Small craft — Inflatable liferafts — Part 1: Type I

ISO 9650-1:2005 specifies the design, performance and marking characteristics, and gives the test methods for inflatable liferafts of Type I.

Petits navires — Radeaux de survie gonflables — Partie 1: Type I

L'ISO 9650-1:2005 spécifie la conception, les performances, les caractéristiques de marquage et elle donne les méthodes d'essai des radeaux de survie gonflables de type I.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
01-Mar-2005
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
06-May-2022
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 9650-1:2005 - Small craft -- Inflatable liferafts
English language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 9650-1:2005 - Petits navires -- Radeaux de survie gonflables
French language
22 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 9650-1
First edition
2005-03-01

Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1:
Type I
Petits navires — Radeaux de survie gonflables —
Partie 1: Type I




Reference number
ISO 9650-1:2005(E)
©
ISO 2005

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.


©  ISO 2005
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland

ii © ISO 2005 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
Contents Page
Foreword. iv
Introduction . v
1 Scope. 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions. 2
4 General provisions. 2
4.1 Introduction . 2
4.2 Groups of Type I liferafts. 3
5 Requirements . 3
5.1 General requirements . 3
5.2 Detailed requirements . 4
6 Test methods. 15
6.1 General. 15
6.2 Launching test. 15
6.3 Inflation tests under temperature. 16
6.4 Testing of stabilisation means . 17
6.5 Righting test . 17
6.6 Boarding test . 17
6.7 Towing test with sea anchor deployed . 17
6.8 Pressure test . 18
6.9 Canopy watertightness test . 19
Bibliography . 20

© ISO 2005 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 9650-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 188, Small craft.
ISO 9650 consists of the following parts, under the general title Small craft — Inflatable liferafts:
 Part 1: Type I
 Part 2: Type II
 Part 3: Material
iv © ISO 2005 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
Introduction
This part of ISO 9650 is intended for inflatable liferafts for small craft used for leisure activities. It does not
apply to liferafts required for ships under the International Maritime Organisation (IMO) Safety Of Life At Sea
(SOLAS) Convention.
A liferaft manufactured and maintained in accordance with this part of ISO 9650 should provide:
 a reasonably safe refuge for a shipwrecked person awaiting rescue;
 a reasonable service lifetime, provided a user meets a manufacturer’s clearly specified recommendations
on stowage and maintenance.
Compliance with this part of ISO 9650 does not imply that a liferaft will be suitable in all circumstances.
A liferaft which complies with this part of ISO 9650 must be constructed in such a manner that maintenance is
as easy and straightforward as possible.
A user must be responsible for selecting a liferaft appropriate to the intended circumstances of use.
Manufacturers and vendors must inform potential purchasers of the properties of the product, including
possible choices (e.g. different equipment packs), limits on normal usage, and recommendations on stowage
and maintenance.
The tests in this part of ISO 9650 have been designed to simulate reality as closely as possible. Compliance
with a test does not guarantee similar performance in service. For example, compliance with the re-righting
tests does not guarantee that a liferaft can be righted at sea by an exhausted person in any circumstances.

© ISO 2005 – All rights reserved v

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 9650-1:2005(E)

Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1:
Type I
1 Scope
This part of ISO 9650 specifies the design, performance and marking characteristics, and gives the test
methods for inflatable liferafts of Type I:
 having a carrying capacity of 4 to 12 persons;
 applicable on small craft of hull length up to 24 m;
 suitable for launching overboard from a height not exceeding 6 m;
 divided into two groups (group A and group B);
 designed for extended voyages, where high wind and significant wave heights may be experienced, but
excluding abnormal conditions such as hurricanes;
 completely self-sufficient;
 prepared to meet serious emergencies without expectation of outside assistance;
 and not voyaging in extreme zones (e.g. Southern Oceans).
Type II liferafts are specified in ISO 9650-2.
2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.
ISO 1402, Rubber and plastics hoses and hose assemblies — Hydrostatic testing
ISO 6718, Bursting discs and bursting disc devices
ISO 17339:2002, Ships and marine technology — Sea anchors for survival craft and rescue boats
IMO SOLAS 83, Chapter III, Resolution A.658 (16), Annex 2
SOLAS International Life-Saving Appliance Code (LSA Code)
© ISO 2005 – All rights reserved 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
operating pressure
pressure determined by the designed reseat pressure of the relief valves, except that, if the actual reseat
pressure of the relief valves, determined by testing, exceeds the designed reseat pressure by more than 15 %,
the higher figure is used
3.2
full load
load of the number of people corresponding to the maximum capacity (see 5.2.3.2) of the liferaft, each
weighing 75 kg, seated at their normal place, or, unless otherwise specified, load of the number of uniformly
distributed equivalent masses weighing 75 kg (e.g. bags of sand)
3.3
buoyancy chamber
buoyancy compartment
chamber contributing to the buoyancy of the liferaft
4 General provisions
4.1 Introduction
4.1.1 An inflatable liferaft comprises:
 a structure;
 an inflation system;
 fittings;
 equipment;
 instructions;
 packaging.
4.1.2 The structure of a liferaft comprises:
 at least two independent buoyancy chambers;
 a floor;
 a canopy and a canopy support;
 stabilisation means.
4.1.3 The inflation system comprises:
 an initial inflation system;
 a manual back-up inflation system.
4.1.4 The fittings shall include:
 external lights;
 painter line/mooring line;
2 © ISO 2005 – All rights reserved

