Earth-moving machinery — Multilingual listing of equivalent terms — Part 2: Performance and dimensions

ISO 9250-2:2004 gives a list of equivalent terms in English, French and Russian relating to the performance and dimensions of earth-moving machinery thoroughly defined in existing ISO International Standards.

Engins de terrassement — Liste multilingue de termes équivalents — Partie 2: Performance et dimensions

L'ISO/TS 9250-2:2004 présente une liste de termes équivalents en anglais, français et russe, relatifs à la performance et aux dimensions des engins de terrassement, se trouvant définis dans des Normes internationales ISO existantes.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
01-Jul-2004
Withdrawal Date
01-Jul-2004
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
13-Nov-2012
Ref Project

Relations

Buy Standard

Technical specification
ISO/TS 9250-2:2004
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

TECHNICAL ISO/TS

SPECIFICATION 9250-2
SPÉCIFICATION
First edition
Première édition
TECHNIQUE
Пeрвoe издaниe
2004-07-01
ДОКУМЕНТ
ТЕХНИЧЕСКИХ
УСЛОВИЙ

Earth-moving machinery — Multilingual
listing of equivalent terms —
Part 2:
Performance and dimensions
Engins de terrassement — Liste
multilingue de termes équivalents —
Partie 2:
Performance et dimensions
Землеройные машины —
Многоязычный перечень
эквивалентных терминов —
Часть 2:
Характеристики и размеры




Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO/ТS 9250-2:2004(E/F/R)
©
ISO 2004

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)

© ISO 2004
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur. / Всe прaвa сoxрaнeны. Eсли нe укaзaнo иным oбрaзoм, никaкaя чaсть нaстoящeй публикaции нe мoжeт быть
кoпирoвaнa или испoльзoвaнa в кaкoй-либo фoрмe или кaким-либo элeктрoнным или мexaничeским спoсoбoм, включaя
фoтoкoпии и микрoфильмы, бeз прeдвaритeльнoгo письмeннoгo сoглaсия ИСO, кoтoрoe дoлжнo быть пoлучeнo пoслe зaпрoсa o
рaзрeшeнии, нaпрaвлeннoгo пo aдрeсу, прeвeдeннoму нижe или в кoмитeт-члeн ИСO в стрaнe зaинтeрeсoвaннoгo.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Опубликовано в Швeйцaрии

ii © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.

© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
In other circumstances, particularly when there is an urgent market requirement for such documents, a
technical committee may decide to publish other types of normative document:
 an ISO Publicly Available Specification (ISO/PAS) represents an agreement between technical experts in
an ISO working group and is accepted for publication if it is approved by more than 50 % of the members
of the parent committee casting a vote;
 an ISO Technical Specification (ISO/TS) represents an agreement between the members of a technical
committee and is accepted for publication if it is approved by 2/3 of the members of the committee casting
a vote.
An ISO/PAS or ISO/TS is reviewed after three years in order to decide whether it will be confirmed for a
further three years, revised to become an International Standard, or withdrawn. If the ISO/PAS or ISO/TS is
confirmed, it is reviewed again after a further three years, at which time it must either be transformed into an
International Standard or be withdrawn.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO/TS 9250-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 127, Earth-moving machinery, Subcommittee
SC 4, Commercial nomenclature, classification and rating.
ISO/TS 9250 consists of the following parts, under the general title Earth-moving machinery — Multilingual
listing of equivalent terms:
 Part 1: General
 Part 2: Performance and dimensions

iv © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
Dans d'autres circonstances, en particulier lorsqu'il existe une demande urgente du marché, un comité
technique peut décider de publier d'autres types de documents normatifs:
 une Spécification publiquement disponible ISO (ISO/PAS) représente un accord entre les experts dans
un groupe de travail ISO et est acceptée pour publication si elle est approuvée par plus de 50 % des
membres votants du comité dont relève le groupe de travail;
 une Spécification technique ISO (ISO/TS) représente un accord entre les membres d'un comité technique
et est acceptée pour publication si elle est approuvée par 2/3 des membres votants du comité.
Une ISO/PAS ou ISO/TS fait l'objet d'un examen après trois ans afin de décider si elle est confirmée pour trois
nouvelles années, révisée pour devenir une Norme internationale, ou annulée. Lorsqu'une ISO/PAS ou
ISO/TS a été confirmée, elle fait l'objet d'un nouvel examen après trois ans qui décidera soit de sa
transformation en Norme internationale soit de son annulation.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO/TS 9250-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 127, Engins de terrassement, sous-comité
SC 4, Nomenclature commerciale, classification et performances.
L'ISO/TS 9250 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Engins de terrassement —
Liste multilingue de termes équivalents:
 Partie 1: Généralités
 Partie 2: Performance et dimensions

© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
Предисловие
ИСО (Международная организация по стандартизации) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные Стандарты разрабатываются в соответствии с правилами, установленными в
Директивах ИСО/МЭК, Часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, рассылаются комитетам-членам на
голосование. Их опубликование в качестве Международных стандартов требует одобрения по
меньшей мере 75 % комитетов-членов, принимающих участие в голосовании.
При других обстоятельствах, в частности при наличии спешного требования таких документов со
стороны рынка, данный технический комитет может принять решение об опубликовании других типов
нормативных документов.
 Oбщедоступный документ технических условий ИСО (ИСО/ОДТУ) представляет собой
соглашение, достигнутое экспертами в рамках данной рабочей группы ИСО; он принимается для
опубликования, если одобрен больше, чем 50 % голосующих членов комитета, частью которого
является рабочая группа;
 Документ технических условий ИСО (ИСО/ДТУ) представляет собой соглашение, достигнутое
членами данного технического комитета; он принимается для опубликования, если одобрен
больше, чем 2/3 голосующих членов комитета.
Данный ИСО/ОДТУ или ИСО/ДТУ подвергается пересмотру по истечении трех лет с целью принять
решение о том будет ли он подтвержден на следующие три года, или будет ли еще раз пересмотрен
для его преобразования в Международный стандарт или отменен. Если данный ИСО/ ОДТУ или
ИСО/ДТУ подтверждается, то он подвергается новому пересмотру по истечении трех лет и в
результате этого будет решено преобразовать его в Международный стандарт или отменить его.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ИСО/ДТУ 9250-2 разработанa техническим комитетом ИСO/TК 127, Землеройные машины, подкомитет
ПК 4, Коммерческая номендклатура, классификация и характеристика.
ИСО/ДТУ 9250 состоит из следующих частей под общим заглавием Землеройные машины —
Многоязычный перечень эквивалентных терминов:
 Часть 1: Общие термины
 Часть 2: Характеристики и размеры

vi © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 6 ----------------------
TECHNICAL SPECIFICATION
SPÉCIFICATION TECHNIQUE ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
ДОКУМЕНТ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ


Earth-moving Engins de Землеройные
machinery — terrassement — машины —
Multilingual listing Liste multilingue de Многоязычный
of equivalent termes перечень
terms — équivalents — эквивалентных
терминов —
Part 2: Partie 2:
Performance and Performance et Часть 2:
dimensions dimensions Характеристики и
размеры



Scope Domaine d'application Область применения
This part of ISO/TS 9250 presents La présente partie de Настоящая уасть ИСО/ДТУ 9250
a list of equivalent terms, in l'ISO/TS 9250 présente une liste дает перечень, на английском,
English, French and Russian, de termes équivalents en anglais, французском и русском языках,
related to the performance and en français et en russe, relatifs à эквивалентных терминов по
dimensions of earth-moving la performance et aux dimensions характеристикам и размерам
machinery; these terms being des engins de terrassement, se землеройных машин, которые
thoroughly defined in existing trouvant définis dans des Normes определены в существующих
International Standards. internationales ISO existantes. международных стандартах.
Its purpose is to Son objet est de Его назначение:
 facilitate the exchange of  faciliter l'échange d'informa-  облегчить обмен информа-
information in the field of tion, à travers le monde, dans цией на мировом уровне в
earth-moving machinery, le domaine des engins de области землеройных ма-
worldwide, in particular, by terrassement, en assurant шин, обеспечивая точную
ensuring correct and notamment des communica- и последовательную связь
consistant communication tions correctes et cohérentes между пользователями;
between users, entre les utilisateurs,
 внести ясность в поток
 clarify the information flow  clarifier le flot d'informations информации среди профес-
among professionals (sales, entre les professionnels de la сионалов (напр. в области
after-sales service, engin- branche (ventes, services продажи, послепродажного
eering, spare-parts distri- après-vente, ingénierie, обслуживания, техники,
bution, etc.), distribution de pièces de распределения запасных
rechange, etc.), частей и т.д.);
 simplify customs operations
and statistical surveys, and  simplifier les opérations  упростить таможенные опе-
douanières et les données рации и изготовление ста-
 make possible translation into
statistiques, et тистических обзоров;
the main languages used in
the different markets.  rendre possible la traduction  сделать возможным пере-
dans les principales langues вод документов на осно-

en usage sur les différents вные языки, используемые
marchés. на различных рынках.

© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 1

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
The terms are presented in Les termes sont présentés dans Термины в алфавитном
alphabetical order, numbered, l'ordre alphabétique des termes порядке английских терминов и
together with the reference anglais, et numérotés. Le numéro нумерованы. Номер ссылки
number of the International de référence de la Norme данный является номером
Standard in which each of the internationale dans laquelle стандарта, в котором этот
terms is defined. chaque terme est défini est термин определен.
également fourni.

2 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
Equivalent terms in English, French and Russian
Termes équivalents en anglais, en français et en russe
Эквивалентные термны на английском, французском и русском языках

No. Reference
o
N English Français Русский Référence
№ Ссылки
1 Ackermann steering angle angle de direction угол поворота Акермана ISO 6746-1
Ackermann
2 angle of approach angle d'approche угол въезда ISO 6746-1
3 angle of departure angle de sortie угол съезда ISO 6746-1
4 arm crowd force force de poussée du bras напорное усилие ISO 7135
рукояти
5 articulation angle angle d'articulation угол складывания ISO 6746-1
полурам
6 blade angle angle de biais de la lame угол поворота отвала ISO 6746-2
7 blade base base de la lame база отвала ISO 7134
8 blade height hauteur de la lame высота отвала ISO 6746-2
9 blade length longueur de la lame длина отвала ISO 7134
10 blade pitch angle angle d'attaque de la lame угол резания ISO 7134
11 blade pitch angle amplitude de l'angle диапазон регулировки ISO 7134
adjustment range d'attaque de la lame угла резания
12 blade sideshift déport de la lame выдвижение отвала ISO 7134
13 blade tilt angle angle d'inclinaison de угол срезаемого откоса ISO 7134
la lame
14 body dump angle (rear angle de basculement de угол разгрузки кузова с ISO 7132
dump) la benne (basculement задней разгрузкой
arrière)
15 breakout force force d'arrachage вырывное усилие ISO 7131
16 bucket width largeur du godet ширина ковша ISO 7131
17 C-frame width largeur du châssis en ширина С-образной ISO 6746-2
forme de C рамы
18 cab height hauteur de la cabine высота кабины ISO 7135
19 cab overall length longueur hors tout de габаритная длина ISO 7135
la cabine кабины
20 cab width overall largeur hors tout de габаритная ширина ISO 7135
la cabine кабины
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 3

