Cryogenic vessels - Static vacuum-insulated vessels - Part 2: Operational requirements

This document specifies operational requirements for static vacuum insulated vessels designed for a maximum allowable pressure of more than 50 kPa (0,5 bar). It can also be used as a guideline for vessels designed for a maximum allowable pressure of less than 50 kPa (0,5 bar). This document applies to vessels designed for cryogenic fluids specified in ISO 21009-1. Static cryogenic vessels are often partly equipped by the manufacturer, but can be installed or re- installed by another party, such as the operator, user or owner. NOTE 1 For the installation of these vessels, additional requirements can apply. NOTE 2 Some requirements of this document can be covered by local regulations, e.g. safety distances, occupational safety and health. NOTE 3 Additional requirements can apply to the operation of large scale and field-fabricated vessels.

Récipients cryogéniques — Récipients fixes isolés sous vide — Partie 2: Exigences de fonctionnement

Le présent document spécifie les exigences de fonctionnement pour les récipients fixes isolés sous vide, conçus pour une pression maximale admissible supérieure à 50 kPa (0,5 bar). Il peut également être utilisé comme guide pour les récipients conçus pour une pression maximale admissible inférieure à 50 kPa (0,5 bar). Le présent document s'applique à des récipients conçus pour des fluides cryogéniques tels que spécifiés dans l'ISO 21009-1. Les récipients cryogéniques fixes sont souvent partiellement équipés par le fabricant, mais ils peuvent être installés ou réinstallés par une autre partie, comme par exemple l'opérateur, l'utilisateur ou le propriétaire. NOTE 1 Pour l'installation des récipients en question, des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer. NOTE 2 Certaines exigences du présent document peuvent être couvertes par des réglementations locales, par exemple distances de sécurité, sécurité et santé au travail. NOTE 3 Des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer pour l'exploitation de récipients de grande capacité et fabriqués sur site.

General Information

Status
Published
Publication Date
29-Sep-2024
Technical Committee
ISO/TC 220 - Cryogenic vessels
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
30-Sep-2024
Due Date
13-Jun-2025
Completion Date
30-Sep-2024

Relations

Effective Date
18-Jun-2022

Overview

ISO 21009-2:2024 - "Cryogenic vessels - Static vacuum-insulated vessels - Part 2: Operational requirements" specifies safe operational practices for stationary, vacuum‑insulated cryogenic vessels designed for a maximum allowable pressure greater than 50 kPa (0.5 bar). It can also be used as a guideline for vessels below 50 kPa. The standard addresses practical aspects of operation, from personnel training to filling, inspection, maintenance and emergency procedures for vessels containing cryogenic fluids defined in ISO 21009-1.

Key topics and requirements

  • Personnel training: Only authorized, trained personnel may install, fill, operate or maintain vessels; training records and competency refreshers are required.
  • General safety: Labelling, warning signs, PPE, and procedures to avoid oil/grease contamination of cryogenic surfaces.
  • Installation: Requirements for outdoor, indoor and underground locations; special measures (venting, controls, ventilation, gas monitoring) for underground or enclosed sites.
  • Safety distances: Guidance on minimum separation to mitigate incident escalation; updated distances for flammable cryogenic fluids.
  • Inspection and testing: Pre-service and periodic inspections, handover documentation, marking/labeling, equipment checks and pressure‑relief device inspection and testing.
  • Putting into service and filling: First‑fill and purge requirements (including moisture/contaminant removal), protections against overfilling/overpressure, capped fill fittings, and requirements for controls accessible to operators.
  • Maintenance, repair and decommissioning: Procedures for safe repair, periodic maintenance and taking vessels out of service.
  • Flammable gases: Additional electrical, grounding, installation and filling controls for flammable cryogenic fluids.
  • Emergency procedures: Requirements for emergency equipment, response planning and use of risk assessments.
  • Updated safeguards (third edition): Includes revised definition of “authorized person”, protective clothing rules, management of oxygen‑enriched condensation, fail‑safe automatic controls, hydrogen purge options, and other practical refinements.

Applications and users

ISO 21009-2 is intended for:

  • Vessel manufacturers, installers and fabricators (as operational guidance)
  • Plant operators, owners and maintenance teams of cryogenic storage facilities
  • Safety and compliance engineers drafting operating procedures and training programs
  • Regulators and auditors assessing operational conformity with international best practice

Note: This document complements ISO 21009-1 (design, fabrication, inspection and tests) and references ISO 23208 (cleanliness for cryogenic service). Local regulations (e.g., occupational safety, safety distances) may impose additional requirements.

Related standards

  • ISO 21009-1 - Design, fabrication, inspection and tests for static cryogenic vessels
  • ISO 23208 - Cleanliness for cryogenic service

Keywords: ISO 21009-2, cryogenic vessels, static vacuum-insulated vessels, operational requirements, filling procedures, inspection, personnel training, safety distances, flammable cryogenic gases.

Standard

ISO 21009-2:2024 - Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels — Part 2: Operational requirements Released:30. 09. 2024

English language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard

ISO 21009-2:2024 - Récipients cryogéniques — Récipients fixes isolés sous vide — Partie 2: Exigences de fonctionnement Released:30. 09. 2024

French language
17 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 21009-2:2024 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Cryogenic vessels - Static vacuum-insulated vessels - Part 2: Operational requirements". This standard covers: This document specifies operational requirements for static vacuum insulated vessels designed for a maximum allowable pressure of more than 50 kPa (0,5 bar). It can also be used as a guideline for vessels designed for a maximum allowable pressure of less than 50 kPa (0,5 bar). This document applies to vessels designed for cryogenic fluids specified in ISO 21009-1. Static cryogenic vessels are often partly equipped by the manufacturer, but can be installed or re- installed by another party, such as the operator, user or owner. NOTE 1 For the installation of these vessels, additional requirements can apply. NOTE 2 Some requirements of this document can be covered by local regulations, e.g. safety distances, occupational safety and health. NOTE 3 Additional requirements can apply to the operation of large scale and field-fabricated vessels.

This document specifies operational requirements for static vacuum insulated vessels designed for a maximum allowable pressure of more than 50 kPa (0,5 bar). It can also be used as a guideline for vessels designed for a maximum allowable pressure of less than 50 kPa (0,5 bar). This document applies to vessels designed for cryogenic fluids specified in ISO 21009-1. Static cryogenic vessels are often partly equipped by the manufacturer, but can be installed or re- installed by another party, such as the operator, user or owner. NOTE 1 For the installation of these vessels, additional requirements can apply. NOTE 2 Some requirements of this document can be covered by local regulations, e.g. safety distances, occupational safety and health. NOTE 3 Additional requirements can apply to the operation of large scale and field-fabricated vessels.