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
 towing point;
 external and internal lifelines;
 righting system;
 boarding facilities;
 sea anchor;
 rescue quoit and line;
 safety knife.
Further fittings may be included, provided the tests of Clause 6 are completed.
4.2 Groups of Type I liferafts
This part of ISO 9650 defines two groups of Type I liferafts according to the expected air-temperature
conditions:
 group A liferafts shall be designed to inflate correctly in a air temperature between − 15 °C and + 65 °C;
 group B liferafts shall be designed to inflate correctly in a air temperature between 0 °C and + 65 °C.
This part of ISO 9650 also gives the general and specific requirements that these liferaft groups, their
equipment, etc. shall fulfil.
Compliance of the liferaft with this part of ISO 9650 does not guarantee that the liferaft will not overturn.
5 Requirements
5.1 General requirements
Inflatable liferafts of groups A and B, serviced in accordance with the manufacturer's instructions, shall provide
adequate protection against the risks incurred and shall satisfy the requirements described in the this part of
ISO 9650.
Table 1 summarizes the subclause(s) to consider for each main characteristic.
Table 1
Characteristics Requirements in Tests methods in
Launching 5.2.1.1 6.2
Inflation 5.2.2 6.3
Buoyancy 5.2.3
Stability and performance at sea 5.2.4 6.4, 6.5, 6.6, 6.7
Solidity, watertightness, materials 5.2.5 6.8, 6.9
Habitability 5.2.6
Visibility to rescuers 5.2.7
Fittings and equipment 5.2.8
Instructions and marking 5.2.9
Packaging 5.2.10
© ISO 2005 – All rights reserved 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
5.2 Detailed requirements
5.2.1 Deployment
5.2.1.1 Launching
The liferaft shall be capable of being dropped into the water from a height of 6 m above the water level without
damage, in accordance with 6.2.
5.2.1.2 Properties of the painter line
The painter line shall be positioned at the entrance to the liferaft.
The length of the painter line shall be at least 9 m.
A coloured indication shall be visible at less than 1 m from the firing point.
The painter line shall be efficient and shall be easy to handle and to pull.
The breaking load of the painter line, and of its attachment system to the liferaft, shall not be less than 7,5 kN.
The painter-line attachment system shall be constructed so as to not damage the liferaft on failure of the
attachment system.
The painter line shall withstand weathering.
5.2.2 Inflation
The liferaft shall inflate within the temperature ranges according to 4.2, during the course of the launching and
temperature inflation tests conducted in accordance with 6.2 and 6.3.
5.2.2.1 Initial inflation system - General
The initial inflation system shall be actuated by a pull on the painter line, thereby allowing the release of a
pressurised gas. All subsequent force exerted on the painter line shall act directly on the towing point, or any
other point offering strength characteristics equivalent to the values required for the painter line (see 5.2.1.2).
This inflation system may be supplemented by an automatic inflation system, i.e. inflation without pulling on
the painter line (e.g. hydrostatic pressure-sensitive automatic actuation).
5.2.2.2 Actuation device
The inflation-system mechanism shall attain the fully open position by exerting a pulling force on the painter
line, not exceeding 150 N and with a travel not exceeding 200 mm.
The operating device shall be made of corrosion-resistant material capable of withstanding, without damage, a
painter load of 450 N. The operating cable assembly shall not cause any wear of the fabric of the buoyancy
chambers by abrasion.
5.2.2.3 Inflation gas
5.2.2.3.1 Type of gas
The gas, or mixture of gases, used for inflating the liferafts shall be non-toxic, for example carbon dioxide. The
type and quantity shall provide a sufficient rate of inflation to allow the complete system to meet the specified
inflation performance requirements for the equipment in which it is installed.
If the gas used is carbon dioxide, its moisture content shall be no more than 150 parts of water per million
parts of gas by mass.
4 © ISO 2005 – All rights reserved

