kSIST FprEN ISO 2171:2023
(Main)Cereals, pulses and by-products - Determination of ash yield by incineration (ISO/DIS 2171:2020)
Cereals, pulses and by-products - Determination of ash yield by incineration (ISO/DIS 2171:2020)
This document specifies a method for determining the ash yield by cereals, pulses and their milled products intended for human consumption. The source materials and products covered are:
a) grains of cereals;
b) flours and semolinas;
c) other milling products (bran and high bran content products, shorts);
d) mixed cereal flours (mixes);
e) cereal by-products other than c) (such as wheat gluten, maize grits, broken rice kernels);
f) pulses and their by-products (flour).
This document does not apply to starches and starch derivatives (see ISO 3593), to products intended for animal feeding stuffs (see ISO 5984) or to seeds.
Getreide, Hülsenfrüchte und Nebenprodukte - Bestimmung des Aschegehalts durch Verbrennung (ISO/FDIS 2171:2022)
Dieses Dokument legt ein Verfahren zur Bestimmung des Aschegehalts von Getreide, Hülsenfrüchten und ihren Mahlerzeugnissen fest, die für die menschliche Ernährung vorgesehen sind. Zu diesen Ausgangsstoffen und Erzeugnissen gehören:
a) Getreidekörner;
b) Mehle und Grieße;
c) sonstige Mahlerzeugnisse (Kleie und Produkte mit hohem Kleienanteil, feine Kleie);
d) gemischte Getreidemehle (Mehlmischungen);
e) Getreide-Nebenprodukte außer c) (wie z. B. Weizengluten, Maisgrütze, Bruchreis);
f) Hülsenfrüchte und ihre Nebenprodukte (Mehl).
Dieses Dokument ist nicht anzuwenden für Stärke und Stärkederivate (siehe ISO 3593), Produkte, die zur Tierfütterung vorgesehen sind (siehe ISO 5984) oder für Samen.
Céréales, légumineuses et produits dérivés - Dosage du taux de cendres par incinération (ISO/DIS 2171:2020)
Le présent document spécifie une méthode de détermination du taux de cendres dans les céréales, les légumineuses et leurs produits de mouture destinés à l’alimentation humaine. Les matériaux et produits sources sont:
a) les graines de céréales;
b) les farines et les semoules;
c) les autres produits de mouture (sons et produits à forte teneur en son, remoulages);
d) les farines de céréales composées;
e) les produits dérivés des céréales autres que c) (tels que le gluten de blé, le gruau de maïs, les brisures de riz);
f) les légumineuses et leurs produits dérivés (farine).
Le présent document ne s’applique ni aux amidons et produits dérivés des amidons (voir l’ISO 3593), ni aux produits destinés à l’alimentation animale (voir l’ISO 5984) ni aux semences.
Žita, stročnice in stranski proizvodi - Določevanje deleža pepela po sežiganju (ISO/DIS 2171:2020)
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
SLOVENSKI STANDARD
oSIST prEN ISO 2171:2020
01-oktober-2020
Žita, stročnice in stranski proizvodi - Določanje izkoristka pepela po sežiganju
(ISO/DIS 2171:2020)
Cereals, pulses and by-products - Determination of ash yield by incineration (ISO/DIS
2171:2020)Getreide, Hülsenfrüchte und Nebenprodukte - Bestimmung des Aschegehalts durch
Verbrennung (ISO/DIS 2171:2020)
Céréales, légumineuses et produits dérivés - Dosage du taux de cendres par
incinération (ISO/DIS 2171:2020)
Ta slovenski standard je istoveten z: prEN ISO 2171
ICS:
67.060 Žita, stročnice in proizvodi iz Cereals, pulses and derived
njih products
oSIST prEN ISO 2171:2020 en,fr,de
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
---------------------- Page: 1 ----------------------oSIST prEN ISO 2171:2020
---------------------- Page: 2 ----------------------
oSIST prEN ISO 2171:2020
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/DIS 2171
ISO/TC 34/SC 4 Secretariat: SAC
Voting begins on: Voting terminates on:
2020-07-27 2020-10-19
Cereals, pulses and by-products — Determination of ash
yield by incineration
Céréales, légumineuses et produits dérivés — Dosage du taux de cendres par incinération
ICS: 67.060THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
This document is circulated as received from the committee secretariat.
FOR COMMENT AND APPROVAL. IT IS
THEREFORE SUBJECT TO CHANGE AND MAY
NOT BE REFERRED TO AS AN INTERNATIONAL
STANDARD UNTIL PUBLISHED AS SUCH.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
Reference number
NATIONAL REGULATIONS.