ISO 21009-2:2024 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 23.020.40 - Cryogenic vessels. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 21009-2:2024 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 21009-2:2015. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 21009-2:2024 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 21009-2
Third edition
Cryogenic vessels — Static vacuum-
2024-09
insulated vessels —
Part 2:
Operational requirements
Récipients cryogéniques — Récipients fixes isolés sous vide —
Partie 2: Exigences de fonctionnement
Reference number
© ISO 2024
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
4 Personnel training . 2
5 General safety requirements . 3
5.1 General .3
5.2 Safety considerations .3
6 Installation . 3
6.1 General requirements .3
6.2 Outdoor installation .4
6.3 Indoor installation .5
6.4 Safety distances .5
7 Inspection . 6
7.1 General .6
7.2 Inspection before putting into service .6
7.3 Marking and labelling .6
7.4 Handover documents .6
7.5 Equipment .7
7.6 Periodic inspection .7
7.6.1 General .7
7.6.2 Inspections .7
7.7 Inspection of pressure-relief devices .8
7.7.1 General .8
7.7.2 Certificates and marking .8
7.7.3 Visual inspection .8
7.7.4 Performance test .8
7.7.5 Changing bursting discs (inner vessel) .9
8 Putting into service . 9
9 Filling . 9
10 Taking out of service .10
11 Maintenance and repair .10
12 Additional requirements for flammable gases .11
12.1 General .11
12.2 Electrical equipment .11
12.3 Grounding (earthing) system . 12
12.4 Installation . 12
12.5 Filling . 13
12.6 Maintenance, repair and taking out of service . 13
13 Emergency equipment/procedures .13
Annex A (informative) Safety distances .15
Bibliography .16

iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 220, Cryogenic vessels, in collaboration with
the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 268, Cryogenic vessels
and specific hydrogen technologies applications, in accordance with the Agreement on technical cooperation
between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 21009-2:2015), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— updated definition of “authorized person”;
— updated requirements for protective clothing to prevent exposure to cryogenic fluids;
— added requirements for dealing with oxygen-enriched condensation;
— added requirements to use the results of a risk assessment for the design on underground installations;
— added requirements to use measures such as gas monitoring systems and ventilation to mitigate hazards
for underground installations;
— added requirements to consider the risks associated with spill containment (diking) for outdoor
installations if diking is needed;
— added requirements that controls for filling an indoor tank from an outdoor source shall be accessible to
the operator and that vents shall be piped to a safe location;
— added requirements that automatic control devices shall fail to a safe operating mode upon the loss of
power or pneumatic supply;
— added requirement to remove moisture as well as contaminants during a first fill;
— added option to use approved first fill procedure in place of manufacturer instructions;

iv
— added requirements to ensure the fill process does not fill beyond a maximum level and pressure;
— added requirement to cap fill fittings to avoid moisture or contaminant entry to the tank;
— added separate recommended procedures for purging hydrogen tanks with helium and for other inert gases;
— updated safety distances for flammable cryogenic fluids.
A list of all parts in the ISO 21009 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

v
International Standard ISO 21009-2:2024(en)
Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels —
Part 2:
Operational requirements
1 Scope
This document specifies operational requirements for static vacuum insulated vessels designed for a
maximum allowable pressure of more than 50 kPa (0,5 bar). It can also be used as a guideline for vessels
designed for a maximum allowable pressure of less than 50 kPa (0,5 bar).
This document applies to vessels designed for cryogenic fluids specified in ISO 21009-1.
Static cryogenic vessels are often partly equipped by the manufacturer, but can be installed or re- installed
by another party, such as the operator, user or owner.
NOTE 1 For the installation of these vessels, additional requirements can apply.
NOTE 2 Some requirements of this document can be covered by local regulations, e.g. safety distances, occupational
safety and health.
NOTE 3 Additional requirements can apply to the operation of large scale and field-fabricated vessels.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content constitutes
requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For undated references,
the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 21009-1, Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels — Part 1: Design, fabrication, inspection and tests
ISO 23208, Cryogenic vessels — Cleanliness for cryogenic service
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1
putting into service
operation by which a vessel (3.7) is prepared to be used
Note 1 to entry: It applies to either a new vessel being used for the first time or an existing vessel being returned to
service.
3.2
filling
operation by which a vessel (3.7) undergoes a prefill check, filling with a cryogenic fluid, and an after-fill check

3.3
outdoor location
location outside of any building or structure and not enclosed by more than two walls
3.4
underground location
area or room whose ground or floor is on all sides lower than the adjacent ground surfaces
3.5
safety distance
minimum distance separating a piece of equipment from its inherent hazard that will mitigate the effect of a
likely foreseeable incident and prevent a minor incident escalating into a larger incident
Note 1 to entry: The safety distance also can provide protection from foreseeable external impact (e.g. roadway, flare)
or activities outside the control of the operation (e.g. plant or customer station boundary).
3.6
gas release
escape of gas due to operating conditions, or to malfunctions that cannot be reasonably excluded
Note 1 to entry: Gas release for operating reasons can be produced, for example, on vent lines and pressure-release lines.
Note 2 to entry: Gas release due to malfunctions which cannot be excluded can occur, for example, in the case of
overfilling, failure of fittings, loose connections, faulty operation, and leakages.
3.7
vessel
thermally insulated vessel intended for use with one or more cryogenic fluids in a stationary condition
[SOURCE: ISO 21009-1:2022, 3.17, modified — The term “static cryogenic vessel” was changed to “vessel”;
the Note to entry was removed.]
3.8
authorized person
trained and qualified person approved or assigned by the applicable regulations to perform specific types
of duties
4 Personnel training
Only authorized persons trained for the specific task shall be allowed to install, put into service, fill, handle,
operate or maintain the vessel and its equipment.
The training programme shall include:
— normal operating procedures;
— product and hazard identification;
— safe operating limits;
— emergency procedures;
— physical and chemical properties of the vessel's contents and their effects on the human body;
— personnel protective equipment (e.g. safety boots, goggles, gloves);
— basic risk assessment methods and techniques;
— hazards of the cryogenic liquid stored in the vessel.
Training shall be repeated as necessary to ensure that authorized personnel remain competent. A training
record shall be maintained which details the information authorized personnel have received.

