam-filled buoyancy tube
buoyancy tube attached to the length of both port and starboard sides of the hull when the boat is in use,
and filled with resilient closed cell type foam
Note 1 to entry: For material requirements, see 5.7.
3.7
permanent inherent buoyancy
buoyancy provided by non-intercellular (closed cell) foam or other materials, contained within the rigid
hull and cockpit, which are less dense than fresh water
Note 1 to entry: For material requirement see ISO 12217-1:2013, Annex F.
3.8
permanent sealed buoyancy
buoyancy provided by sealed compartments, contained within the rigid hull and cockpit, filled with air
Note 1 to entry: For requirements see ISO 12217-1:2013, Annex F reference air containers.
3.9
reinforced materials
materials which have a coated base cloth
3.10
inboard area
internal surface area defined by a vertical plane tangential to the innermost side of the buoyancy tube
3.11
crew limit
maximum number of persons to be carried when the boat is underway, as displayed on the builder’s
plate
3.12
design category
description of the sea and wind conditions for which a boat is assessed to be suitable
Note 1 to entry: The definitions of these design categories align with those used in the Recreational Craft Directive
of the European Union, EU Directive 94/25/EC as amended.
3.12.1
design category B “offshore”
designed for offshore voyages where conditions up to and including wind force 8 and significant wave
heights up to and including 4 m can be experienced
3.12.2
design category C “inshore”
designed for voyages in coastal waters, large bays, estuaries, lakes and rivers where conditions up to
and including wind force 6 and significant wave heights up to and including 2 m can be experienced
3.12.3
design category D “sheltered waters”
designed for voyages in sheltered coastal waters, small bays, small lakes, rivers, and canals when
conditions up to and including wind force 4 and significant wave heights up to and including 0,3 m can
be experienced, with occasional waves of 0,5 m maximum height, for example from passing vessels
4 Symbols
Unless specifically otherwise defined, the symbols and units used in this part of ISO 6185 are given in
Table 1.
Table 1 — Symbols, abbreviated terms and units
Symbol Designation Unit Clause
windage area of the hull in profile at the appropriate loading
A m 7.3
LV
condition
beam of the hull, measured in compliance with ISO 8666 with 7.3
B m
H
the inflatable tubes inflated to nominal pressure 7.5
CL crew limit, see 3.11 7.2
maximum tube diameter, measured within the straight sections 5.2.2.5
d mm
of the buoyancy tube section 5.2.2.7
F(d) dimensional factor 8.1
F tear resistance force N 5.2.2.5
t
F static load force N 5.2.2.7
s
a 5
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm2.
4 © ISO 2014 – All rights reserved
Table 1 (continued)
Symbol Designation Unit Clause
length of the hull, measured in compliance with ISO 8666 with Introduc-
L m
H
the inflatable tubes inflated to nominal pressure tion, 7.3
Table 3
waterline length of the hull, measured in compliance with
L m
WL
ISO 8666
7.3.1
8.2.2
8.3.2.3
m mass of the fully loaded boat as defined in ISO 8666 kg
LDC
8.5.2
8.7.3
mass of the minimum operating condition of the boat in accord-
M kg 6.15
MO
ance with ISO 12217-1
N number of buoyancy compartments Unit 7.5
5.2.2.5
a
p nominal pressure at 20°C bar
5.2.2.7
V total buoyant volume (see 3.4) of the boat m 7.4
V volume of each compartment m 7.5
c
V volume of the buoyancy tube m 7.5
T
a 5
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm2.
5 Structural Materials
5.1 General
All materials shall be selected according to the stresses to which the boat is to be subjected (shape,
dimensions, maximum load, installed power, etc.), and also to the intended service conditions. Use
under normal seagoing conditions shall not materially impair their performance and they shall meet the
following requirements.
5.2 Materials making up the flexible floor and buoyancy tube
5.2.1 Requirements
All materials contributing to the integrity of the boat shall meet the requirements stipulated below and
shall retain their full serviceability within the operating temperature range of – 20 °C to + 60 °C.
5.2.2 Test methods
5.2.2.1 Sampling
Carry out the test with test pieces taken from the constituent materials prior to manufacturing the boat.
If the boats are vulcanized during manufacture, the test pieces shall also be vulcanized.
5.2.2.2 Resistance to liquids
Carry out the test in accordance with ISO 1817 on the external side or the sides of the material in contact
with the liquid using IRM 901 oil (A) and salt water (B) as specified in Table 2.
In both cases (A) and (B), the change in mass per unit area shall not exceed 100 g/m following the
stipulated period of contact with the test fluid at a temperature of 70 °C ± 2 °C.
Table 2 — Duration of Test
Parameter A B
a b
Test liquid IRM 901 oil Salt water
Period of contact (22 ± 0,25) h ≥ 336 h
a
IRM 901 oil has replaced ASTM oil No. 1.
b
Components of salt water: Distilled water + 30 g of sodium chloride per litre.
5.2.2.3 Resistance to ozone
Carry out the test as specified in ISO 3011 on the external face of the fabric in contact with the ambient
environment as specified below.
— Exposure time: 72 h
— Temperature of test: 30 °C ± 2 °C
−6
— Concentration: a volume fraction of 0,5 × 10
— Mandrel diameter: 5 times the material thickness
There shall be no signs of cracking on completion of the test when test samples are examined under 10×
magnification.
5.2.2.4 Resistance to cold
All materials shall satisfy the requirements of ISO 4675 at a temperature of − 20 °C.
5.2.2.5 Tear strength
Carry out the test as specified in ISO 4674-1:2003, method B.
The minimum value of tear resistance, in Newton’s, is given by:
F = 0,375 d (1,14 p + 0,14)
t
In all cases, F shall be not less than 75 N.
t
5.2.2.6 Coating adhesion
Prepare and carry out the test in accordance with ISO 2411 at room temperature and a machine rate of
100 mm/min ± 10 mm/min. The minimum adhesion value shall be 40 N per 25 mm.
5.2.2.7 Seam strength testing of buoyancy chambers
Join two pieces of material together in the same manner as used in the boat construction (method,
material, dimensions) to form a 50 mm wide test piece. Apply a static load at 60 °C over a period of 4 h.
Where more than one method of seam construction is used in the manufacture of the boat, carry out the
test for each method.
The minimum value of F is given by:
s
F = 3,75 d (1,14 p + 0,14)
s
There shall be no slipping or other failure at any part of the seam.
6 © ISO 2014 – All rights reserved
5.3 Wood
5.3.1 General
The types of timber and plywood shall comply with ISO 12215-3.