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
No. Reference
o
N English Français Русский Référence
№ Ссылки
21 carry position (height) position de transport высота подъема в ISO 7131
(hauteur) транспортном
положении
22 circle sideshift déport du cercle вынос поворотного круга ISO 7134
d'orientation
23 clearance radius rayon de l'engin габаритный радиус ISO 6746-1
поворота машины
24 clearance under cutting garde au sol de дорожный просвет под ISO 7133
edge in travel position la superstructure ножом в транспортном
положении
25 clearance under the garde au sol sous le bord просвет под ISO 7136
extended de coupe en position de вынесенными
counterweights translation противовесами
26 clearance height under garde sous le contrepoids дорожный просвет под ISO 7135
upper structure sorti поворотной частью
27 crawler base empattement (engins sur база гусеничной ISO 6746-1
chenilles) машины
28 crawler overall length longueur hors tout общая длина гусеницы ISO 7135
des chenilles
29 crawler tracks height hauteur de voie высота гусеницы ISO 7135
des chenilles
30 cutting edge width largeur du bord de coupe ширина режущей кромки ISO 7134
31 digging depth profondeur d'excavation глубина копания ISO 7131
32 digging force force de creusement усилие копания ISO 7135
33 discharge height (rear or hauteur de déchargement высота разгрузки ISO 7132
side dump) (tombereau à (задней или боковой)
basculement arrière ou
latéral)
34 dump angle angle de déchargement угол опрокидывания ISO 7131
35 dump height hauteur de déchargement высота опрокидывания ISO 7131
36 front distance to distance entre l'avant et расстояние от передней ISO 7135
steering-wheel centre le centre du volant de точки до центра
direction рулевого колеса
37 front overhang porte-à-faux frontal передний свес ISO 7134
38 front pad centre to front distance du centre du patin вынос передних опор ISO 7135
axle avant à l'essieu avant относительно
переднего моста
39 ground clearance garde au sol дорожный просвет ISO 6746-1
4 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
No. Reference
o
N English Français Русский Référence
№ Ссылки
40 grouser height hauteur du crampon высота грунтозацепа ISO 6746-1
41 height of closed grab hauteur du grappin fermé высота закрытого ISO 7135
грейфера
42 height of level tines, fully hauteur des dents высота горизонтальных ISO 7131
raised horizontales, en levage вилок полностью
maximal поднятого челюстного
захвата
43 height of open grab hauteur du grappin ouvert высота открытого ISO 7135
грейфера
44 height of scraper hauteur de la décapeuse высота скрепера ISO 7133
45 height of tips of tines, fork hauteur des extrémités des высота концов вилок при ISO 7131
fully raised and dumped dents, les fourches étant разгрузке полностью
en position de levage поднятого челюстного
maximal et en position захвата
de basculement
46 height to hinge pin, fully hauteur du tourillon de высота шарнира ISO 7131
raised pivotement, en levage максимально
maximal поднятого ковша
47 height to top of retracted hauteur du sommet du высота до верхней точки ISO 7136
counterweight contrepoids rentré придвинутого
противовеса
48 length of level floor cut longueur de coupe au длина участка ISO 7135
niveau du sol горизонтальной
планировки
49 length of loading body longueur de la benne de длина грузовой части ISO 7132
chargement кузова
50 lift above ground levée au-dessus du sol высота подъема отвала ISO 7134
автогрейдера над
уровнем грунта
51 lift height hauteur de levage высота подъема отвала ISO 6746-2
бульдозера
52 line pull traction sur le câble тяговое усилие на ISO 6747
канате
53 line speed vitesse du câble скорость навивки каната ISO 6747
54 load overhang distance distance d'accrochage вылет груза ISO 7136
55 loading height hauteur de chargement погрузочная высота ISO 7131
обратной лопаты
56 log grapple width largeur du grappin à ширина грейфера для ISO 6746-2
bûches бревен
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 5