5 General safety requirements
5.1 General
The following requirements shall be taken into account in operating instructions:
— Identification labels and plates shall not be removed or defaced.
— Appropriate warning signs regarding product and operational hazards and personnel protective
equipment requirements shall be displayed.
— Parts under pressure shall be disconnected only if they have been previously depressurized.
— All surfaces which come in contact with the product shall be kept free from oil and grease. Cleaning shall
be in accordance with ISO 23208.
— Leaking valves or connections should be depressurized before rectification. When this is not possible,
leaking valves under pressure shall be tightened using suitable tools and procedures. Direct flame or
intense heat shall never be used to raise the pressure or de-ice frozen components.
— Valve outlets shall be kept clean, dry and free from contaminants.
— Vessels and their accessories shall not be modified without proper authorization.
5.2 Safety considerations
In all operations and training, the following safety considerations shall be taken into account:
— Systems for oxygen service shall consider the compatibility of the materials.
— Small amounts of cryogenic fluids will produce large volumes of vaporized gas. Spillage of oxygen can
result in an oxygen-enriched atmosphere; spillage of other cryogenic fluids can result in an oxygen-
deficient atmosphere. Provision shall be made for appropriate measures for this, e.g. ventilation or usage
of self-contained breathing apparatus.
— Due to the possibility of cold embrittlement, cryogenic fluids shall not come in contact with materials
(metals or plastics) which are not suitable for lower bound of the design temperatures.
— Hydrogen embrittlement shall be considered for materials exposed to hydrogen.
— Because of their extremely low temperatures, cryogenic fluids will produce cold burns when coming in
contact with the skin. Cold burns can also be produced from contact with uninsulated equipment and
pipe. When using vessels, it is necessary to use protective means for exposed areas of the face and skin,
as well as clothing which does not allow spilled cryogenic liquid to enter into the shoes.
— Oxygen enrichment due to liquefaction of ambient air can occur on the cold surfaces of equipment which
contain fluids with a boiling point lower than that of oxygen, e.g. liquid helium or liquid hydrogen. Areas
where this condensate can collect shall be considered for oxygen compatibility.
6 Installation
6.1 General requirements
The requirements in Clause 6 shall be taken into account in operating instructions.
Vessels shall be installed and operated in such a way that employees or third parties are not endangered.
Necessary minimum safety distances shall be observed.
Vessels shall be installed so that the name plate is easily readable.

The installation should allow inspection of vessels on all sides. All vessel controls shall be capable of being
operated safely.
Vessels shall be installed in such a way that their filling operation can be carried out safely and easily. Vessels
shall be erected in such a way that no inadmissible misalignment or inclination can occur due to:
— the actual foundations;
— the inherent mass of the vessel including its contents;
— external forces, e.g. seismic loads, wind loads.
Gas from pressure-relief devices or vents shall be discharged to a safe place.
Appropriate warning signs regarding product hazards shall be displayed, e.g. in rooms, areas, or on vessels.
The operating instructions shall also refer to the properties of the gas.
Vessels shall be installed in locations where there is sufficient ventilation such that the formation of
dangerous explosive gas-air mixtures or an oxygen-deficient/oxygen-enriched atmosphere is avoided.
Underground location installations shall be considered on an individual basis after a suitable and sufficient
risk assessment has been carried out by the end user. Appropriate measures, such as gas monitoring systems
and ventilation, shall be specified. Where the underground location is in a building, the requirements of 6.3
shall apply.
Vessels shall be installed in such a way that adequate space is provided for maintenance and cleaning, as
well as for emergency cases.
The space for maintenance and cleaning should be at least 0,6 m around the installation.
Vessels shall not be installed in corridors, passages or thoroughfares, generally accessible lobbies, stair-
wells or near steps. Vessels should not be installed close to the aforementioned areas if traffic routes, escape
routes or accessibility are limited.
Access by unauthorized persons should be prevented.
The area/foundation under vessels, as well as below detachable connections and fittings to the liquid phase
of the vessel of oxidizing gases, shall be of non-combustible materials and free of oil, grease and other
flammable contaminants.
Consideration shall also be given to the need for similar precautions for liquid-hydrogen or liquid-helium
installations where significant air liquefaction can occur around uninsulated equipment.
To prevent a risk of brittle fracture, consideration should be given to the design temperature of the
installation downstream of the installed or fitted vaporizing system and low temperature cut-off systems, if
necessary.
It is possible that national regulations require that some duties concerning installations be performed under
involvement of third party.
6.2 Outdoor installation
Vessels should be installed outdoors.
The drainage of surface water from the place of installation shall be ensured.
Spill containment areas inhibit the vaporization of spilled cryogenic fluids, which leads to longer time to
clear the hazard. The risk of spill containment (diking) shall be considered.
On sloping sites, an installation (e.g. a wall) can be necessary to prevent gas from penetrating over the place
of installation down into lower rooms, ducts, shafts or air intakes.

Vessels and their components shall be protected against mechanical damage, e.g. by vehicle buffer bars,
enclosures, safety distances. The protection of vessel supports against leaking cryogenic fluid should be
considered.
6.3 Indoor installation
If reasonable attempts to install the vessel outdoors fail, an indoor installation is permitted. Indoor
installations shall conform to the following safety precautions.
— The entrance of rooms in which vessels are installed shall be labelled. Reference shall be made to the
relevant hazards of the gas.
— Rooms shall:
— have self-closing doors, where these do not lead directly outside;
— consist of materials which are fire resistant or non-combustible, with the exception of windows and
other closures of apertures in external walls;
— be separated from other rooms and meet relevant fire resistance requirements;
— be separated from rooms normally occupied by the public in a gas-tight manner and without any
apertures;
— have adequate ventilation ‒ gas release from the fill indication valve shall be taken into account
when assessing the ventilation requirements.
— Precautions/procedures shall be implemented to ensure that personnel entering or within the rooms are
not exposed to hazardous atmospheres.
— Rooms containing vessels shall not be used in any other way which can be a danger to the vessels due to
mechanical effects, fire or explosion.
— Indoor containment shall be fil
...


Norme
internationale
ISO 21009-2
Troisième édition
Récipients cryogéniques —
2024-09
Récipients fixes isolés sous vide —
Partie 2:
Exigences de fonctionnement
Cryogenic vessels — Static vacuum-insulated vessels —
Part 2: Operational requirements
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2024
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Formation du personnel. 2
5 Exigences générales de sécurité . 3
5.1 Généralités .3
5.2 Considérations de sécurité .3
6 Installation . 4
6.1 Exigences générales .4
6.2 Installation en extérieur .5
6.3 Installation en intérieur .5
6.4 Distances de sécurité .6
7 Contrôle . 6
7.1 Généralités .6
7.2 Contrôle avant mise en service .6
7.3 Marquage et étiquetage .7
7.4 Documents d'accompagnement .7
7.5 Équipements .7
7.6 Contrôle périodique .7
7.6.1 Généralités .7
7.6.2 Contrôles.8
7.7 Contrôle des dispositifs de protection contre les surpressions .8
7.7.1 Généralités .8
7.7.2 Certificats et marquage .8
7.7.3 Contrôle visuel.9
7.7.4 Essai de performance .9
7.7.5 Changement de disques de rupture (récipient intérieur) .9
8 Mise en service . 9
9 Remplissage . 9
10 Retrait du service . 10
11 Maintenance et réparation .11
12 Exigences supplémentaires pour les gaz inflammables .12
12.1 Généralités . 12
12.2 Équipements électriques . 12
12.3 Mise à la terre . 12
12.4 Installation . 13
12.5 Remplissage .14
12.6 Maintenance, réparation et retrait du service .14
13 Matériel et procédures d'urgence. 14
Annexe A (informative) Distances de sécurité .16
Bibliographie . 17