All exposed timber and plywood shall be given weather-tight protection, such as paint, varnish or
preservative, suitable for a marine environment.
In the selection of protective coatings, national, regional and international regulations for the protection
of the environment shall be followed.
5.3.2 Plywood
Plywood used may incorporate hardwoods or softwood plies and the bonding adhesive shall be water-
and boil- proof and comply with EN 314-2 or equivalent.
If the wood used for plies is not hardwood, the plies shall be treated to give protection against rot, fungal
decay and marine borers, and/or reinforced (laminate), where necessary.
All adjoining edges and/or surfaces, including any end grain, shall be effectively sealed.
Timber used shall be seasoned and free from sapwood, decay, insect attack, splits and other imperfections
likely to adversely affect the performance of the material. The timber shall be generally free from knots
but an occasional sound intergrown knot is acceptable.
5.3.3 Constructional timbers
Timber used in the construction shall be seasoned, and free from sapwood, shakes and other defects.
5.4 Metal parts
The types of metals shall comply with the requirements of Clause 4 of ISO 12215-3:2002.
5.5 Glass-reinforced plastics
Resins, reinforcements and laminates shall be arranged and protected against effects of the marine
environment to comply with the requirements of 7.12.
5.6 Other materials
Parts other than metal or wood shall comply with the requirements of Clause 6 of ISO 12215-3:2002.
5.7 Buoyant material used in foam filled buoyancy tubes
5.7.1 General
Buoyant materials used in foam filled buoyancy tubes shall comply with the tests prescribed in 5.7.2
5.7.2 Tests
5.7.2.1 General
Ten samples of the buoyant material shall be subject to tests prescribed in 5.7.2.2 to 5.7.2.4. They shall
be at least 300 mm and of the same thickness as used in the buoyancy tube.
The dimensions of the samples shall be recorded at the end of the 10 day cycle.
The samples shall be carefully examined at the end of the tests and shall not show any sign of external
change of structure or of mechanical properties. Furthermore, 2 of the samples shall be cut open and
shall not show any sign of internal change of structure.
Six of the samples shall be used for the water absorption test in 5.7.2.3, two of which shall be so tested
after they have been subjected to the fuel resistance test in 5.7.2.4
The results shall state the mass in kilograms which each sample can support out of the water after one
and seven days immersion (the selection of a test method suitable for obtaining this result directly or
indirectly is left to the discretion of the testing body). The reduction of buoyancy shall not exceed 16 %
for samples which have been exposed to the diesel oil conditioning and shall not exceed 5 % for all other
samples. The samples shall show no sign of damage such as shrinking, cracking, swelling, dissolution or
change of mechanical qualities.
5.7.2.2 Tests for stability under temperature cycling
Six samples shall be alternately subjected for 8 h to surrounding temperatures of −30 °C and +65 °C.
These alternating cycles need not follow immediately after each other and the following procedure,
repeated for a total of 10 cycles is acceptable:
a) store the samples for 8 h at +65 °C, to be completed on the first day; and
b) remove the samples from the warm chamber that same day and leave them exposed under ordinary
room conditions until the next day; and
c) store the samples in a cold chamber for 8 h at −30 °C, to be completed the second day; and
d) remove the samples from the cold chamber that same day and leave them exposed under ordinary
room conditions until the next day;
Repeat the procedure until 10 cycles (a,b,c,d) has been reached.
5.7.2.3 Tests for water absorption
The tests shall be carried out in fresh water and the sample shall be immersed for seven days under a
1,25 m head of water.
The tests shall be carried out on:
a) 2 samples as supplied; and
b) 2 samples which have been subjected to the temperature cycling as prescribed in 5.7.2.2; and
c) 6 samples which have been subjected to the temperature cycling as prescribed in 5.7.2.2 followed by
the fuel resistance test prescribed in 5.7.2.4.
5.7.2.4 Fuel resistance test
The six samples to be tested shall be immersed horizontally for a period of 24 h under a 100 mm head of
the following fuels at ambient temperature:
— 2 samples under any type of diesel fuel;
— 2 samples under any type of petrol;
— 2 samples under any type of biofuel.
After this test, the samples shall show no sign of damage such as shrinking, cracking, swelling, dissolution
or change of mechanical qualities.
6 Functional components
8 © ISO 2014 – All rights reserved
NOTE See Bibliography for details of International Standards developed under ISO/TC I88 for components
not listed below.
6.1 Conditioning
All tests of functional components shall be performed at a temperature of 20 °C ± 3 °C.
6.2 Fittings bonded to the flexible parts of the boat
6.2.1 General
The materials and method of construction used shall be compatible with that of the buoyancy tube and
hull themselves. Any load-bearing fitting, attached to the boat (see 3.1 and 3.2) shall not, when loaded as
described in 6.2.2, result in any impairment in airtightness or water integrity.
6.2.2 Test method
Any cordage used for test purposes shall have a diameter of 8 mm.
Gradually load the fittings in any direction up to the load required below and maintain this load for 1
min.
a) Strong points required by ISO 15084: in accordance with that standard.
b) All other attachments: up to 2 kN.
6.3 Manual lifting and carrying devices
6.3.1 Requirement
Boats with a buoyancy less than 9 000 N shall be equipped with a means of carrying it. The fitting of
lifting and carrying devices on boats with a buoyancy of 9 000 N or greater is optional. There shall be no
failure of the device when tested as described in 6.3.2.
6.3.2 Test method
Any cordage used for test purposes shall have a diameter of 8 mm.
Gradually load the device with a force of 1500 N for 60 s in the appropriate directions.
Where lifting or carrying devices also function as safety ropes or grab handles, they shall also conform
to the requirements of 7.9.
6.4 Valves (if applicable)
6.4.1 Inflation
The assemblies shall be made of corrosion-resistant materials and shall not be capable of damaging the
boat materials.
The type and arrangement of the inflation valves fitted to an inflatable boat shall ensure that:
a) the valves are readily accessible for connection of the inflation device whether the boat is on land or
in the water;
b) the valves do not inconvenience the persons in their predetermined seating positions;
c) the valves do not interfere with the operation of the boat;
d) the valves do not interfere with loading and unloading of the boat;
e) the valves cannot be damaged or torn off by lines, safety ropes or movable components of the boat
construction or by normal movements of the passengers and load;
f) the valves are equipped with a cap that can independently seal the valve and that the cap is connected
to the valve in a secure manner that prevents it from being accidentally lost;
g) a controlled reduction in buoyancy chamber pressure and of measuring that pressure is possible.