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
5.2.2.3.2 Quantity of gas
The quantity of gas shall be sufficient for the liferaft to inflate and achieve working pressure under low
temperatures, as required by 6.3.4.
The quantity of gas in the cylinder shall be such that the internal pressure of the cylinder, at the temperature of
+ 65 °C, does not exceed the hydraulic test pressure of the cylinder.
5.2.2.4 Gas cylinder
The gas cylinder shall conform to national or international regulations.
It shall be corrosion-proof in accordance with the specifications of ISO 9650-3.
For an inflation system, where a liquefied gas is used, the cylinder shall be fitted with a corrosion-proof
bursting disc in accordance with ISO 6718, or with an equivalent safety device to prevent bursting of the
cylinder. The bursting disc or the safety device shall operate prior to the internal cylinder pressure reaching
the hydraulic test pressure.
5.2.2.5 High-pressure hose assembly (if fitted)
Where a high-pressure hose assembly is used to convey the gas from the cylinder to the buoyancy chamber,
it shall meet the following conditions:
a) there shall be no leaks or any sign of deterioration after having been subjected, during at least 1 min, to a
hydraulic test in accordance with ISO 1402, under a pressure of 12,5 MPa for liquefied gases and of
20 MPa for non-liquefied gases;
b) it shall operate within a temperature range;
1) between – 45 °C and + 65 °C inclusive for liquefied gases and carbon dioxide (CO );
2
2) between – 20 °C and + 65 °C inclusive for non-liquefied gases;
c) at the lowest temperature of each of the ranges defined in b) above, the hose shall be bent through 180°
over a mandrel of radius 5 cm and shall meet the requirements of a);
d) the hose assembly shall not be in contact with any sharp edges and shall not show any sign of corrosion
when tested in accordance with the test specified in ISO 9650-3;
e) the bursting pressure of the hose assembly shall not be less than 168 % of the hydraulic test pressure.
NOTE A new hose may be used for each operating test.
5.2.2.6 Valves
5.2.2.6.1 Topping-up inflation valves
All inflatable compartments, including canopy supports, but excluding, where fitted, boarding ramps, shall be
provided with a topping-up non-return valve allowing the compartments to be inflated by a bellows or a pump.
5.2.2.6.2 Non-return valve
Sufficient non-return shall be provided at gas inlets to comply with 5.2.3.1.
5.2.2.6.3 Relief valve
The number and location of relief valves shall be such that the pressure is limited in all the inflatable
compartments.
© ISO 2005 – All rights reserved 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
Relief valves shall be able to be sealed off temporarily according to the manufacturer's instructions. The
relevant outlet should not discharge inside the liferaft.
The relief valves shall be positioned so that they can be sealed off temporarily from the interior of the raft, the
canopy opening or the lookout position, in such a way that this can be achieved without leaving the interior of
the raft.
5.2.3 Buoyancy
5.2.3.1 Number of compartments
The main buoyancy chamber shall be divided into not less than two separate compartments, each inflated
through a non-return inflation valve on each compartment.
The buoyancy chambers shall be so arranged that, in the event of any one of the compartments being
damaged or failing to inflate, the intact compartments shall be able to support, with positive freeboard over the
liferaft's entire periphery, the number of persons which the liferaft is permitted to accommodate, each having a
mass of 75 kg and seated in their normal positions.
5.2.3.2 Carrying capacity
The number of persons which a liferaft shall be permitted to accommodate shall be equal to the lesser of:
a) the greatest whole number obtained by dividing by 0,096 the volume, measured in cubic metres, of the
main buoyancy tubes (which for this purpose shall not include the arches or the thwarts, if fitted) when
inflated; or
b) the greatest whole number obtained by dividing by 0,372 the inner horizontal cross-sectional area of the
liferaft, in square metres, measured to the innermost edge of the buoyancy tubes; or
c) the number of persons having an average mass of 75 kg, all wearing fully inflated 150 N lifejackets, that
can be seated with sufficient comfort and headroom.
5.2.3.3 Freeboard
The freeboard, measured at various peripheral points of the liferaft, inflated to its design operating pressure,
under calm water conditions, with its full load, shall be at least 250 mm on a 4 person capacity liferaft and
300 mm for all larger liferafts.
5.2.3.4 Flooding resistance
The liferaft, inflated to its design operating pressure, under calm water conditions, with its full load, shall be
able to be filled with water up to the top of the upper buoyancy chamber and shall keep its shape without
deterioration or serious deformation.
5.2.4 Stability and performance at sea
5.2.4.1 Stability — General
The liferaft shall be so constructed that, when fully inflated and floating with the canopy uppermost, it is stable
in a seaway.
The stability of the liferaft, when loaded with its full complement of persons and equipment, shall be such that
it can be towed at speeds of up to 3 kn in calm water.
If the stability is achieved by means of water pocket(s), it/they shall comply with the following requirements:
6 © ISO 2005 – All rights reserved

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
a) the pocket(s) shall be of a highly visible colour;
b) the pocket(s) shall be designed to comply with 6.4;
c) the pocket(s) shall have an aggregate capacity of at least 220 L for liferafts with a capacity of up to 10
persons;
d) the pocket(s) for liferafts certified to carry more than 10 persons shall have an aggregate capacity of not
less than (20 × N) L, where N = number of persons carried; and
e) the pocket(s) shall be positioned symmetrically round the circumference of the liferaft. Means shall be
provided to enable air to readily escape from underneath the liferaft.
5.2.4.2 Stability under dissymmetrical loading
The liferaft, inflated to its operating pressure, under calm water conditions, shall neither turn over nor be
flooded when all the passengers, each wearing a fully inflated 150 N lifejacket, are grouped together first at
any point on the liferaft, then at its opposite point.
5.2.4.3 Boarding stability
Two persons onboard, each wearing a fully inflated 150 N lifejacket, shall be able to take on board, under
calm sea conditions, a third person wearing a fully inflated 150 N lifejacket and floating on his/her back,
completely immobile, without the liferaft capsizing or being flooded.
5.2.4.4 Stability in a seaway
The liferaft shall be constructed in such a manner that, once inflated and floating upright with the canopy
erected and sea anchor streamed, it remains stable in a seaway.
5.2.4.5 Towing performance
The towing point shall be suitable for a towing line of a diameter up to 18 mm (or as an alternative, tubular
tape of up to 16 mm width).
The liferaft, inflated to its design operating pressure, under calm water conditions, with its full load, shall not be
damaged and shall not capsize or be swamped when towed by the towing line at a speed of 3 kn, the sea
anchor not being streamed.
5.2.4.6 Righting
Each capsized liferaft shall be able to be righted by a single person. This requirement is considered to be
fulfilled if the righting test described in 6.5 is performed with success.
5.2.4.7 Boarding
The liferaft shall be designed so that as the persons will be able to board the liferaft alone from the water.
Four adults of differing physiques and with at least one of each gender, each wearing a shirt, trousers,
offshore foul-weather suit and a fully inflated 150 N lifejacket, shall be able to climb aboard, in accordance
with 6.6.
5.2.4.8 Performance with sea anchor deployed
The liferaft shall not be damaged and shall not capsize or be flooded when the test with the sea anchor
deployed is carried out in accordance with 6.7.
© ISO 2005 – All rights reserved 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
5.2.4.9 Manoeuvrability
The liferaft, in calm sea conditions and normally inflated, loaded with the necessary equipment and with its full
load of persons, shall be able to move forward under the action of the passengers with the supplied paddles,
over a distance of 20 m in less than 2 min.
5.2.5 Solidity, watertightness, materials
5.2.5.1 Resistance to excess pressure
The liferaft shall be capable of resisting a pressure equal to three times the operating pressure in accordance
with 6.8.1.2.
5.2.5.2 Pressure retention of the buoyancy chambers and of the canopy support
The buoyancy chambers, the canopy support and, if fitted, the inflatable floor shall be sufficiently airtight, in
order to conserve the operating pressure during use.
This requirement is considered to be fulfilled when the pressure conservation test in 6.8.1 is complied with.
5.2.5.3 Watertightness of the canopy
The canopy shall be sufficiently watertight, in order to prevent any significant entry of water into the liferaft
during rough weather.
This requirement is considered to be fulfilled when the watertightness test in 6.9 is complied with.
Canopy entrances shall be designed to be easily and quickly closed and opened.
5.2.5.4 Boarding from a height
The liferaft, inflated to its operating pressure, under calmwater conditions, shall be able to withstand, without
any visible damage, the falling onto the canopy and in the liferaft entrance of a bag of sand weighing 75 kg
from a height of 3 m above the water level, and this as many times as its carrying capacity.
5.2.5.5 Cordages and lifelines
The liferaft shall be equipped with internal and external lifelines allowing shipwrecked persons to cling onto
them.
All cordages and webbing shall be rot-proof, resistant to weathering and to oils and petroleum products.
Cordage shall be of a colour contrasting with the main body of the liferafts.
Cordage and webbing shall be attached to the liferaft in such a manner that, if forcibly detached, the liferaft
structure shall comply with the other requirements.
The breaking load of a lifeline and of the fastening points shall be at least 2 kN.
The lifelines shall be able to be grabbed without injuring the hand or slipping. Rope-type lifelines shall have a
diameter of at least 8 mm and webbing-type lifelines shall be at least 25 mm wide.
5.2.6 Habitability
5.2.6.1 Floor
The liferaft floor shall be watertight.
On group A liferafts, the floor shall include thermal insulation. If the thermal insulation is achieved by a floor
having one or more inflatable compartments, the latter shall be able to be deflated and reinflated by the
occupants.
8 © ISO 2005 – All rights reserved