iii
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L'ISO attire l'attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l'utilisation
d'un ou de plusieurs brevets. L'ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l'applicabilité
de tout droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l'ISO
n'avait pas reçu notification qu'un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application.
Toutefois, il y a lieu d'avertir les responsables de la mise en application du présent document que des
informations plus récentes sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à
l'adresse voir www.iso.org/brevets. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié
tout ou partie de tels droits de brevet.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion de
l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 220, Récipients cryogéniques, en
collaboration avec le comité technique CEN/TC 268, Récipients cryogéniques et applications spécifiques
des technologies de l'hydrogène, du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à l'Accord de
coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 21009-2:2015), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— mise à jour de la définition de «personne autorisée»;
— mise à jour des exigences pour les vêtements de protection afin d'éviter l'exposition à des fluides
cryogéniques;
— ajout d'exigences relatives à la condensation enrichie en oxygène;
— ajout d'exigences stipulant d'utiliser les résultats d'une évaluation des risques pour la conception des
installations souterraines;
— ajout d'exigences stipulant d'utiliser des mesures, telles que des systèmes de surveillance et de détection
de gaz et une ventilation, pour atténuer les dangers dans les installations souterraines;
— ajout d'exigences stipulant de prendre en considération les risques associés à une concentration des
déversements (système de retenue) pour les installations en extérieur si un endiguement est nécessaire;
— ajout d'exigences stipulant que les commandes pour le remplissage d'un réservoir en intérieur à partir
d'une source en extérieur doivent être accessibles pour l'opérateur et que des évents doivent être reliés
par canalisation à un emplacement sécurisé;

iv
— ajout d'exigences stipulant que les dispositifs de contrôle automatiques doivent passer à un mode de
fonctionnement dégradé sûr en cas de perte d'alimentation électrique ou pneumatique;
— ajout d'exigences stipulant d'éliminer l'humidité ainsi que les contaminants lors du premier remplissage;
— ajout d'une option pour utiliser en priorité la procédure de remplissage approuvée à la place des
instructions du fabricant;
— ajout d'exigences stipulant de s'assurer que le processus de remplissage ne se poursuit pas au-delà d'un
niveau et d'une pression maximums;
— ajout d'exigences stipulant d'obturer les raccords de remplissage pour éviter l'entrée de l'humidité ou de
contaminants dans le réservoir;
— ajout de modes opératoires recommandés spécifiques pour purger les réservoirs d'hydrogène avec de
l'hélium et d'autres gaz inertes;
— mise à jour des distances de sécurité pour les fluides cryogéniques inflammables.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 21009 se trouve sur le site web de l'ISO.
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.

v
Norme internationale ISO 21009-2:2024(fr)
Récipients cryogéniques — Récipients fixes isolés sous vide —
Partie 2:
Exigences de fonctionnement
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les exigences de fonctionnement pour les récipients fixes isolés sous vide,
conçus pour une pression maximale admissible supérieure à 50 kPa (0,5 bar). Il peut également être utilisé
comme guide pour les récipients conçus pour une pression maximale admissible inférieure à 50 kPa (0,5 bar).
Le présent document s'applique à des récipients conçus pour des fluides cryogéniques tels que spécifiés dans
l'ISO 21009-1.
Les récipients cryogéniques fixes sont souvent partiellement équipés par le fabricant, mais ils peuvent être
installés ou réinstallés par une autre partie, comme par exemple l'opérateur, l'utilisateur ou le propriétaire.
NOTE 1 Pour l'installation des récipients en question, des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer.
NOTE 2 Certaines exigences du présent document peuvent être couvertes par des réglementations locales, par
exemple distances de sécurité, sécurité et santé au travail.
NOTE 3 Des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer pour l'exploitation de récipients de grande capacité et
fabriqués sur site.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour
les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 21009-1, Récipients cryogéniques — Récipients isolés sous vide statiques — Partie 1: Exigences de conception
de fabrication, d’inspection, et d’essais
ISO 23208, Récipients cryogéniques — Propreté en service cryogénique
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse http:// www .electropedia .org/
3.1
mise en service
opération par laquelle le récipient (3.7) est préparé à être utilisé
Note 1 à l'article: Cela s'applique à un récipient neuf utilisé pour la première fois ou à un récipient existant remis en
service.
3.2
remplissage
opération consistant à soumettre un récipient (3.7) à un contrôle avant remplissage, à le remplir avec un
fluide cryogénique et à le contrôler après remplissage
3.3
emplacement extérieur
emplacement situé à l'extérieur de tout bâtiment ou structure, non clos par plus de deux murs
3.4
emplacement souterrain
surface ou pièce dont le sol ou le plancher se trouve de tous côtés à un niveau inférieur à la surface du sol
3.5
distance de sécurité
distance minimale séparant un élément d'équipement du danger qui lui est inhérent, permettant ainsi
d'atténuer l'effet d'un incident prévisible et d'éviter qu'un incident mineur ne se transforme en un incident
plus grave
Note 1 à l'article: La distance de sécurité peut garantir la protection contre des chocs extérieurs prévisibles (par
exemple, voie de circulation, torche) ou des activités étrangères au contrôle du site (par exemple, hors des limites du
site ou de l'unité d'exploitation du client).
3.6
dégagement de gaz
phénomène dû aux conditions de fonctionnement ou à des dysfonctionnements qui ne peuvent être
raisonnablement exclus
Note 1 à l'article: Des dégagements de gaz d'ordre opérationnel peuvent se produire, par exemple, sur des conduites
d'évent et des conduites de décharge.
Note 2 à l'article: Des dégagements de gaz dus à des dysfonctionnements qui ne peuvent être exclus peuvent survenir,
par exemple, en cas de remplissage excessif (trop-plein), de défaillance des raccords, de raccords desserrés, de mauvais
fonctionnement et de fuites.
3.7
récipient
récipient isolé thermiquement prévu pour être utilisé avec un ou plusieurs fluides cryogéniques à un endroit fixe
[SOURCE: ISO 21009‑1:2022, 3.17, modifié — Le terme «récipient cryogénique fixe» a été remplacé
par «récipient»; la Note à l'article a été supprimée]
3.8
personne autorisée
personne formée et qualifiée, approuvée ou désignée par les réglementations applicables pour réaliser des
types de tâches spécifiques
4 Formation du personnel
Seules les personnes autorisées formées à chacune des tâches spécifiques doivent être autorisées à intervenir
sur le récipient et ses équipements pour l'installation, la mise en service, le remplissage, les manipulations,
l'exploitation ou l'entretien.
Le programme de formation doit porter sur:
— les modes opératoires normaux;
— l'identification des produits et des risques;
— les limites de sécurité de fonctionnement;
— les procédures d'urgence;
— les propriétés physiques et chimiques des produits contenus par le récipient et leurs effets sur le
corps humain;
— l'équipement de protection individuelle (par exemple bottes, lunettes ou gants de sécurité);
— les méthodes et techniques d'évaluation des risques de base;
— les dangers que présente le stockage de liquide cryogénique dans le récipient.
La formation doit être renouvelée autant que nécessaire afin de s'assurer que le personnel autorisé entretient
ses compétences. Un enregistrement doit être conservé concernant les formations suivies par le personnel
autorisé et les informations qui lui ont été fournies.
5 Exigences générales de sécurité
5.1 Généralités
Les exigences suivantes doivent être prises en compte dans les instructions de service:
— les étiquettes et les plaques d'identification ne doivent être ni retirées ni dégradées;
— des avertissements appropriés concernant les risques liés au produit et à l'exploitation, ainsi que les
exigences concernant l'équipement de protection individuelle doivent être affichés;
— les éléments sous pression ne doivent être déconnectés qu'après avoir été dépressurisés;
— toutes les surfaces pouvant entrer en contact avec le produit doivent être exemptes d'huile et de graisse.
Le nettoyage doit être en conformité avec l'ISO 23208;
— il convient de dépressuriser les robinets ou raccords présentant des fuites avant de procéder à leur
réparation. Lorsque cela est impossible, ils doivent être serrés avec des outils appropriés et selon des
modes opératoires adaptés. Une flamme directe ou une chaleur intense ne doit jamais être utilisée pour
élever la pression ou dégeler des composants;
— les robinets de sortie doivent être maintenus propres, secs et exempts de contaminants;
— les récipients et leurs accessoires ne doivent pas être modifiés sans autorisation.
5.2 Considérations de sécurité
Pour toutes les opérations et formations, les considérations de sécurité suivantes doivent être prises en compte:
— les systèmes pour service en oxygène doivent tenir compte de la compatibilité des matériaux;
— de petites quantités de fluides cryogéniques produiront de gros volumes de gaz vaporisé. Le déversement
accidentel d'oxygène peut provoquer un enrichissement en oxygène de l'atmosphère et le déversement
accidentel d'autres fluides cryogéniques peut conduire à un appauvrissement en oxygène de l'atmosphère.
Des mesures appropriées doivent être prises pour prévenir ces situations, en prévoyant par exemple une
ventilation ou l'utilisation d'un appareil respiratoire autonome;
— en raison d'une possible fragilisation par le froid, les fluides cryogéniques ne doivent pas entrer en contact
avec des matériaux (métalliques ou plastiques) non adaptés à une limite inférieure des températures de
conception;
— la fragilisation par l'hydrogène doit être prise en compte pour les matériaux exposés à l'hydrogène;
— du fait de leurs températures extrêmement basses, les fluides cryogéniques produisent des brûlures
par le froid lorsqu'ils entrent en contact avec la peau. Les brûlures par le froid peuvent également être
occasionnées par le contact avec des équipements ou tuyauteries non isolés. Lors de l'utilisation de
récipients, il est nécessaire d'utiliser des moyens de protection pour les zones exposées du visage et de la
peau, ainsi que des vêtements qui empêchent le liquide cryogénique déversé d'entrer dans les chaussures;