6.4.2 Deflation
Deflation of the hull and tubes shall be by manual operation, either by using the inflation valve or by
using a separate device.
Where separate devices are fitted then these shall be made of corrosion-resistant materials and shall
not be capable of damaging the boat material. The design and location of such devices shall meet the
requirements of 6.4.1 a) to g) inclusive.
The deflation of any one compartment shall not cause a loss of air from any of the remaining compartments.
6.5 Rowlocks and oars
6.5.1 Requirements
The provision of rowlocks and oars is not mandatory. If they are provided as standard or optional
equipment, they shall meet the requirements, given in 6.5.2 to 6.5.5.
6.5.2 Abrasion damage
The bearing surfaces of the oars and rowlocks shall be free from any roughness likely to cause wear. All
external surfaces of the rowlock shall be smooth and free from sharp edges and corners likely to cause
damage when the boat is packed.
6.5.3 Prevention from loosening
Rowlocks shall be secured against unintended loosening. Means shall be provided for the storage of two
oars or paddles.
6.5.4 Strength of rowlocks
6.5.4.1 Requirement
There shall be no structural failure of the rowlock or associated fittings when tested as described in
6.5.4.2.
6.5.4.2 Test method
Any cordage used for test purposes shall have a diameter of 8 mm.
Load the rowing fitting, including the rowlock, with a force of 500 N for 1 min in any horizontal direction.
6.5.5 Use of the rowlocks and oars
When tested as described in 8.5, there shall be no structural failures or permanent deformation of any
component during the test and it shall be clearly demonstrated that the rowlock system is rigid enough
for efficient rowing.
A minimum unrestricted movement of the oars shall be 60° ahead and 60° astern.
10 © ISO 2014 – All rights reserved
6.6 Transom (where applicable)
6.6.1 Requirement
The transom or motor mount and its attachment to the boat shall be designed to withstand, under
normal use, the maximum stresses arising from:
— the output power and torque of the motor(s); and
— the mass of such motor(s).
NOTE ISO 12215-6 gives recommendations on transoms of outboard engines.
6.7 Hull drainage
If the boat is fitted with a transom, it shall be equipped with at least one drainplug or one bailing system.
For boats fitted with an integral closed hull/cockpit assembly which is not filled with closed-cell foam or
equivalent, a facility shall be provided for draining the interior part of the hull (bilge).
Means to prevent the accidental discharge of oily waste shall be provided.
6.8 Remote steering system (where offered as standard or optional equipment)
Any remote steering system shall conform to at least one of the following standards: ISO 8847, ISO 8848,
ISO 9775, ISO 10592 and ISO 15652.
For boats fitted with a single inboard engine and remote steering systems, a manual means of emergency
steering at reduced speed shall be provided (for example, an oar, a paddle or other means)
Type VIII boats shall be fitted with a remote steering system approved by the boat manufacturer.
If remote steering and control consoles are fitted, these structures shall meet the strength requirements
of 7.13.
6.9 Towing, anchoring and mooring devices
All boats shall have towing, anchoring and mooring devices in accordance with ISO 15084.
6.10 Seating and attachment systems (where offered as a standard or optional equip-
ment)
Seat is any surface, horizontal or nearly horizontal, where a person may sit.
Where a seat structure (s) is supplied and permanently fitted to the boat by means of an attachment
system, the seat and the attachment system shall meet the strength requirements of subclause 7.13.
Type VIII boats shall have a seat structure and attachment system for each person up to the crew limit
(CL) for operation in Design Categories B. Buoyancy tubes shall not be used for seating areas except
when operating in Design Categories C and D.
Seating and handholds for Type VIII boats shall provide support for the upright posture for each person
up to the crew limit (CL) and be designed to prevent them from falling or being thrown on deck.
Un-cushioned locker tops or benches shall not be accepted as seats for operation in Design Category B.
NOTE With respect to falling overboard, see 7.9.
6.11 Electrical installations (where offered as standard or optional equipment))
Any electrical installations shall conform to the requirements of ISO 10133 or ISO 13297, as applicable.
Type Vlll boats shall be fitted with an electrical system.
6.12 Engine and engine spaces
6.12.1 Inboard engines
For boats fitted with inboard engine (s), these shall be installed in an enclosure separated from living
quarters in a manner to minimize the risk of fire and spread of fires as well as the hazards from toxic
fumes, heat, noise or vibration.
Parts of the engine that need frequent inspection and/or servicing shall be readily accessible.
The material used for sound insulation inside engine spaces shall present a non-fuel absorbent surface
towards the engine and shall not sustain combustion as specified in ISO 9094.
Permanently-installed fuel systems and fixed fuel tanks shall conform to ISO 10088 and ISO 21487.
Type VIII boats shall be fitted with a permanent fuel system including permanent fuel tank(s).
6.12.2 Outboard engines
Outboard engines shall be installed in accordance with manufacturer’s instructions.
All outboard engines shall have a device to prevent starting in gear in accordance with ISO 11547, except
if a throttle limiting device is fitted to limit the thrust to 500 N at the time of starting the engine.