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
5.2.6.2 Canopy
The canopy shall erect automatically on inflation of the liferaft, and shall remain erected even in the case of
deflation of either of the buoyancy chambers.
The canopy shall be fitted with a device for collecting rainwater when a “> 24 h equipment” pack is fitted.
All liferafts shall be equipped with ventilation means which allow the renewal of the air inside the liferaft.
5.2.6.3 Habitability and lookout means
All liferafts shall be equipped with lookout means.
Provision shall be made for an occupant to make horizontal observations through 360°.
A clear plastic window in the canopy may be included but shall not be substituted for a closable lookout
aperture.
A test shall be carried out to ensure that there is adequate headroom for the maximum design complement
when all persons are seated.
For this test, the persons shall have an average weight of 75 kg, shall include at least two persons of height
1,85 m, and shall each wear sailing clothes with an offshore foul-weather suit and a fully inflated 150 N
lifejacket. A seated person shall not be forced to incline his head or torso forwards from a natural sitting
posture.
5.2.6.4 Interior lighting
There shall be interior lighting providing a luminous intensity sufficient for the occupants to read the
instructions.
5.2.7 Visibility to rescuers
5.2.7.1 Canopy colour
The colour of the exposed portions of canopy shall be in the range from yellow to red, excluding components
such as cordages, webbing, zips and other fittings.
5.2.7.2 Retro-reflective material
2
A minimum surface area of 1 500 cm of retro-reflective material shall be fixed to the liferaft approximately 2/3
to the upper half of the canopy, and approximately 1/3 to the outer part of the liferaft bottom.
The retro-reflective material shall comply with IMO SOLAS 83, Chapter III, Resolution A.658 (16), Annex 2.
5.2.7.3 External lighting
5.2.7.3.1 General
The liferaft shall be equipped with an external marker lamp at the top of the canopy.
The external lamp shall light automatically when the liferaft inflates in the water and shall incorporate suitable
means of manual control to save discharging the battery in daytime.
The external lamp shall be firmly attached to the canopy and shall provide either a continuous beam of light in
accordance with 5.2.7.3.2 or a flashing light in accordance with 5.2.7.3.3.
5.2.7.3.2 Continuous beam
The lamp shall provide light in a horizontal beam subtending an angle of at least 10° vertically and 360°
horizontally, with a luminous intensity not less than 4,3 cd during a continuous period of at least 12 h.
© ISO 2005 – All rights reserved 9

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 9650-1:2005(E)
NOTE Additional areas of light may be provided, such as a vertical cone or a surface extending over the entire
hemisphere above the horizontal.
5.2.7.3.3 Flashing light
The
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 9650-1
Première édition
2005-03-01


Petits navires — Radeaux de survie
gonflables —
Partie 1:
Type I
Small craft — Inflatable liferafts —
Part 1: Type I




Numéro de référence
ISO 9650-1:2005(F)
©
ISO 2005

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.