— un enrichissement en oxygène dû à la liquéfaction de l'air ambiant peut se produire sur les parois froides
d'un équipement contenant des fluides dont le point d'ébullition est inférieur à celui de l'oxygène, par
exemple hélium liquide ou hydrogène liquide. Les zones où ce condensat peut s'accumuler doivent être
prises en compte pour la compatibilité avec l'oxygène.
6 Installation
6.1 Exigences générales
Les exigences de l'Article 6 doivent être prises en compte dans les instructions de service.
Les récipients doivent être installés et exploités de telle manière que les employés ou les tierces parties ne
soient pas en danger. Les distances minimales de sécurité nécessaires doivent être observées.
Les récipients doivent être installés de manière à ce que la plaque signalétique soit facilement lisible.
Il convient que l'installation permette le contrôle des récipients de tous les côtés. Tous les contrôles des
récipients doivent pouvoir être réalisés en sécurité.
Les récipients doivent être installés de sorte que leur remplissage puisse être effectué de manière sûre
et aisée. Les récipients doivent être montés de telle manière qu'aucun défaut d'alignement ou inclinaison
inadmissible ne puisse se produire à cause:
— des fondations actuelles;
— de la masse inhérente du récipient, y compris son contenu;
— des forces extérieures, par exemple, des contraintes sismiques, des contraintes dues au vent.
Les gaz provenant des dispositifs de protection contre les surpressions ou des évents doivent être évacués
dans un endroit sûr.
Des avertissements appropriés concernant les risques liés au produit doivent être prévus, par exemple dans
les pièces, dans les zones ou sur les récipients. Les instructions de service doivent également faire référence
aux propriétés des gaz.
Les récipients doivent être installés dans des emplacements où la ventilation est suffisante pour éviter la
formation de mélanges explosifs dangereux gaz-air ou d'atmosphères enrichies ou appauvries en oxygène.
Les installations souterraines doivent être considérées sur une base individuelle après la réalisation d'une
évaluation des risques appropriée et suffisante par l'utilisateur final. Des mesures appropriées, telles que
des systèmes de surveillance et de détection de gaz et une ventilation, doivent être spécifiées. Lorsqu'un
emplacement souterrain est dans un bâtiment, les exigences en 6.3 doivent s'appliquer.
Les récipients doivent être installés de manière à laisser un espace adéquat pour la maintenance et le
nettoyage, ainsi que pour les situations d'urgence.
Il convient que l'espace pour la maintenance et le nettoyage soit d'au moins 0,6 m autour de l'installation.
Les récipients ne doivent pas être installés dans des couloirs, des passages ou des voies de communication,
des lieux généralement accessibles, des cages d'escaliers ou à proximité d'escaliers. Il convient que les
récipients ne soient pas non plus installés à proximité de ces zones si les voies d'accès, les sorties de secours
ou l'accessibilité sont restreintes.
Il convient d'éviter l'accès des personnes non autorisées.
La zone/fondation située sous les récipients et sous les connexions et raccords amovibles pour la phase
liquide du récipient pour gaz oxydants doit être en matériau non combustible et exempte d'huile, de graisse
ou autres contaminants inflammables.
Des précautions similaires doivent également être envisagées pour les installations d'hydrogène liquide ou
d'hélium liquide, où une liquéfaction d'air significative peut se produire au niveau d'un équipement non isolé.