6.13 Fuel systems
Permanently-installed fuel systems and fixed fuel tanks sha
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 6185-3
Deuxième édition
2014-08-15
Bateaux pneumatiques —
Partie 3:
Bateaux d’une longueur de coque
inférieure à 8 m et d’une puissance
moteur assignée supérieure ou égale à
15 kW
Inflatable boats —
Part 3: Boats with a hull length less than 8 m with a motor rating of
15 kW and greater
Numéro de référence
©
ISO 2014
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2014
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2014 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction .vi
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 3
4 Symboles . 4
5 Matériaux structurels . 5
5.1 Généralités . 5
5.2 Matériaux constituant le plancher flexible et la chambre de flottabilité . 5
5.3 Bois . 7
5.4 Pièces métalliques . 7
5.5 Stratifiés de de verre . 8
5.6 Autres matériaux . 8
5.7 Matériau de flottabilité utilisé dans les chambres de flottabilité remplies de mousse . 8
6 Éléments fonctionnels . 9
6.1 Conditionnement . 9
6.2 Accessoires collés aux parties flexibles du bateau . 9
6.3 Dispositifs manuels de levage et de portage .10
6.4 Raccords de gonflage(le cas échéant) .10
6.5 Dames de nage et avirons .11
6.6 Tableau arrière (le cas échéant) .11
6.7 Vidange de la coque .11
6.8 Appareil à gouverner commandé à distance (s’il est prévu dans l’équipement de base ou
en option) .12
6.9 Points d’ancrage pour le remorquage, le mouillage et l’amarrage. .12
6.10 Sièges et leurs systèmes de fixation (s’ils sont prévus dans l’équipement de base ou
en option) .12
6.11 Installations électriques (si elles sont prévues dans l’équipement de base ou en option) 12
6.12 Moteurs et espaces moteur .13
6.13 Systèmes carburant .13
6.14 Ventilation des compartiments des moteurs à essence et des réservoirs à essence (le
cas échéant) .13
6.15 Dispositifs de levage du bateau (le cas échéant) .13
6.16 Protection contre l’incendie (le cas échéant) .14
6.17 Ouverture dans la coque, le pont, ou les superstructures .14
6.18 Système gaz .14
6.19 Feux de navigation .14
6.20 Prévention des rejets .14
7 Exigences de sécurité relatives au bateau complètement assemblé .14
7.1 Capacité de charge maximale .14
7.2 Nombre maximal d’équipage (CL) .14
7.3 Stabilité statique .15
7.4 Exigences de flottabilité .16
7.5 Compartimentage .18
7.6 Pressions nominales (chambres de flottabilité gonflables) .18
7.7 Résistance de la chambre de flottabilité gonflable .18
7.8 Puissance moteur maximale .19
7.9 Prévention des chutes par-dessus bord et remontée à bord .20
7.10 Champ de vision depuis le poste de pilotage .20
7.11 Dispositions concernant le ou les radeaux de survie.20
7.12 Résistance de la structure rigide (essai de type uniquement) .20
7.13 Résistance des principaux accessoires installés .20
7.14 Panneau de sécurité.22
8 Performances .22
8.1 Généralités .22
8.2 Essai de chute (bateaux semi-rigides seulement) .23
8.3 Performances sur l’eau .23
8.4 Essai de fonctionnement à l’aviron (si applicable, voir le 6.5) .24
8.5 Essai d’étanchéité à l’eau (non applicable aux bateaux à fond ouvert, et auto-videurs) .24
8.6 Essai manœuvrabilité à haute vitesse .25
8.7 Essai d’auto-vidange (bateaux de type VIII uniquement) .26
9 Plaque(s) du constructeur.26
10 Manuel du propriétaire .26
11 Équipement de base .27
Annex A (informative) Disposition générale d’un bateau typique de Type VII .28
Annex B (informative) Disposition générale d’un bateau typique de Type VIII .29
Bibliographie .31
iv © ISO 2014 – Tous droits réservés
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne
la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de
la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes de l’OMC concernant
les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos — Informations
supplémentaires.
Le comité chargé de l’élaboration du présent document est l’ISO/TC 188, Petits navires.
La présente seconde édition annule et remplace la première édition (ISO 6185-3:2001) qui a fait l’objet
d’une révision technique.
L’ISO 6185 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général de Bateaux pneumatiques:
— Partie 1: Bateaux équipés d’un moteur d’une puissance assignée maximale de 4,5 kW
— Partie 2: Bateaux équipés d’un moteur d’une puissance assignée maximale comprise entre 4,5 kW et
15 kW inclus
— Partie 3: Bateaux d’une longueur de coque inférieure à 8 m et d’une puissance moteur assignée supérieure
ou égale à 15 kW
— Partie 4: Bateaux d’une longueur de coque comprise entre 8 m et 24 m et équipés d’un moteur d’une
puissance assignée maximale supérieure ou égale à 75 kW
Introduction
L’ISO 6185 est subdivisée en 4 parties, comme indiqué dans la Figure 1. Elle exclut:
— les bateaux à chambre de flottabilité unique,
— les bateaux d’une flottabilité < 1800 N, et
— les bateaux constitués de matériaux non renforcés d’une flottabilité à l’état gonflé > 12 kN et équipés
de moteurs > 4,5 kW,
Elle ne s’applique pas aux:
— jouets aquatiques, et aux
— radeaux de survie gonflables.
ISO 6185-1:
— Type I Bateaux de longueur L < 8m à propulsion uniquement manuelle.
H
— Type II Bateaux à moteur de longueur L < 8m d’une puissance ≤ 4,5 kW
H
— Type III Canoës et kayaks de longueur L < 8m
H
— Type IV Voiliers de longueur L < 8m d’une surface de voilure ≤ 6 m
H
ISO 6185-2:
— Type V Bateaux à moteur de longueur L < 8m d’une puissance 4,5 kW
H
— Type VI Voiliers de longueur L < 8m d’une surface de voilure > 6 m
H
ISO 6185-3:
— Type VII Bateaux à moteur de longueur L < 8m d’une puissance ≥ 15 kW
H
— Type VIII Bateaux à moteur de longueur L < 8m et d’une puissance ≥ 75 kW
H
ISO 6185-4:
— Type IX Bateaux à moteur (de catégorie de conception C et D) avec 8m < L ≤ 24 m et d’une puissance
H
≥ 15 kW
— Type X Bateaux à moteur (de catégorie de conception B) avec 8m < L ≤ 24 m et d’une puissance ≥ 75
H
kW
vi © ISO 2014 – Tous droits réservés
Figure 1 — Illustration du mode de découpage des 4 parties de l’ISO 6185
Le préset document permet d’attribuer à un bateau une catégorie de conception appropriée à sa conception
et à sa charge maximale. Les catégories utilisées s’alignent sur celle de la Directive Européenne sur les
bateaux de plaisance. 94/25:CE amendée par la Directive 2003/44/CE
NORME INTERNATIONALE ISO 6185-3:2014(F)
Bateaux pneumatiques —
Partie 3:
Bateaux d’une longueur de coque inférieure à 8 m et d’une
puissance moteur assignée supérieure ou égale à 15 kW
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 6185 spécifie les caractéristiques minimales de sécurité requises concernant
la conception, les matériaux à utiliser, la fabrication et les essais des bateaux pneumatiques et semi-
rigides d’une longueur de coque L , mesurée conformément à l’ISO 8666, inférieure à 8 m et dont la
H
puissance moteur assignée est supérieure ou égale à 15 kW.
La présente partie de l’ISO 6185 s’applique aux types de bateaux suivants destinés à être utilisés dans
une plage de températures d’utilisation comprise entre - 20°C et + 60°C:
— Type VII: Bateaux à moteur équipés de chambres de flottabilité reliées aux cotés bâbord et tribord,
appropriés à une navigation en catégories de conception C et D et sur lesquels on peut installer des
moteurs d’une puissance assignée supérieure ou égale à 15 kW.