©  ISO 2005
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse

ii © ISO 2005 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
Sommaire Page
Avant-propos. iv
Introduction . v
1 Domaine d'application. 1
2 Références normatives. 1
3 Termes et définitions . 2
4 Dispositions générales. 2
4.1 Introduction . 2
4.2 Groupes de radeaux de survie de type I. 3
5 Exigences. 3
5.1 Exigences générales. 3
5.2 Exigences spécifiques. 4
6 Méthodes d'essai . 17
6.1 Généralités. 17
6.2 Essai de lancement. 17
6.3 Essais de gonflement en température . 18
6.4 Essai des moyens de stabilisation. 19
6.5 Essai de redressement. 19
6.6 Essai d'embarquement. 19
6.7 Essai de remorquage avec l'ancre flottante déployée . 20
6.8 Essai de pression. 20
6.9 Essai d'étanchéité de la tente . 21
Bibliographie . 22

© ISO 2005 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 9650-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 188, Petits navires.
L'ISO 9650 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Petits navires — Radeaux de
survie gonflables:
 Partie 1: Type I
 Partie 2: Type II
 Partie 3: Matériaux
iv © ISO 2005 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
Introduction
La présente partie de l'ISO 9650 est prévue pour les radeaux de survie de bateaux de plaisance. Elle ne
s'applique pas aux radeaux de survie requis pour les navires entrant dans la convention SOLAS Safety Of
Life At Sea de l'Organisation maritime internationale (OMI).
Un radeau de survie construit et entretenu conformément à la présente partie de l'ISO 9650 doit pouvoir
fournir
 un refuge raisonnablement sûr pour les personnes naufragées attendant des secours, et
 une durée de vie en service raisonnable, pour autant que l'utilisateur se conforme à des
recommandations claires et précises de stockage et de maintenance fournies par le constructeur.
La conformité à la présente partie de l'ISO 9650 n'implique pas qu'un radeau de survie convienne en toutes
circonstances.
Il faut construire un radeau de survie conforme à la présente partie de l'ISO 9650 de manière que sa
maintenance soit on ne peut plus facile et simple.
Il faut que l'utilisateur soit responsable de la sélection d'un radeau de survie approprié aux circonstances
prévues d'utilisation. Constructeurs et revendeurs sont tenus d'informer les clients potentiels des propriétés du
produit, y compris les choix possibles (par exemple les différents emballages d'équipement), les limites
d'utilisation normale, et des recommandations sur le stockage et la maintenance.
Les essais décrits dans la présente partie de l'ISO 9650 ont été conçus pour simuler la réalité d'aussi près
que possible. La conformité à un essai ne garantit pas des performances similaires en service. Par exemple la
conformité avec l'essai de redressement ne garantit pas qu'un radeau de survie pourra être redressé en mer
en toutes circonstances par des personnes épuisées.

© ISO 2005 – Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 9650-1:2005(F)