Pour prévenir tout risque de rupture fragile, il convient de prendre en compte la température de conception
de l'installation en aval du système de vaporisation et des systèmes de coupure à basse température
installés, si nécessaire.
Il est possible que les réglementations nationales exigent que certaines tâches concernant les installations
soient réalisées avec la participation d'une tierce partie.
6.2 Installation en extérieur
Il convient que les récipients soient installés en extérieur.
L'évacuation des eaux de surface du lieu d'installation doit être assurée.
Les zones de concentration des déversements inhibent la vaporisation des fluides cryogéniques déversés,
ce qui conduit à des périodes plus longues pour éliminer les risques. Le risque de concentration des
déversements (système de retenue) doit être pris en considération.
Sur des sites inclinés, une installation (par exemple, un mur) peut être nécessaire pour éviter que du gaz ne
pénètre dans des pièces plus basses, des conduits, des puits d'aération ou des prises d'air.
Les récipients et leurs composants doivent être protégés contre tout dommage mécanique, par exemple par
des barres de protection contre les véhicules, des enceintes, des distances de sécurité. Il convient de prévoir
la protection des supports du récipient contre les fuites de fluides cryogéniques.
6.3 Installation en intérieur
Si les tentatives d'installation du récipient en extérieur n'ont pas abouti, l'installation en intérieur est admise.
Les installations en intérieur doivent respecter les précautions de sécurité suivantes.
— L'entrée des pièces dans lesquelles les récipients sont installés doit comporter un affichage faisant
référence aux dangers liés aux gaz.
— Les pièces doivent:
— avoir des portes à fermeture automatique, lorsqu'elles ne donnent pas directement sur l'extérieur;
— être en matériaux résistants au feu ou non combustibles, à l'exception des fenêtres et autres
fermetures sur les murs extérieurs;
— être séparées des autres pièces et satisfaire à des exigences de résistance au feu appropriées;
— être séparées des pièces normalement occupées par des personnes de manière étanche et sans
aucune ouverture;
— avoir une ventilation adéquate: pour évaluer les exigences de ventilation, il faut tenir compte du
dégagement de gaz depuis le robinet d'indication de remplissage.
— Des mesures/procédures doivent être mises en place pour que le personnel entrant ou présent dans les
pièces ne soit pas exposé à des atmosphères dangereuses.
— Les pièces renfermant des récipients ne doivent pas être utilisées à d'autres fins susceptibles de
représenter un danger pour les récipients en raison d'effets mécaniques, de feu ou d'explosion.
— Le récipient en intérieur doit être rempli à partir d'une source en extérieur et les commandes nécessaires
doivent être accessibles au préposé au remplissage. Les commandes nécessaires peuvent inclure, sans
toutefois s'y limiter, les raccords de remplissage, tuyaux de drainage, manomètres, jauges de niveau et
évents nécessaires au remplissage du récipient en toute sécurité.
— L'évacuation de tous les évents, y compris les dispositifs de protection contre les surpressions, doit
être reliée par canalisation à un emplacement extérieur sécurisé. Toutes les canalisations doivent être
compatibles avec l'application appropriée liquide et gaz et être conçues sans restriction pouvant altérer
la sécurité de fonctionnement du récipient.

— Les pièces doive
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

La norme ISO 21009-2:2024 constitue une référence essentielle pour les vaisseaux cryogéniques statiques équipés d'une isolation sous vide. Cette norme définit clairement les exigences opérationnelles pour les vaisseaux avec une pression maximale admissible supérieure à 50 kPa (0,5 bar), tout en servant également de guide pour ceux dont la pression maximale est inférieure à cette valeur. L'un des principaux atouts de cette norme réside dans son application précise aux fluides cryogéniques, comme spécifié dans l'ISO 21009-1. En abordant les vaisseaux cryogéniques statiques, la norme aide à assurer que les utilisateurs, opérateurs, et propriétaires respectent des pratiques sûres et efficaces dans la manipulation de ces équipements. De plus, le document prend en compte le fait que ces vaisseaux peuvent être partiellement équipés par le fabricant et peuvent nécessiter une installation ou une réinstallation par une tierce personne, ce qui souligne la flexibilité et la pertinence de la norme au sein des différents contextes opérationnels. La norme mentionne également l'importance de respecter des exigences locales en matière de sécurité, telles que les distances de sécurité et la santé au travail, ce qui témoigne de sa pertinence face aux réglementations en vigueur. Il est essentiel de noter que des exigences additionnelles peuvent être en vigueur pour l'exploitation de vaisseaux de grande taille ou fabriqués sur le terrain, renforçant ainsi la comprehensivité de la norme. En somme, ISO 21009-2:2024 s'affirme comme un outil fondamental pour les acteurs du secteur cryogénique, favorisant la conformité, la sécurité, et une opération efficace des vaisseaux sous vide statiques.

ISO 21009-2:2024は、静的真空絶縁容器に関する操作要件を明確に定めた重要な基準です。この基準の範囲は、最大許容圧が50 kPa(0.5 bar)を超える静的真空絶縁容器に適用され、50 kPa(0.5 bar)未満の容器に対するガイドラインとしても使用できます。特に、ISO 21009-1で規定された低温流体用に設計された容器に適用されるため、関連性が高いと言えます。 この標準の強みは、静的低温容器が製造者によって部分的に装備されることが多い一方で、運営者やユーザー、所有者など、他の関係者によって設置または再設置される可能性があることを考慮している点です。これにより、実際の運用における柔軟性が確保されます。また、これらの容器の設置に際して適用される追加要件の存在を示唆していることも、より安全な運用を意識した設計となっています。 さらに、この文書では、大規模および現場で製造された容器の運用に関する追加要件が適用される可能性も示唆されており、さまざまなニーズに対応できる点でも評価できます。地元の規制(安全距離、職業安全および健康など)によって、文書中の一部要件がカバーされる可能性にも言及しており、実際の運用環境における法律遵守の重要性をも強調しています。 総じて、ISO 21009-2:2024は、静的真空絶縁容器に関連する操作要件を包括的に網羅しており、業界内での標準化を推進するための重要な役割を果たしているといえます。