— Type VIII: Bateaux à moteur équipés de chambres de flottabilité reliées aux cotés bâbord et tribord,
appropriés à une navigation en catégories de conception B et sur lesquels on peut installer des
moteurs d’une puissance assignée supérieure ou égale à 75 kW.
NOTE 1 Les dispositions générales de bateaux typiques de Type VII et VIII sont respectivement données en
Annexe A et B.
La présente partie de l’ISO 6185 exclut les bateaux à flotteur monochambre, et les bateaux en matériaux
non renforcés, et ne s’applique ni aux jouets aquatiques ni aux radeaux de survie gonflables.
NOTE 2 Pour les bateaux concernés par la Directive sur les bateaux de plaisance de l’Union Européenne
et équipés de moteurs intérieurs avec échappements non intégrés en standard, il faut prendre en compte les
exigences d’émissions sonores.
2 Références normatives
Les documents ci-après, dans leur intégralité ou non, sont des références normatives indispensables à
l’application du présent document. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique. Pour les
références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les éventuels
amendements)
EN 314-2, Contreplaqué — Qualité du collage — Partie 2: Exigences
ISO 1817, Caoutchouc vulcanisé ou thermoplastique — Détermination de l’action des liquides
ISO 2411, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de l’adhérence du
revêtement
ISO 3011, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de la résistance aux
craquelures dues à l’ozone dans des conditions statiques
ISO 3864-1, Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de sécurité — Partie 1: Principes de
conception pour les signaux de sécurité et les marquages de sécurité
ISO 4674-1:2003, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Détermination de la résistance
au déchirement — Partie 1: Méthodes à vitesse constante de déchirement
ISO 4675, Supports textiles revêtus de caoutchouc ou de plastique — Essai de flexion à basse température
ISO 6185-4:2011, Bateaux pneumatiques — Partie 4: Bateaux d’une longueur de coque comprise entre 8 m
et 24 m et d’une puissance moteur nominale supérieure ou égale à 15 kW
ISO 8099, Petits navires — Systèmes de rétention des déchets des installations sanitaires (toilettes)
ISO 8666, Petits navires — Données principales
ISO 8847, Petits navires — Appareils à gouverner — Systèmes à drosses et réas
ISO 8848, Navires de plaisance — Appareils à gouverner commandés à distance
ISO 9093, Petits navires — Vannes de coque et passe-coques
ISO 9094, Petits navires — Protection contre l’incendie
ISO 9775, Navires de plaisance — Appareils à gouverner commandés à distance pour moteurs hors-bord
uniques de puissance comprise entre 15 kW et 40 kW
ISO 10087, Petits navires — Identification du bateau — Système de codage
ISO 10088, Petits navires — Systèmes à carburant installés à demeure
ISO 10133, Petits navires — Systèmes électriques — Installations à très basse tension à courant continu
ISO 10239, Petits navires — Installations alimentées en gaz de pétrole liquéfiés (GPL)
ISO 10240, Petits navires — Manuel du propriétaire
ISO 10592, Navires de plaisance — Appareils à gouverner hydrauliques
ISO 11105, Navires de plaisance — Ventilation des compartiments moteur à essence et/ou réservoir à essence
ISO 11547, Navires de plaisance — Dispositif de protection contre le démarrage avec vitesse en prise
ISO 11591, Petits navires à moteur — Champ de vision depuis le poste de pilotage
ISO 11592, Petits navires d’une longueur de coque de moins de 8 m — Détermination de la puissance
nominale maximale de propulsion
ISO 11812:2001, Petits navires — Cockpits étanches et cockpits rapidement autovideurs
ISO 12215-3:2002, Petits navires — Construction de coques et échantillons — Partie 3: Matériaux: Acier,
alliages d’aluminium, bois, autres matériaux
ISO 12215-5, Petits navires — Construction de coques et échantillonnage — Partie 5: Pressions de conception
pour monocoques, contraintes de conception, détermination de l’échantillonnage
ISO 12216, Petits navires — Fenêtres, hublots, panneaux, tapes et portes — Exigences de résistance et
d’étanchéité
ISO 12217-1:2013, Petits navires — Évaluation et catégorisation de la stabilité et de la flottabilité —
Partie 1: Bateaux à propulsion non vélique d’une longueur de coque supérieure ou égale à 6 m
ISO 12217-3:2013, Petits navires — Évaluation et catégorisation de la stabilité et de la flottabilité —
Partie 3: Bateaux d’une longueur de coque inférieure à 6 m
ISO 13297, Petits navires — Systèmes électriques — Installations à courant alternatif
ISO 14945, Petits navires — Plaque du constructeur
2 © ISO 2014 – Tous droits réservés
ISO 14946, Petits navires — Capacité de charge maximale
ISO 15084, Petits navires — Mouillage, amarrage et remorquage — Points d’ancrage
ISO 15085, Petits navires — Prévention des chutes d’homme à la mer et remontée à bord
ISO 15652, Petits navires — Appareils à gouverner commandés à distance pour petites embarcations à
tuyère intérieure
ISO 21487, Petits navires — Réservoirs à carburant à essence et diesel installés à demeure
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
3.1
bateau pneumatique
structure flottante (coque) obtenant tout ou partie de sa forme prévue et de sa flottabilité par gonflage,
et destinée à transporter des personnes et/ou des charges sur l’eau, et dont la conception et la forme lui
permettent de résister aux forces et aux mouvements provenant des conditions de mer
3.2
bateau pneumatique semi-rigide (RIB)
structure flottante comprenant deux parties principales: une partie basse de coque constituée d’une
structure rigide fournissant une partie de sa forme désirée, et une ou plusieurs chambres de flottabilité
non rigides gonflables ou remplies de mousse et dont le volume constitue au moins 50% du volume de
flottabilité requis du bateau (3.4)
Note 1 à l’article: Les tubes rigides réalisés en aluminium, en polyéthylène rotomoulé, en stratifié ou autres
matériaux rigides sont exclus,
3.3
flottabilité d’un bateau pneumatique
flottabilité de toutes les chambres formant la coque gonflable, plus tout autre composant apportant de
la flottabilité qui lui est fixé à demeure.
Note 1 à l’article: Le terme “fixé à demeure” implique qu’il n’est détachable qu’à l’aide d’outils,
3.4
volume total de flottabilité (V)
flottabilité comprenant les volumes de flottabilité de la chambre de flottabilité (3.5), et de la chambre
remplie des mousse (3.6), ajoutée de la flottabilité permanente inhérente (3.7), ajoutée de celle de la
flottabilité permanente scellée (3.8) et ajoutée de la flottabilité inhérente des parties rigides du bateau
3.5
chambre de flottabilité gonflable
chambre de flottabilité multi-chambres gonflable attachée sur toute la longueur du bateau aux deux
cotés bâbord et tribord de la coque lorsque le bateau est en cours d’utilisation et remplie d’air.