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
No. Reference
o
N English Français Русский Référence
№ Ссылки
57 longitudinal static slope pente limite longitudinale преодолеваемый ISO 6747
capacity 〈machine〉 〈engin〉 продольный уклон
〈машины〉
58 lowering time temps de descente время опускания ковша ISO 7131
59 maximum bucket (or garde au sol du godet максимальная высота ISO 7135
grab) loading clearance (grappin) en chargement погрузки ковша
maximal
60 maximum bucket hinge hauteur maximale de l'axe максимальная высота ISO 7135
pin height d'articulation du godet подъема шарнира
ковша
61 maximum cutting depth profondeur maximale de максимальная глубина ISO 7133
coupe резания
62 maximum digging depth profondeur maximale максимальная глубина ISO 7135
d'excavation копания
63 maximum digging depth profondeur maximale максимальная глубина ISO 7135
at 2,5 m floor length d'excavation pour une копания котлована на
longueur horizontale de участке 2,5 м
2,5 m
64 maximum dump height, hauteur maximale de максимальная высота ISO 7131
clam closed déchargement, mâchoire разгрузки закрытого
fermée двухчелюстного ковша
65 maximum dump height, hauteur maximale de максимальная высота ISO 7131
clam open déchargement, mâchoire разгрузки раскрытого
ouverte двухчелюстного ковша
66 maximum dump height, hauteur maximale de максимальная высота ISO 7131
side déchargement latéral боковой разгрузки
67 maximum dumping height hauteur maximale de максимальная высота ISO 7135
basculement (du godet) разгрузки
68 maximum dumping height hauteur maximale de максимальная высота ISO 7135
for shovel basculement de la pelle разгрузки ковша
прямой лопатой
69 maximum grading angle angle maximal de максимальный угол ISO 7131
nivellement копания
70 maximum height hauteur totale maximale максимальная высота ISO 6746-1
71 maximum height of hauteur maximale du bord максимальная высота ISO 6746-2
cutting edge or teeth coupant ou des dents подъема режущей
кромки или зубьев
72 maximum height of hauteur maximale de максимальная высота ISO 7132
dumper body or hitch la benne ou de l'attelage кузова или сцепного
устройства
6 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
No. Reference
o
N English Français Русский Référence
№ Ссылки
73 maximum height to hinge hauteur maximale de максимальная высота ISO 6746-2
pin, fully raised levage du godet подъема ковша
74 maximum height without hauteur maximale sans максимальная высота ISO 6746-1
cab or ROPS cabine ni ROPS без кабины и без
ROPS
75 maximum hook height hauteur maximale du максимальная высота ISO 7136
crochet porteur подъема крюка
76 maximum length longueur maximale 〈engin максимальная длина ISO 6746-1
〈base-machine〉 de base〉 базовой машины
77 maximum length longueur maximale 〈engin максимальная длина ISO 6746-2
〈machine with equip- avec son équipe- машины вместе с
ment/attachment fitted〉 ment/ses accessoires〉 дополнительным
оборудованием
78 maximum lift height, tines hauteur maximale de максимальная высота ISO 7131
level levage, au niveau подъема
des dents горизонтальных вилок
79 maximum reach portée maximale максимальный радиус ISO 7135
копания
80 maximum reach at GRP portée maximale au PRS максимальный радиус ISO 7135
копания на GRP
81 maximum rollback at redressement maximal en максимальный угол ISO 7131
carry position position de transport запрокидывания
ковша в транспортном
положении
82 maximum rollback at redressement maximal au максимальный угол ISO 7131
ground niveau du sol запрокидывания
ковша на уровне
стоянки
83 maximum rollback, fully redressement maximal, en максимальный угол ISO 7131
raised levage maximal запрокидывания
полностью поднятого
ковша
84 maximum side dump portée maximale de максимальный вылет ISO 7131
reach déchargement latéral при боковой разгрузке
85 maximum swing speed vitesse maximale de максимальная частота ISO 7135
rotation вращения поворотной
части
86 maximum swinging angle angle d'orientation maximal максимальный угол ISO 6746-2
поворота
87 maximum travel speeds vitesses maximales de максимальные скорости ISO 6747
translation передвижения
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 7

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/TS 9250-2:2004(E/F/R)
No. Reference
o
N English Français Русский Référence
№ Ссылки
88 maximum vertical digging profondeur maximale максимальная глубина ISO 7135
depth d'excavation à копания по вертикали
la verticale
89 maximum width largeur maximale 〈engin〉 максимальная ширина ISO 6746-1
〈machine〉 машины
90 maximum width largeur maximale максимальная ширина ISO 6746-2
〈equipment〉 〈équipement〉 оборудования
91 maximum width, track largeur maximale (voie максимальная ширина с ISO 7135
extended or retracted étendue ou rétractée) выступающими и
невыступающими
гусеницами
92 minimum level floor radius rayon minimal au niveau максимальный радиус ISO 7135
du sol горизонтальной
планировки на уровне
стоянки
93 minimum reach portée minimale минимальный радиус ISO 7135
копания
94 minimum reach at GRP portée minimale au PRS минимальный радиус ISO 7135
копания на GRP
95 minimum turning radius rayon minimal de минимальный радиус ISO 7131
with bucket in carry braquage, le godet étant копания с ковшом в
position en position de transport транспортном
положении
96 outside machine rayon minimal de braquage внешний габаритный ISO 6746-2
clearance radius радиус поворота
машины
97 outside width of grab largeur externe du grappin габаритная ширина ISO 7135
грейфера
98 overall height in travelling hauteur hors tout en габаритная ширина ISO 7135
condition condition de машины при
déplacement передвижении своим
ходом
99 overall length in longueur hors tout en габаритная длина ISO 7135
manoeuvring condition condition de manœuvre машины в положении
маневрирования
100 overall length in shipping longueur hors tout en габаритная длина ISO 6746-2
position condition de transport машины при
перевозке
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.