Petits navires — Radeaux de survie gonflables —
Partie 1:
Type I
1 Domaine d'application
La présente partie de l'ISO 9650 spécifie la conception, les performances, les caractéristiques de marquage
et elle donne les méthodes d'essai des radeaux de survie gonflables de type I:
 ayant une capacité de charge de 4 à 12 personnes;
 pour une utilisation sur des bateaux de plaisance d'une longueur de coque inférieure ou égale à 24 m;
 pouvant être lancés par dessus-bord d'une hauteur au dessus de l'eau n'excédant pas 6 m;
 définis en deux groupes de radeaux de survie de type I (groupe A et groupe B);
 conçus pour de longs voyages, au cours desquels des vents forts et des hauteurs significatives de
vagues importantes peuvent être rencontrées, mais en excluant des conditions anormales comme les
ouragans;
 complètement autosuffisants;
 préparés à rencontrer des cas d'urgence sérieux sans attendre d'aide extérieure; et
 ne navigant pas dans des zones extrêmes (c'est-à-dire les Océans du sud).
Les radeaux de survie de type II sont spécifiés dans l'ISO 9650-2.
2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du
document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
ISO 1402, Tuyaux et flexibles en caoutchouc et en plastique — Essais hydrostatiques
ISO 6718, Disques de rupture et dispositifs à disque de rupture
ISO 17339:2002, Navires et technologie maritime — Ancres flottantes pour embarcations de sauvetage et
canots de secours
OMI SOLAS 83, Chapitre III, Résolution A.658 (16), Annexe 2
SOLAS International Life-Saving Appliance Code (LSA Code)
© ISO 2005 – Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
pression de service
pression déterminée par la pression de fermeture de la valve de surpression mais, si la pression de fermeture
réelle de la valve de surpression, déterminée à l'aide d'essais, excède la pression de fermeture de conception
de plus de 15 %, c'est la plus grande des deux valeurs qui est déterminante
3.2
pleine charge
charge du nombre de personnes de 75 kg chacune, correspondant à la capacité maximale (voir 5.2.3.2) du
radeau de survie, assises à leur place normale ou, sauf spécification particulière, charge du nombre de
masses de 75 kg chacune (par exemple des sacs de sable), uniformément réparties
3.3
chambre de flottabilité
compartiment de flottabilité
chambre contribuant à la flottabilité du radeau de survie
4 Dispositions générales
4.1 Introduction
4.1.1 Un radeau de survie gonflable se compose
 d'une structure;
 d'un système de gonflage;
 d'accessoires;
 d'un armement;
 d'instructions; et
 d'un conditionnement.
4.1.2 La structure d'un radeau de survie comprend
 au moins deux chambres de flottabilité indépendantes;
 un plancher;
 une tente et son support; et
 des moyens de stabilisation.
4.1.3 Le système de gonflage comprend
 un système de gonflage initial; et
 un système de gonflage secondaire manuel.
2 © ISO 2005 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
4.1.4 Les accessoires doivent comprendre
 des feux externes;
 une drosse de déclenchement/amarre;
 un point de remorquage;
 des filières externes et internes;
 un système de redressement;
 des moyens d'accès a bord;
 une ancre flottante;
 une bouée anneau «deck-tennis» et son câblot; et
 un couteau de sûreté.
D'autres accessoires peuvent être inclus sous réserve que les essais décrits dans l'Article 6 soient respectés.
4.2 Groupes de radeaux de survie de type I
La présente partie de l'ISO 9650 définit deux groupes de radeaux de survie de type I, en fonction des
conditions de températures de l'air prévues.
 Les radeaux de survie du groupe A doivent être conçus pour se gonfler correctement dans une
température ambiante d'air comprise entre −15 °C et + 65 °C;
 les radeaux de survie du groupe B doivent être conçus pour se gonfler correctement dans une
température ambiante d'air comprise entre 0 °C et + 65 °C.
La présente partie de l'ISO 9650 donne aussi les exigences générales et particulières que doivent remplir ces
groupes de radeaux de survie, leurs équipements, etc.
La conformité du radeau de survie à ces exigences ne garantit pas que le radeau ne chavirera pas.
5 Exigences
5.1 Exigences générales
Les radeaux de survie gonflables des groupes A et B, révisés conformément aux instructions du constructeur,
doivent fournir une protection adéquate contre les risques encourus et doivent satisfaire aux exigences
décrites dans la présente partie de l'ISO 9650.
Le Tableau 1 résume le ou les paragraphes à prendre en compte pour chacune des caractéristiques
principales.
© ISO 2005 – Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
Tableau 1
Caractéristiques Exigences en Méthode d'essai en
Lancement 5.2.1.1 6.2
Gonflement 5.2.2 6.3
Flottabilité 5.2.3
Stabilité et performances en mer 5.2.4 6.4, 6.5, 6.6 et 6.7
Solidité, étanchéité, matériaux 5.2.5 6.8 et 6.9
Habitabilité 5.2.6
Visibilité par les secours 5.2.7
Accessoires et équipements 5.2.8
Instructions et marquage 5.2.9
Conditionnement 5.2.10
5.2 Exigences spécifiques
5.2.1 Déploiement
5.2.1.1 Lancement
Le radeau de survie doit pouvoir être jeté à la mer depuis une hauteur de 6 m au dessus du niveau de l'eau
sans dommage, conformément à 6.2.
5.2.1.2 Propriétés de l'amarre
L'amarre doit être placée à l'entrée du radeau de survie.
La longueur de l'amarre doit être d'au moins 9 m.
Une indication colorée doit être visible à moins de 1 m du point de déclenchement.
L'amarre doit être efficace et doit être facile à manipuler et à tirer.
La charge de rupture de l'amarre et de son système de liaison au radeau de survie ne doit pas être inférieure
à 7,5 kN. Le système de liaison au radeau de survie doit être construit de manière à ne pas endommager le
radeau de survie si la liaison venait à casser.
L'amarre doit résister à la dégradation atmosphérique.
5.2.2 Gonflement
Le radeau de survie doit se gonfler dans la plage de température conforme à 4.2, au cours de son lancement
et lors des essais de température de gonflement conduits conformément à 6.2 et 6.3.
5.2.2.1 Système de gonflage initial — Généralités
Le système de gonflage initial doit être actionné par une traction de l'amarre/la drosse de déclenchement,
permettant ainsi l'envoi d'un gaz sous pression. Tout effort ultérieur exercé sur l'amarre doit agir directement
sur le point de remorquage ou sur tout autre point offrant des caractéristiques de résistance équivalentes aux
valeurs requises pour l'amarre (voir 5.2.1.2).
4 © ISO 2005 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
Ce système de gonflage peut être complété par un système de gonflage automatique, c'est-à-dire un
gonflement sans traction sur l'amarre (par exemple un système de déclenchement automatique sensible à la
pression hydrostatique).
5.2.2.2 Système de déclenchement
Le mécanisme du système de gonflage doit atteindre sa position d'ouverture totale en exerçant une force de
traction sur l'amarre ne dépassant pas 150 N et sur une course ne dépassant pas 200 mm.
Le système de déclenchement doit être réalisé dans un matériau résistant à la corrosion à même de
supporter sans détérioration une traction sur l'amarre de 450 N. Le système du câble de manœuvre ne doit
entraîner aucune usure par abrasion du tissu des chambres de flottabilité.
5.2.2.3 Gaz de gonflement
5.2.2.3.1 Type de gaz
Le gaz ou le mélange de gaz utilisé pour gonfler les radeaux de survie doit être non toxique, par exemple le
dioxyde de carbone. Son type et sa quantité doivent permettre une vitesse suffisante de gonflement pour
permettre au système complet d'être conforme aux exigences de performances de gonflement de
l'équipement sur lequel il est installé.
Si le gaz utilisé est le dioxyde de carbone, sa teneur en humidité ne doit pas dépasser 150 parts d'eau par