3.6
chambre de flottabilité remplie de mousse
chambre de flottabilité attachée sur toute la longueur du bateau aux deux cotés bâbord et tribord de
la coque lorsque le bateau est en cours d’utilisation, et remplie de mousse résiliente à cellules fermées.
Note 1 à l’article: Voir le 5.7 pour les exigences concernant les matériaux.
3.7
flottabilité inhérente permanente
flottabilité fournie par de la mousse non intercellulaire (à cellules fermées), ou autres matériaux moins
denses que l’eau douce, et contenus dans la coque et le cockpit.
Note 1 à l’article: Voir l’Annexe F de l’ISO 12217-1:2013 pour les exigences concernant les matériaux
3.8
flottabilité scellée permanente
flottabilité fournie par des compartiments scellés étanches remplis d’air et contenus dans la coque
rigide et le cockpit.
Note 1 à l’article: Pour les exigences voir l’Annexe F de l’ISO 12217-1:2013 concernant les réservoirs d’air.
3.9
matériaux renforcés
matériaux constitués d’une base textile enduite
3.10
surface intérieure
surface interne délimitée par un plan vertical tangent à la face la plus intérieure de la chambre de
flottabilité
3.11
nombre limite d’équipage
nombre maximal de personnes pouvant être transportées à bord lorsque que le bateau fait route, comme
indiqué sur la plaque du constructeur
3.12
catégorie de conception
description des conditions de mer et de vent pour lesquelles un bateau est évalué comme approprié
Note 1 à l’article: Les définitions de ces catégories de conception s’alignent sur celle de la directive sur les bateaux
de plaisance 94/25/CE amendée
3.12.1
catégorie de conception B “au large”
conçus pour des navigations au large dans conditions où l’on peut rencontrer des vents pouvant atteindre
Force 8 compris et une hauteur significative des vagues jusqu’à 4 m compris.
3.12.2
catégorie de conception C “à proximité de la côte”
conçus pour des navigations dans des eaux côtières, grandes baies, estuaires, lacs et rivières où l’on peut
rencontrer des vents pouvant atteindre Force 6 compris et une hauteur significative des vagues jusqu’à
2 m compris
3.12.3
catégorie de conception D “en eaux abritées”
conçus pour des navigations dans des eaux côtières abritées, de petites baies, de petits lacs, rivières et
canaux où l’on peut rencontrer des vents pouvant atteindre Force 4 compris et une hauteur significative
des vagues jusqu’à 0,3 m compris avec des vagues occasionnelles de hauteur maximale de 0,5 m par
exemple provenant de bateaux de passage
4 Symboles
Sauf indication contraire, les symboles, abréviations et unités utilisés dans la présente partie de
l’ISO 6185 sont donnés au Tableau 1.
4 © ISO 2014 – Tous droits réservés
Tableau 1 — Symboles, abréviations et unités
Symbole Désignation Unité Article
A Surface de fardage de la coque vue de profil dans la condition de char- m² 7.3
LV
gement appropriée
B Bau de coque, mesuré conformément à l’ISO 8666 avec les chambres m 7.3
H
de flottabilité gonflables gonflées à leur pression nominale. 7.5
CL Nombre limite d’équipage, voir le 3.12 Entier 7.2
d Diamètre maximal de la chambre de flottabilité, mesuré sur une sec- m 5.2.2.5 5.2.2.7
tion droite de la chambre
F(d) Facteur dimensionnel 8.1
F Force de résistance à la déchirure (tear) N 5.2.2.5
t
F Force de résistance statique N 5.2.2.7
s
Longueur de la coque mesurée conformément à l’ISO 8666 avec les Introduction,
L m
H
chambres de flottabilité gonflables gonflées à leur pression nominale 7.3
Tableau 3,
L Longueur de flottaison mesurée conformément à l’ISO 8666 m
WL
7.3.1
8.2.2
8.3.2.3
m Masse du bateau en pleine charge comme défini dans l’ISO 8666 kg
LCD
8.5.2
8.7.3
Masse du bateau en condition minimale d’utilisation conformément à
m kg 6.1.5
MO
l’ISO 12217-1 ou ISO 12217-3 selon le cas
N Nombre de compartiments de flottabilité entier 7.5
a
p Pression nominale à 20°C bar 5.2.2.5 5.2.2.7
V Volume total de flottabilité (voir le 3.4) du bateau m 7.4
V Volume de chaque compartiment m 7.5
c
V Volume de la chambre de flottabilité m 7.5
T
a 5
1 bar = 0,1 MPa = 10 Pa; 1 MPa = 1 N/mm².
5 Matériaux structurels
5.1 Généralités
Tous les matériaux doivent être sélectionnés en fonction des contraintes auxquelles le bateau doit
être soumis (forme, dimensions, charge maximale, puissance installée, etc.) ainsi que des conditions
d’utilisation prévues. L’utilisation dans des conditions de mer normales ne doit pas nuire matériellement
à leurs performances qui doivent être conformes aux exigences suivantes:
5.2 Matériaux constituant le plancher flexible et la chambre de flottabilité
5.2.1 Exigences
Tous les matériaux contribuant à l’intégrité du bateau doivent être conformes aux exigences ci-dessous
et doivent conserver leur pleine aptitude au service dans la plage de températures d’utilisation comprise
entre –20°C et +60°C
5.2.2 Méthodes d’essai
5.2.2.1 Échantillonnage
Effectuer l’essai sur des éprouvettes prélevées dans les matériaux constitutifs avant la fabrication du
bateau. Si les chambres de flottabilité sont vulcanisées pendant la fabrication, les éprouvettes doivent
l’être également.
5.2.2.2 Résistance aux liquides
Effectuer l’essai conformément à l’ISO 1817 sur la paroi extérieure ou sur les parois du matériau qui sont
en contact avec l’environnement ambiant en utilisant de l’huile IRM 901 (A) et de l’eau salée (B) comme
spécifié au Tableau 2.
Dans les deux cas (A) et (B) du Tableau 2, la variation de masse surfacique ne doit pas dépasser 100 g/m²
après la période stipulée de contact avec le fluide d’essai à une température de 70°C ± 2 °C.