Die Norm ISO 21009-2:2024 legt die betrieblichen Anforderungen für statische vakuumisolierte Behälter fest, die für einen maximalen zulässigen Druck von mehr als 50 kPa (0,5 bar) ausgelegt sind. Dies ist besonders relevant, da sie eine klare Richtlinie für die Handhabung und den Betrieb solcher Behälter bietet und somit zur Sicherheit und Effizienz in der Anwendung von kryogenen Flüssigkeiten beiträgt. Ein bedeutender Stärke der ISO 21009-2:2024 ist ihre Vielseitigkeit. Die Norm kann ebenfalls als Leitfaden für Behälter dienen, die für einen maximalen zulässigen Druck von weniger als 50 kPa (0,5 bar) ausgelegt sind. Diese breite Anwendbarkeit macht die Norm zu einem wertvollen Instrument für Hersteller, Betreiber und Anwender von kryogenen Behältern. Damit wird sichergestellt, dass auch weniger druckbelastete Systeme umfassend abgedeckt sind, was ein hohes Maß an Sicherheit gewährleistet. Ein weiterer positiver Aspekt ist, dass die Norm spezielle Hinweise zur Installation und zum Betrieb von statischen kryogenen Behältern enthält. Die Tatsache, dass diese Behälter oft teilweise vom Hersteller ausgestattet sind, zeigt, dass die Norm nicht nur technische Anforderungen, sondern auch praktische Aspekte des Betriebs abdeckt. Darüber hinaus wird betont, dass zusätzliche Anforderungen je nach lokalen Vorschriften gelten können, was die Anpassungsfähigkeit und Relevanz der Norm im internationalen Kontext erhöht. Die Berücksichtigung von Anforderungen für großflächige und vor Ort gefertigte Behälter ist ebenfalls erwähnenswert. Diese Erweiterung macht die Norm besonders relevant für industrielle Anwendungen, in denen solche großen Systeme häufig zum Einsatz kommen. Insgesamt bietet die ISO 21009-2:2024 eine umfassende Grundlage für die operationalen Anforderungen von kryogenen Behältern und gewährleistet, dass alle Aspekte von der Konstruktion bis zum Betrieb berücksichtigt werden. Dies unterstreicht die Bedeutung der Norm in der Branche und trägt zur Verbesserung der Sicherheitsstandards und Betriebseffizienz bei.

ISO 21009-2:2024 문서는 최대 허용 압력이 50 kPa(0.5 bar)를 초과하는 정적 진공 단열 용기의 운영 요구 사항을 규정하고 있습니다. 이 표준은 50 kPa(0.5 bar) 이하의 최대 허용 압력으로 설계된 용기에 대한 지침으로도 사용될 수 있습니다. 특정 저온 유체를 위해 설계된 용기에 적용되며, ISO 21009-1에서 정의된 저온 유체를 다룹니다. 이 표준의 주요 강점 중 하나는 진공 단열 용기의 설치 및 운영에 대한 명확한 지침을 제공한다는 점입니다. 제조업체가 일부 장비를 미리 장착할 수 있지만, 운영자, 사용자 또는 소유자와 같은 다른 당사자에 의해 설치 또는 재설치가 가능하다는 점에서 유연성을 제공합니다. 또한, 대형 및 현장 제작 용기의 운영에 대한 추가 요구 사항이 적용될 수 있음에 유의해야 합니다. ISO 21009-2:2024는 다른 지역 규정과 연계하여 안전 거리, 직업 안전 및 건강과 같은 요구 사항을 충족하는 데 도움이 됩니다. 이에 따라, 사용자는 현지 규정과 병행하여 이 표준의 요구 사항을 준수해야 할 필요성을 인식하게 됩니다. 전반적으로, ISO 21009-2:2024 문서는 정적 진공 단열 용기의 안전하고 효율적인 운영을 보장하는 데 필수적인 기준을 제시하며, 다양한 산업 분야에서 저온 유체를 다루는 작업의 안전성을 높이는 데 기여할 수 있습니다.

ISO 21009-2:2024は、静的真空断熱容器に関する運用要件を規定した重要な文書であり、圧力が50 kPa(0.5 bar)を超える設計の容器に適用されます。さらに、50 kPa(0.5 bar)未満の圧力容器にもガイドラインとして活用できるため、幅広い用途に対応しています。 この標準の強みは、特に冷却流体に関するISO 21009-1で指定された容器に特化している点です。静的冷却容器は、製造者によって部分的に装備されていることが多く、オペレーター、ユーザー、または所有者によって設置または再設置される可能性があります。これにより、使用者のニーズに柔軟に応えられる設計になっています。 さらに、取り扱いや設置に関する追加要件が存在する可能性があることを明記しているため、運用時の安全性が高まります。地域の規制に基づく要求事項(安全距離や作業安全衛生など)にも適合できる余地を持たせているため、規制遵守も容易です。また、大規模およびフィールド製作の容器における運用に対する追加要件も考慮されているため、さまざまな状況での適用が期待できます。 全体として、ISO 21009-2:2024は、静的真空断熱容器の運用要件を体系的に整理し、関連する規制や状況を考慮した実用的なガイドラインを提供しています。これにより、業界全体での安全性と効率性を向上させるための重要なツールとなっています。

ISO 21009-2:2024는 정적 진공 단열 용기의 운영 요구 사항을 제시하고 있으며, 최대 허용 압력이 50 kPa(0.5 bar)를 초과하는 용기를 위한 세부 지침을 제공합니다. 이 표준은 ISO 21009-1에서 지정된 극저온 유체를 위해 설계된 용기에 적용되며, 특히 정적 극저온 용기는 제조업체가 부분적으로 장비를 갖추지만 이후 운영자, 사용자 또는 소유자에 의해 설치 또는 재설치될 수 있다는 점이 강조됩니다. 이 문서는 다양한 운영 환경에서 사용될 수 있는 구체적인 운영 요구 사항을 제시하여, 극저온 용기의 안전성과 효율성을 보장합니다. 또한, 50 kPa(0.5 bar) 미만으로 설계된 다른 용기에 대한 지침으로도 활용될 수 있다는 점에서 유연성을 제공합니다. 이는 사용자가 특정 요구 사항을 충족할 수 있도록 도와주며, 일반적인 안전 지침 및 절차를 준수하도록 보장합니다. ISO 21009-2:2024의 강점 중 하나는 현지 규정과의 연계 가능성입니다. 이 표준은 안전 거리, 직업 안전 및 건강과 같은 일부 요구 사항이 현지 규정에 의해 다뤄질 수 있음을 명시하고 있어, 사용자가 다양한 법적 요구 사항을 동시에 충족할 수 있도록 지원합니다. 또한, 대규모 및 현장 제작 용기의 운영에 대한 추가 요구 사항이 존재할 수 있다는 점은 이 표준이 현실적인 운영 요구에 대한 충분한 고려를 하고 있음을 나타냅니다. 결론적으로, ISO 21009-2:2024는 극저온 용기의 운영을 위한 종합적이고 구체적인 지침을 제공하며, 이는 사용자와 운영자가 안전성을 극대화하고 효율적으로 작업을 수행할 수 있도록 도와줍니다. 이 표준은 극저온 용기에 대한 높은 수준의 이해와 요구 사항을 반영하고 있어, 해당 분야에서의 적합성과 신뢰성을 보장하는 중요한 문서입니다.