million de parts de gaz, en masse.
5.2.2.3.2 Quantité de gaz
La quantité de gaz doit être suffisante pour que le radeau de survie se gonfle et atteigne sa pression
théorique de service aux basses températures requises en 6.3.4.
La quantité de gaz contenu dans la bouteille doit être telle que la pression interne dans la bouteille, à la
température de + 65 °C, ne dépasse pas la pression d'essai hydraulique de la bouteille.
5.2.2.4 Bouteille de gaz
La bouteille de gaz doit être conforme aux réglementations nationales ou internationales.
Elle doit résister à la corrosion conformément aux spécifications de l'ISO 9650-3.
Pour un système de gonflement où un gaz liquéfié est utilisé, la bouteille doit être équipée d'un disque de
rupture résistant à la corrosion conforme à l'ISO 6718, ou d'un système de sécurité équivalent destiné à
prévenir l'éclatement de la bouteille. Le disque de rupture ou le dispositif de sécurité doit fonctionner avant
que la pression intérieure de la bouteille atteigne la pression d'épreuve hydraulique.
5.2.2.5 Flexible de raccordement haute pression (le cas échéant)
Lorsqu'un flexible de raccordement haute pression est utilisé pour le transfert du gaz de la bouteille aux
chambres de flottabilité, il doit remplir les conditions suivantes:
a) il ne doit y avoir ni fuite ni aucun signe de détérioration après avoir été soumis, pendant au moins 1 min,
à un essai hydraulique conforme à l'ISO 1402, sous une pression de 12,5 MPa pour les gaz liquéfiés et
de 20 MPa pour les gaz non liquéfiés;
b) il doit fonctionner dans une plage de températures comprise entre
1) − 45 °C et + 65 °C compris, pour les gaz liquéfies et le dioxyde de carbone;
2) − 20 °C et + 65 °C compris, pour les gaz non liquéfies;
© ISO 2005 – Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
c) à la température la plus basse de chacune des plages définies en b) ci dessus, le flexible doit être plié à
180° sur un mandrin de 5 cm de rayon et doit être conforme aux exigences de a);
d) le système de flexible de raccordement ne doit être au contact d'aucun angle vif et ne doit montrer aucun
signe de corrosion lorsqu'il est soumis à l'essai conforme à l'ISO 9650-3;
e) la pression d'éclatement du système flexible de raccordement ne doit pas être inférieure à 168 % de la
pression d'épreuve hydraulique de la bouteille.
NOTE Un flexible neuf peut être utilisé pour chaque essai de fonctionnement.
5.2.2.6 Valves
5.2.2.6.1 Valves de gonflage d'appoint
Tous les compartiments gonflables y compris les supports de tente, mais hormis, le cas échéant, des rampes
d'accès, doivent être munis d'une valve de gonflage à clapet antiretour permettant de les gonfler à l'aide d'un
soufflet ou d'une pompe.
5.2.2.6.2 Clapets antiretour
Des clapets antiretour en nombre suffisant doivent être placés à chaque entrée de gaz pour satisfaire
à 5.2.3.1.
5.2.2.6.3 Valves de surpression
Le nombre et l'emplacement des valves de surpression doivent être tels que la pression soit limitée dans tous
les compartiments gonflables.
Les valves de surpression doivent pouvoir être obturées temporairement selon les instructions du
constructeur. Le point de décharge correspondant ne doit pas envoyer de gaz à l'intérieur du radeau de survie.
Les valves de surpression doivent être placées de manière à pouvoir être temporairement obturées depuis
l'intérieur du radeau de survie, l'ouverture de la tente ou la position d'observation, de manière que cela puisse
être obtenu sans quitter l'intérieur du radeau de survie.
5.2.3 Flottabilité
5.2.3.1 Nombre de compartiments
La chambre de flottabilité principale doit comporter au moins deux compartiments séparés, chacun étant
gonflé via un clapet antiretour.
Les chambres de flottabilité doivent être conçues de manière que, au cas où un des compartiments serait
endommagé ou ne se serait pas gonflé, le compartiment intact soit capable de supporter, avec un franc-bord
positif sur toute la périphérie du radeau de survie, le nombre de personnes que le bateau est déclaré pouvant
recevoir, chacune ayant une masse de 75 kg et étant assise dans sa position normale.
5.2.3.2 Capacité de chargement
Le nombre de personnes qu'un radeau de survie est déclaré pouvoir recevoir doit être égal à la plus petite
des 3 valeurs suivantes:
a) la partie entière du nombre obtenu en divisant par 0,096 le volume mesuré, exprimé en mètres cubes,
des chambres de flottabilité (lequel à cet effet ne doit comprendre ni les supports de tente ni les bancs de
nage, s'il en existe) lorsqu'elles sont gonflées; ou
6 © ISO 2005 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
b) la partie entière du nombre le plus grand obtenu en divisant par 0,372 la surface horizontale intérieure du
radeau de survie, exprimée en mètres carrés et mesurée au bord intérieur des chambres de flottabilité;
ou
c) le nombre de personnes ayant une masse moyenne de 75 kg, portant toutes des brassières de
sauvetage de 150 N, et qui peuvent s'asseoir avec suffisamment de confort et de hauteur au dessus de
la tête.
5.2.3.3 Franc-bord
Le franc-bord, mesuré en divers points périphériques du radeau de survie, gonflé à sa pression théorique de
service, en condition de mer calme, avec son chargement complet, doit être d'au moins 250 mm sur un
radeau de survie d'une capacité de 4 personnes, et d'au moins 300 mm pour tous les radeaux de survie d'une
capacité supérieure.
5.2.3.4 Résistance à l'envahissement
Le radeau de survie, gonflé à sa pression théorique de service, en eau calme, avec son chargement complet,
doit pouvoir être rempli d'eau jusqu'au sommet de la chambre de flottabilité supérieure et doit garder sa forme
sans détérioration ni déformation sérieuse.
5.2.4 Stabilité et performances en mer
5.2.4.1 Stabilité — Généralités
Le radeau de survie doit être construit de façon que, lorsqu'il est gonflé à sa pression théorique de service, il
soit, avec la tente déployée, stable en mer.
La stabilité du radeau de survie, lorsqu'il est chargé avec sa charge complète de personnes et d'équipements,
doit être telle qu'il puisse être remorqué à des vitesses allant jusqu'à 3 nœuds en eau calme.
Si la stabilité est obtenue à l'aide d'une ou plusieurs poches à eau, elles doivent être conformes aux
exigences suivantes:
a) la ou les poches doivent être d'une couleur très voyante;
b) la ou les poches doivent être conçues pour être conformes à 6.4;
c) la ou les poches doivent avoir une capacité totale cumulée d'au moins 220 L pour des radeaux de survie
d'une capacité jusqu'à 10 personnes;
d) la ou les poches des radeaux de survie déclarés comme pouvant contenir plus de 10 personnes doivent
avoir une capacité totale cumulée d'au moins (20 × N) L, où N est le nombre de personnes contenues;
e) la ou les poches doivent être disposées symétriquement le long de la circonférence du radeau de survie.
Il doit exister un dispositif permettant à l'air de s'échapper librement du dessous du radeau de survie.
5.2.4.2 Stabilité sous chargement dissymétrique
Le radeau de survie, gonflé à sa pression théorique de service, par mer calme, ne doit ni se retourner ni être
envahi lorsque tous les passagers, portant chacun une brassière de sauvetage de 150 N, sont d'abord
regroupés ensemble, d'abord en un endroit du radeau de survie, puis en son endroit opposé.
5.2.4.3 Stabilité lors de l'embarquement
Deux personnes à bord, portant chacune une brassière de sauvetage de 150 N gonflée, doivent être à même
d'embarquer par mer calme une troisième personne, portant une brassière de sauvetage de 150 N et flottant
sur le dos, complètement immobile, sans que le radeau se renverse ni soit envahi.
© ISO 2005 – Tous droits réservés 7