Tableau 2 — Durée de l’essai
Paramètre A B
a b
Liquide d’essai Huile IRM 901 Eau salée
Période de contact (22 h ± 0,25 ) h ≥ 336 h
a L’huile IRM 901 a remplacé l’huile l’ASTM N°1
b
Composition de l’eau salée: eau distillée + 30 g de chlorure de sodium par litre.
5.2.2.3 Résistance à l’ozone
Effectuer l’essai sur la paroi extérieure du tissu en contact avec l’environnement ambiant, comme
spécifié dans l’ISO 3011 et comme spécifié ci-dessous.
— Temps d’exposition: 72 h
— Température d’essai: 30°C ± 2 °C
–6
— Concentration d’ozone: taux volumique de 0,5 × 10
— Diamètre du mandrin: 5 fois l’épaisseur du matériau
Au terme de l’essai, les échantillons d’essai ne doivent pas présenter de signes de craquelure lorsqu’ils
sont examinés sous un grossissement de 10×.
5.2.2.4 Résistance au froid
Tous les matériaux doivent satisfaire aux exigences de l’ISO 4675 à une température de – 20°C.
5.2.2.5 Résistance au déchirement
Réaliser l’essai comme spécifié dans la méthode d’essai B de l’ISO 4674-1:2003.
La valeur minimale de la résistance au déchirement, en Newtons, est donnée par:
F = 0,375 d (1,14 p + 0,14)
t
Dans tous les cas, F ne doit pas être inférieure à 75 N.
t
6 © ISO 2014 – Tous droits réservés
5.2.2.6 Adhérence du revêtement
Préparer l’échantillon et effectuer l’essai conformément à l’ISO 2411, à température ambiante du
laboratoire et à une vitesse de la machine de 100 mm/min ± 10 mm/min. La valeur minimale de
l’adhérence doit être d’au moins 40 N par 25 mm.
5.2.2.7 Essai de résistance des assemblages des chambres de flottabilité
Relier ensemble deux pièces de matériau de la même manière qu’utilisée pour la construction du bateau
(méthode, matériau et dimensions) de façon à former une éprouvette de 50 mm de large. Appliquer
pendant 4 h une charge statique à une température de 60°C. Si plusieurs méthodes d’assemblage sont
utilisées dans le processus de fabrication du bateau, l’essai doit être effectué pour chaque méthode.
La valeur minimale de F est donnée par:
s
F = 3,75 d (1,14 p + 0,14)
s
Il ne doit pas y avoir de glissement ni autre défaut en aucun point de l’assemblage.
5.3 Bois
5.3.1 Généralités
Les types de bois et le contreplaqué utilisés doivent être conformes à l’ISO 12215-3
Toutes les surfaces de bois et de contreplaqué exposées doivent être revêtues d’une protection contre
les intempéries comme de la peinture, du vernis ou tout autre revêtement de protection adapté à
l’environnement marin.
Lors de la sélection des revêtements de protection, on doit suivre les règlementations nationales,
régionales ou internationales sur la protection de l’environnement.
5.3.2 Contreplaqué
Les contreplaqués utilisés peuvent comprendre des plis de feuillus (“bois dur”) ou de résineux et l’adhésif
de collage doit être résistant à l’eau et à la vapeur et être conforme à l’EN 314-2 ou équivalent.
Si le bois utilisé pour les plis n’est pas du feuillu, les plis doivent subir un traitement les protégeant
contre la pourriture, les dégradations fongiques et les xylophages marins, et/ou renforcés (stratifiés) si
nécessaire.
Tous les bords et/ou les surfaces adjacents, y compris tout chant d’extrémité en bois de bout, doivent
être isolés de manière efficace.
Les bois utilisées doivent être séchés, exempts d’aubier, et ne présenter aucun signe de pourriture,
d’attaque par les insectes, de fentes ou autres imperfections susceptibles de nuire aux performances du
matériau. D’une manière générale, le bois doit être exempt de nœuds, un nœud adhérent sain occasionnel
étant cependant acceptable.
5.3.3 Bois de construction
Le bois utilisé pour la construction doit être séché, exempt d’aubier, de roulures et autres défauts.
5.4 Pièces métalliques
Les types de métaux doivent être conformes à l’Article 4 de l’ISO 12215-3:2002.
5.5 Stratifiés de de verre
Les résines, renforts et stratifiés doivent être agencés et protégés contre les effets de l’environnement
marin afin d’être conforme aux exigences du 7.12.
5.6 Autres matériaux
Les éléments réalisés dans des matériaux autres que le métal ou le bois doivent être conformes à l’article
6 de l’ISO 12215-3:2003.
5.7 Matériau de flottabilité utilisé dans les chambres de flottabilité remplies de mousse
5.7.1 Généralités
Les matériaux de flottabilité utilisés dans les chambres de flottabilité remplies de mousse doivent être
conformes aux essais prescrits au 5.7.2
5.7.2 Essais
5.7.2.1 Généralités
Soumettre dix échantillons du matériau de flottabilité aux essais prescrits du 5.7.2.2 au 5.7.2.4. Ils
doivent avoir la forme d’un carré d’au moins 300 mm et être de la même épaisseur que celle utilisée
dans la chambre de flottabilité.
Les dimensions des échantillons doivent être consignées à la fin du cycle de 10 jours.
Au terme des essais, examiner soigneusement les échantillons, qui ne doivent montrer aucun signe de
changement extérieur de structure ou de propriétés mécaniques. En outre, 2 des échantillons doivent
être découpés et ne doivent montrer aucun signe de changement de structure.
Utiliser six des échantillons pour les essais d’absorption d’eau du 5.7.2.3, dont deux doivent être soumis
à cet essai après avoir subi l’essai de résistance au carburant du 5.7.2.4.
Les résultats doivent indiquer la masse en kilogrammes que chaque échantillon peut supporter en dehors
de l’eau après une immersion de un et de sept jours (la sélection d’une méthode d’essai appropriée pour
obtenir ce résultat directement ou indirectement est laissée à la discrétion de l’organisme chargé des
essais). La réduction de la flottabilité ne doit pas dépasser 16 % pour les échantillons qui ont été exposés
au conditionnement dans le carburant diesel et ne doit pas dépasser 5 % pour tous les autres échantillons.
Les échantillons ne doivent montrer aucun signe d’endommagement tel que rétrécissement, fissuration,
gonflement, dissolution ou changement de qualités mécaniques.