La norme ISO 21009-2:2024 se positionne comme un document essentiel pour les installations de récipients cryogéniques. Elle définit de manière précise les exigences opérationnelles pour les récipients statiques à vide isolé, qui doivent être conçus pour une pression maximale admissible supérieure à 50 kPa (0,5 bar). Ce cadre normatif est particulièrement pertinent pour assurer la sécurité et l'efficacité des opérations concernant des fluides cryogéniques, conformément à ce qui est spécifié dans la norme ISO 21009-1. L'une des principales forces de cette norme réside dans sa portée flexible, car elle peut également servir de guide pour les récipients qui ont une pression maximale admissible inférieure à 50 kPa (0,5 bar). Cela permet à un éventail d’applications et d'utilisateurs de bénéficier des bonnes pratiques établies, tout en respectant les spécificités de chaque installation. De plus, la norme aborde les aspects liés à l'équipement partiel des récipients par le fabricant, tout en permettant des interventions par d'autres parties comme l'opérateur ou le propriétaire, ce qui renforce son utilisation dans des scénarios variés. La norme mentionne des notes importantes concernant l'installation et l'utilisation, telles que l'existence de règlementations locales qui peuvent couvrir certains aspects de la sécurité, tels que les distances de sécurité et la santé au travail. Cela montre que la norme ISO 21009-2:2024 a été conçue en tenant compte des pratiques réglementaires en vigueur, offrant ainsi une solution intégrée aux différents risques potentiels. Enfin, la norme reconnaît également que des exigences supplémentaires peuvent s'appliquer aux opérations portant sur des récipients à grande échelle et fabriqués sur site, ce qui élargit encore sa pertinence dans le secteur cryogénique en garantissant des standards de sécurité élevées dans des contextes variés. En résumé, ISO 21009-2:2024 est un document normatif robuste qui joue un rôle crucial dans la standardisation des exigences opérationnelles pour les récipients cryogéniques, offrant un cadre clair pour l'ensemble des acteurs impliqués.

ISO 21009-2:2024 is a crucial standard that delineates the operational requirements for static vacuum-insulated vessels designed to maintain operational efficacy for a maximum allowable pressure exceeding 50 kPa (0.5 bar). This document is particularly significant as it not only addresses the needs of high-pressure vessels but also provides guidelines for those with lower pressure thresholds, thus broadening its applicability across various operational contexts. One of the strengths of ISO 21009-2:2024 lies in its comprehensive nature. It is tailored to vessels intended for cryogenic fluids as specified in ISO 21009-1, giving it a focused relevance for industries involved in the storage and transport of these specialized substances. By establishing clear operational requirements, the standard ensures safety and functionality within the parameters of static vacuum-insulation technology. The document recognizes the dynamic nature of installation processes, acknowledging that while manufacturers may provide partial equipment, the actual installation can be undertaken by various other parties, including operators, users, or owners. This flexibility supports broader industry participation and promotes adherence to the standards irrespective of the installation context. Additionally, ISO 21009-2:2024 incorporates essential notes regarding the potential overlap with local regulations. This incorporation of local safety distances and occupational safety and health considerations enhances the robustness of the standard, ensuring that it meets not only international benchmarks but also local legislative demands. The relevance of this standard is further underscored by its addressal of larger scale and field-fabricated vessels, adding layers of operational complexity that require adherence to specific requirements to ensure safe functioning in diverse settings. In summary, ISO 21009-2:2024 stands out as a vital framework within the cryogenic industry, laying out essential operational guidelines while being adaptable to both high and low-pressure applications. Its attention to installation complexities and compliance with local regulations enhances its strength, making it an indispensable resource for manufacturers and operators of static vacuum-insulated vessels.

Die ISO 21009-2:2024 legt die operationellen Anforderungen für statische vakuumisolierte Behälter fest, die für einen maximalen zulässigen Druck von mehr als 50 kPa (0,5 bar) ausgelegt sind. Diese Norm ist von erheblicher Relevanz für die Sicherheitsstandards in der Handhabung von kryogenen Flüssigkeiten, die in ISO 21009-1 definiert sind. Ein wesentlicher Stärke der Norm ist ihre umfassende Anwendbarkeit, da sie auch als Richtlinie für Behälter dient, die für einen maximalen zulässigen Druck von weniger als 50 kPa (0,5 bar) konzipiert sind. Dies erweitert die Einsatzmöglichkeiten der ISO 21009-2:2024 erheblich und bietet sowohl Herstellern als auch Betreibern wertvolle Orientierungshilfen. Die klaren operationalen Anforderungen, die in diesem Dokument festgelegt sind, gewährleisten den sicheren Betrieb von statischen kryogenen Behältern und berücksichtigen sowohl die vom Hersteller gelieferten als auch die möglicherweise nachträglich installierten Komponenten. Es ist wichtig zu beachten, dass zusätzliche Anforderungen für die Installation solcher Behälter gelten können, was darauf hinweist, dass die Norm nicht nur technische Vorgaben liefert, sondern auch Flexibilität für verschiedene Anwendungsfälle bietet. Ein weiterer wesentlicher Punkt ist, dass einige Vorgaben dieser Norm durch lokale Vorschriften abgedeckt werden können, was einen integrierten Ansatz zur Gewährleistung von Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz fördert. Dies unterstreicht die praktische Relevanz der ISO 21009-2:2024, da sie sowohl internationale Standards als auch lokale Gegebenheiten berücksichtigt. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die ISO 21009-2:2024 durch ihre klaren Anforderungen und ihre breite Anwendbarkeit eine wertvolle Ressource für alle Akteure in der Kryotechnik darstellt. Sie unterstützt die sichere und effiziente Nutzung von kryogenen Behältern und leistet damit einen wichtigen Beitrag zu den Sicherheitsstandards in der Branche.

The ISO 21009-2:2024 standard is a comprehensive document that delineates operational requirements for static vacuum-insulated vessels specifically designed to manage cryogenic fluids. Its scope extends to vessels configured for a maximum allowable pressure exceeding 50 kPa (0.5 bar), while simultaneously serving as a guideline for vessels operating under this pressure threshold. This dual applicability enhances its relevance to a wide range of industry applications, ensuring that both high and low-pressure systems maintain operational integrity and safety. One of the significant strengths of the ISO 21009-2:2024 standard lies in its clear specification of operational requirements, which are essential for the safe handling and utilization of cryogenic vessels. By focusing on static vacuum-insulated vessels with defined pressure limits, the standard aids operators, users, and owners in understanding the critical operational parameters necessary for safe practices. Moreover, the inclusion of provisions for installation by various parties underlines the standard's versatility and practicality in real-world situations. The document also addresses additional operational complexities associated with larger scale and field-fabricated vessels, recognizing that standardization in these contexts requires adaptable frameworks. This foresight solidifies the standard’s applicability across different scenarios, reflecting the diverse operational environments that users may encounter. Furthermore, the ISO 21009-2:2024 accounts for local regulations, emphasizing the intersection between standardization and compliance with regional safety and health requirements. This aspect not only reinforces the importance of adhering to established operational protocols but also contextualizes the standard within broader regulatory frameworks, adding an additional layer of relevance for stakeholders in various jurisdictions. Overall, ISO 21009-2:2024 stands out as a vital resource for ensuring the safe operation of static vacuum-insulated vessels, combining targeted operational requirements with flexibility and adherence to regulatory standards, making it an indispensable tool for personnel involved in cryogenic fluid management.