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
5.2.4.4 Stabilité en mer
Le radeau de survie doit être construit de manière qu'une fois gonflé et flottant en position verticale, avec la
tente érigée et l'ancre flottante déployée, il reste stable dans la mer.
5.2.4.5 Comportement au remorquage
Le point de remorquage doit convenir pour y attacher une aussière de remorquage d'un diamètre inférieur ou
égal à 18 mm (ou, comme alternative, une section tubulaire de largeur inférieure ou égale à 16 mm).
Le radeau de survie, gonflé à sa pression de service, par mer calme, avec son chargement complet, ne doit
pas être endommagé et ne doit pas chavirer ou être envahi lorsqu'il est remorqué à l'aide de l'aussière de
remorquage à une vitesse de 3 nœuds, l'ancre flottante n'étant pas déployée.
5.2.4.6 Redressement
Chaque radeau de survie chaviré doit pouvoir être redressé par une personne seule. Cette exigence est
considérée comme remplie si l'essai de redressement décrit en 6.5 est effectué avec succès.
5.2.4.7 Embarquement
Le radeau de survie doit permettre que les personnes puissent embarquer seules dans le radeau de survie à
partir de l'eau.
Quatre adultes de caractéristiques physiques différentes et avec au moins une personne de chaque sexe,
chacun d'eux portant une chemise, un pantalon, un équipement de protection de gros temps pour la
navigation au large, et revêtus d'une brassière de 150 N complètement gonflée, doivent être capables de
remonter à bord, conformément à 6.6.
5.2.4.8 Comportement avec l'ancre flottante déployée
Le radeau de survie ne doit pas être endommagé et ne doit pas chavirer ou être envahi lorsque l'essai avec
l'ancre flottante déployée est effectué conformément à 6.7.
5.2.4.9 Manœuvrabilité
Le radeau de survie, par mer calme et gonflé à sa pression théorique de service, chargé de son équipement
nécessaire et de son chargement complet de personnes, doit pouvoir être propulsé vers l'avant sous l'action
de ses passagers utilisant les pagaies fournies, sur une distance de 20 m en moins de 2 min.
5.2.5 Solidité, étanchéité, matériaux
5.2.5.1 Résistance à la surpression
Le radeau de survie doit être capable de résister à une pression égale à trois fois la pression théorique de
service conformément à 6.8.1.2.
5.2.5.2 Conservation de la pression des flotteurs, du support de tente et du plancher
Les chambres de flottabilité, le support de tente et, le cas échéant, le plancher gonflable, doivent être
suffisamment étanches à l'air pour conserver la pression théorique de service pendant l'usage.
Cette exigence est considérée comme remplie lorsque l'essai de conservation de pression de 6.8.1 est
effectué avec succès.
8 © ISO 2005 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 9650-1:2005(F)
5.2.5.3 Étanchéité de la tente
La tente doit être suffisamment étanche pour prévenir toute entrée d'eau significative dans le radeau de survie
par gros temps.
Cette exigence est considérée comme remplie lorsque l'essai d'étanchéité de 6.9 est effectué avec succès.
Les entrées dans la tente doivent être conçues pour être ouvertes et fermées facilement et rapidement.
5.2.5.4 Embarquement depuis un point élevé
Le radeau de survie, gonflé à la pression de service, en eau calme, doit pouvoir supporter sans dommage
visible la chute, sur la tente et dans l'entrée du radeau, d'un sac de sable pesant 75 kg depuis une hauteur de
3 m au dessus du niveau de l'eau, et cela autant de fois que sa capacité en personnes.
5.2.5.5 Cordages et filières
Le radeau de survie doit être équipé de filières intérieures et extérieures permettant aux naufragés de s'y
agripper.
Tous les cordages et sangles doivent être imputrescibles et résistants à la dégradation atmosphérique et aux
huiles et produits pétroliers.
Les cordages doivent être d'une couleur contrastant avec le corps principal du radeau de survie.
Les cordages et sangles être fixés au radeau de survie de telle manière qu'en cas de leur arrachement, la
structure du radeau de survie soit conforme aux autres exigences.
La charge de rupture d'une filière et de ses points d'attache doit être d'au moins 2 kN.
Les filières doivent pouvoir être empoignées sans blesser la main ni glisser. Les filières en cordages doivent
avoir au moins 8 mm de diamètre et les filières en sangle doivent avoir au moins 25 mm de largueur.
5.2.6 Habitabilité
5.2.6.1 Plancher
Le plancher du radeau de s
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.