5.7.2.2 Essai de stabilité lors d’un essai de cycle de température
Soumettre de manière alternante six échantillons pendant 8 h à une température environnante -30 °
C à + 65 °C. Ces cycles alternants n’ont pas besoin de se suivre immédiatement l’un après l’autre, et la
procédure suivante, répétées 10 fois, est acceptable:
a) stocker les échantillons pendant 8 h à + 65 °C, à effectuer le premier jour; et
b) le même jour, retirer les échantillons de la chambre chaude et les exposer aux conditions ordinaire
du laboratoire jusqu’au jour suivant; et
c) stocker les échantillons dans une chambre froide pendant 8 h à -30 °C, à effectuer le second jour; et
d) le même jour, retirer les échantillons de la chambre froide et les exposer aux conditions ordinaire du
laboratoire jusqu’au jour suivant.
Répéter la procédure jusqu’à ce que le cycle (a,b,c,d) ait été répété 10 fois.
8 © ISO 2014 – Tous droits réservés
5.7.2.3 Essais d’absorption d’eau
Effectuer les essais dans de l’eau douce et immerger l’échantillon pendant sept jours sous 1,25 m d’eau.
Effectuer les essais sur:
a) 2 échantillons tels que fournis; et
b) 2 échantillons ayant été préalablement soumis au cycle de température prescrit au 5.7.2.2; et
c) 6 échantillons ayant été préalablement soumis au cycle de température prescrit au 5.7.2.2; suivi par
l’essai de résistance au carburant prescrit au 5.7.2.4.
5.7.2.4 Essai de résistance au carburant
Immerger horizontalement les six échantillons à température ambiante pendant 24 heures sous une
hauteur de 100 mm des carburants suivants:
— 2 échantillons dans un type quelconque de carburant diesel;
— 2 échantillons dans un type quelconque d’essence;
— 2 échantillons dans un type quelconque de biocarburant.
Au terme de cet essai les échantillons ne doivent montrer aucun signe d’endommagement tel que
rétrécissement, fissuration, gonflement, dissolution ou changement de qualités mécaniques.
6 Éléments fonctionnels
NOTE Voir la Bibliographie pour les détails des Normes Internationales développées par le TC 188 de l’ISO
pour les composants qui ne sont pas cités ci-dessus
6.1 Conditionnement
Tous les essais d’éléments fonctionnels doivent être réalisés à une température de 20 °C ± 3°C.
6.2 Accessoires collés aux parties flexibles du bateau
6.2.1 Généralités
Les matériaux et les méthodes de construction utilisés doivent être compatibles avec ceux de la chambre
de flottabilité et de la coque. Aucun accessoire supportant une charge et relié au bateau (voir les 3.1
et 3.2) ne doit entraîner de perte d’étanchéité à l’air ni d’entrée d’eau lorsqu’il est soumis aux charges
définies au 6.2.2.
6.2.2 Mode opératoire
Tout cordage utilisé pour les essais doit avoir un diamètre de 8 mm.
Charger progressivement les accessoires dans une direction quelconque jusqu’à la charge requise ci-
dessous et maintenir cette charge pendant 1 min.
a) Pour les points d’ancrage requis par l’ISO 15084 : conformément à cette norme;
b) Pour les autres accessoires : jusqu’à 2 kN.
6.3 Dispositifs manuels de levage et de portage
6.3.1 Exigence
Les bateaux ayant une flottabilité inférieure à 9 000 N doivent être munis d’un dispositif permettant de
les porter. Pour les bateaux dont la flottabilité est supérieure ou égale à 9 000 N le dispositif de portage
est optionnel. Ce dispositif ne doit présenter aucun défaut lorsqu’il est soumis à essai conformément au
6.3.2.
6.3.2 Mode opératoire
Tout cordage utilisé pour les essais doit avoir un diamètre de 8 mm.
Charger progressivement le dispositif en lui appliquant une force de 1500 N pendant 60 s dans les
directions appropriées.
Lorsque les dispositifs de levage ou de portage servent également de saisines ou de poignées de maintien,
ils doivent également être conformes aux exigences du 7.9.
6.4 Raccords de gonflage(le cas échéant)
6.4.1 Gonflage
L’ensemble des éléments des raccords doivent être réalisés dans des matériaux résistants à la corrosion
et ne doivent pas pouvoir endommager les matériaux constitutifs du bateau.
Le type et la disposition des raccords de gonflage montés sur bateau pneumatique doivent garantir que:
a) les raccords sont immédiatement accessibles pour le branchement du dispositif de gonflage, le
bateau étant à terre ou sur l’eau;
b) les raccords ne gênent pas les passagers assis à leurs emplacements d’assise prévus;
c) les raccords n’interfèrent pas avec l’utilisation du bateau;
d) les raccords n’interfèrent pas avec le chargement et le déchargement du bateau;
e) les raccords ne peuvent pas être endommagés ou arrachés par des cordages, des saisines ou des
éléments mobiles de la structure du bateau, ou par les mouvements normaux des passagers et de la
charge;
f) les raccords sont équipés d’un bouchon qui peut obturer indépendamment le raccord de manière
étanche et qui doit être relié au raccord de gonflage de façon à ne pas risquer d’être perdu
accidentellement;
g) une réduction contrôlée de la pression de la chambre de flottabilité et le mesurage de cette pression
sont possibles.
6.4.2 Dégonflage
Le dégonflage de la chambre de flottabilité doit se faire manuellement, en utilisant soit le raccord de
gonflage soit un dispositif distinct.
Si des dispositifs distincts sont prévus, ils doivent être constitués de matériaux résistant à la corrosion,
et ne doivent pas risquer d’endommager le matériau du bateau. La conception et l’emplacement de ces
dispositifs doivent être conformes aux exigences des 6.4.1 a) à g) compris.
Le dégonflage de l’un quelconque des compartiments ne doit pas entraîner de perte d’air dans aucun des
autres compartiments.
10 © ISO 2014 – Tous droits réservés
6.5 Dames de nage et avirons
6.5.1 Exigences
L’équipement de dames de nages et d’avirons n’est pas obligatoire. S’ils sont fournis dans l’équipement
de base ou en option, ils doivent être conformes aux exigences du 6.5.2 au 6.5.5.
6.5.2 Détérioration par abrasion
Les surfaces de contact entre les avirons et les dames de nage doivent être exemptes de toute rugosité
susceptible de provoquer de l’usure. Toutes les surfaces extérieures de la dame de nage doivent être
lisses et exemptes d’arêtes vives et d’angles pouvant causer des endommagements lorsque le bateau est
plié dans son sac.
6.5.3 Prévention contre la perte
Les dames de nage doivent être solidement attachées au bateau afin d’éviter les risques de perte.
...










Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...