ISO/DIS 2171:2020(E)
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION. ISO 2020
---------------------- Page: 3 ----------------------
oSIST prEN ISO 2171:2020
ISO/DIS 2171:2020(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
oSIST prEN ISO 2171:2020
ISO/DIS 2171:2020(E)
Contents Page
Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv
1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1
2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1
3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1
4 Principle ........................................................................................................................................................................................................................ 1
5 Reagents ........................................................................................................................................................................................................................ 2
6 Apparatus ..................................................................................................................................................................................................................... 2
7 Sampling ........................................................................................................................................................................................................................ 2
8 Preparation of the test sample ............................................................................................................................................................... 3
9 Procedure..................................................................................................................................................................................................................... 3
9.1 Determination of the moisture content ............................................................................................................................. 3
9.2 Preparation of the ashing dishes ............................................................................................................................................. 3
9.3 Preparation of the test portion ................................................................................................................................................. 3
9.4 Pre-ashing ................................................................................................................................................................................................... 4
9.5 Ashing ............................................................................................................................................................................................................. 4
9.6 Number of determinations ........................................................................................................................................................... 4
10 Expression of results ........................................................................................................................................................................................ 4
11 Precision ....................................................................................................................................................................................................................... 5
11.1 Interlaboratory tests .......................................................................................................................................................................... 5
11.2 Repeatability (r) ..................................................................................................................................................................................... 5
11.3 Reproducibility (R) .............................................................................................................................................................................. 5
11.4 Critical difference.................................................................................................................................................................................. 6
11.4.1 Comparison of two groups of measurements in one laboratory ............................................ 6
11.4.2 Comparison of two groups of measurements in two laboratories ....................................... 6
11.5 Uncertainty (U) ....................................................................................................................................................................................... 6
12 Test report ................................................................................................................................................................................................................... 6
Annex A (informative) Results of interlaboratory tests.................................................................................................................... 8
Annex B (informative) Practical application of repeatability and reproducibility limits ..........................10
Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................11
© ISO 2020 – All rights reserved iii---------------------- Page: 5 ----------------------
oSIST prEN ISO 2171:2020
ISO/DIS 2171:2020(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment,
as well as information about ISO's adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the
Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www .iso .org/ iso/ foreword .html.
The committee responsible for this document is ISO/ Food products, Subcommittee SC 4, Cereals and pulses.
This fifth edition cancels and replaces the fourth edition (ISO 2171:2007), which has been technically
revised. The main changes in the ISO 2171, determination of ash yield by incineration are, the use of
platinum dishes and a temperature of incineration of 900 °C for the flour analysis instead of a choice
between 900°C and 550°C (cf. tableau 1) and all the normative references were updated.
iv © ISO 2020 – All rights reserved---------------------- Page: 6 ----------------------
oSIST prEN ISO 2171:2020
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/DIS 2171:2020(E)
Cereals, pulses and by-products — Determination of ash
yield by incineration
1 Scope
This International Standard specifies a method for determining the ash yielded by cereals, pulses and
their milled products intended for human consumption. The source materials and products covered are:
a) grains of cereals;b) flours and semolinas;
c) milled products (bran and high bran content products, shorts);
d) mixed cereal flours (mixes);
e) cereal by-products other than milled products;
f) pulses and their by-products.
This International Standard is not applicable to starches and starch derivatives (see ISO 3593), to
products intended for animal feeding stuffs (see ISO 5984), or to seeds.2 Normative references
The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated
references, only the cited edition applies. For undated references, the latest edition of the referenced
document (including any amendments) applies.ISO 712, Cereals and cereal products — Determination of moisture content — Reference method
ISO 6540, Maize — Determination of moisture content (on milled grains and on whole grains)
ISO 24557, Pulses — Determination of moisture content — Air-oven methodISO 12099, Animal feeding stuffs, cereals and milled cereal products — Guidelines for the application of
near infrared spectrometry3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
ash
incombustible residue obtained after incineration according to the method given in this International
Standard4 Principle
A test portion is incinerated until combustion of organic matter is complete, then the residue obtained
is weighed. The residue obtained is flaky after incineration at (550 °C ± 10°C) and vitrified after
incineration at (900 °C ± 25°C).In general, products containing salts (e.g. sodium chloride, pyrophosphate) shall be incinerated at
(550 ± 10) °C.© ISO 2020 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 7 ----------------------
oSIST prEN ISO 2171:2020
ISO/DIS 2171:2020(E)
5 Reagents
Unless stated otherwise, use only reagents of recognized analytical quality and distilled or
demineralized water or water of equivalent purity.5.1 Hydrochloric acid, aqueous solution or ready-to-use solution of one part by volume of HCl (35 %
volume fraction) and one part by volume of water.5.2 Purified diphosphorus pentoxide (P O ).
4 10
5.3 Ethanol.
6 Apparatus
6.1 Grinding mill, easy to clean and having as little dead space as possible, and ensuring rapid,
uniform grinding.6.2 Ashing dish, of capacity not less than 20 ml, rectangular or round shape, flat-bottomed and having
a surface area of not less than 12 cm . Suitable materials for the ashing dish which do not deteriorate
under test conditions at the temperature of operation are:a) at 900 °C — platinum rhodium;
b) at 550 °C — quartz or silica.
In both cases, the material used shall allow compliance with the precision values.
The dishes shall be cleaned by complete immersion for at least 1 h in aqueous hydrochloric acid (5.1),
then rinsed with running water and then with distilled water.After rinsing, the quartz or silica dishes shall be dried in an oven (6.7) at a temperature and for a period
sufficient to eliminate water.6.3 Electrically heated muffle furnace, provided with a refractory coating, with a control system,
capable of reaching and maintaining the temperatures of (900 ± 25) °C or at (550 ± 10) °C.
It is recommended to check the thermal geography of the oven by filling it with capsules containing a
control sample in order to determine its degree of possible filling.When the combustion is done inside the furnace, case of the ashing at 550°C by rise of the temperature,
it is recommended to carry out a sweeping of the chimney of the oven, which clogs more quickly.
6.4 Vacuum desiccator, equipped with a perforated aluminium or porcelain plate, and diphosphorus
pentoxide (5.2) as drying agent.6.5 Analytic
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.