oSIST-TP ISO/TR 25901-1:2021
Welding and allied processes - Vocabulary - Part 1: General terms
Welding and allied processes - Vocabulary - Part 1: General terms
ISO/TR 25901-1:2016 contains general terms and definitions applicable to welding and allied processes.
It does not contain terms and definitions related to specific processes or particular aspects of welding and allied processes that are covered in other parts of this Technical Report (see Foreword) or in other ISO standards.
In the main body of this part of ISO/TR 25901, terms are arranged in a systematic order. Annex A provides an index in which all terms are listed alphabetically with reference to the appropriate subclause. In addition, it provides French translations, covering two of the three official ISO languages (English, French and Russian). German translations are also provided; these are published under the responsibility of the member body for Germany (DIN), and are given for information only.
NOTE 1 Only the terms given in the official languages (English, French and Russian) are to be considered as ISO terms and definitions.
NOTE 2 All these terms and definitions are also available on the ISO Online Browsing Platform (OBP): https://www.iso.org/obp/ui/
Soudage et techniques connexes - Vocabulaire - Partie 1: Termes généraux
ISO/TR 25901-1:2016 fournit les termes généraux applicables au soudage et aux techniques connexes ainsi que leurs définitions.
Elle ne fournit pas les termes et définitions relatifs à des procédés spécifiques ou à des aspects particuliers du soudage et des techniques connexes qui sont couverts par d'autres parties du présent Rapport Technique (voir Avant-propos) ou par d'autres normes ISO.
Dans la section principale de cette partie de l'ISO/TR 25901, les termes sont classés selon un ordre systématique. L'Annexe A fournit un index alphabétique dans lequel les termes sont énumérés avec un renvoi aux paragraphes appropriés. Elle fournit en outre la traduction des termes en langue anglaise, couvrant ainsi deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe). Des traductions en langue allemande sont également fournies; celles-ci sont publiées sous la responsabilité du comité membre de l'Allemagne (DIN), et sont données uniquement pour information.
NOTE 1 Seuls les termes dans les langues officielles (anglais, français et russe) peuvent être considérés comme étant des termes et définitions de l'ISO.
NOTE 2 Tous ces termes et définitions sont également disponibles sur la plateforme de consultation en ligne (OBP) de l'ISO: https://www.iso.org/obp/ui/
Varjenje in sorodni postopki - Slovar - 1. del: Splošni izrazi
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
TECHNICAL ISO/TR
REPORT 25901-1
First edition
2016-03-15
Welding and allied processes —
Vocabulary —
Part 1:
General terms
Soudage et techniques connexes — Vocabulaire —
Partie 1: Termes généraux
Reference number
©
ISO 2016
© ISO 2016, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
2.1 Terms related to welding and allied processes . 1
2.1.1 General terms . 1
2.1.2 Characterization of welds . 3
2.1.3 Imperfections . 4
2.1.4 Type of joints . 5
2.1.5 Joint preparations . 6
2.1.6 Types of welds . 7
2.1.7 Weld details . 9
2.1.8 Welding execution .11
2.1.9 Surfacing .15
2.1.10 Welding consumables .16
2.1.11 Welding materials .17
2.2 Terms related to testing .18
2.2.1 General tests .18
2.2.2 Weldability tests .19
2.2.3 Mechanical tests .19
2.2.4 Non-destructive tests .20
2.3 Terms related to welding equipment .20
2.4 Terms related to welding parameters .21
2.5 Terms related to welding management, personnel and organization .23
Annex A (informative) Alphabetical index of English terms with French and
German translations .26
Annex B (informative) Alphabetical index of general terms defined in ISO 857-1:1998 or
ISO/TR 25901:2007 that were not included in this part of ISO/TR 25901 .35
Bibliography .41
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT), see the following URL: Foreword — Supplementary information.
The committee responsible for this document is ISO/TC 44, Welding and allied processes, Subcommittee
SC 7, Representation and terms, in collaboration with Commission VI, Terminology, of the International
Institute of Welding (IIW).
This first edition of ISO/TR 25901—1, together with the other parts of ISO/TR 25901, cancels and
replaces ISO 857—1:1998 and ISO/TR 25901:2007, of which it constitutes a revision.
ISO/TR 25901 consists of the following parts, under the general title Welding and allied
processes — Vocabulary:
— Part 1: General terms [Technical Report]
— Part 3: Welding processes [Technical Report]
— Part 4: Arc welding [Technical Report]
The following parts are under preparation:
— Part 2: Safety and health [Technical Report]
Friction welding is to form the subject of a future part 5.
Requests for official interpretations of any aspect of this International Standard should be directed to
the Secretariat of ISO/TC 44/SC 7 via your national standards body. A complete listing of these bodies
can be found at www.iso.org.
iv © ISO 2016 – All rights reserved
TECHNICAL REPORT ISO/TR 25901-1:2016(E)
Welding and allied processes — Vocabulary —
Part 1:
General terms
1 Scope
This part of ISO/TR 25901 contains general terms and definitions applicable to welding and allied
processes.
It does not contain terms and definitions related to specific processes or particular aspects of welding
and allied processes that are covered in other parts of this Technical Report (see Foreword) or in other
ISO standards.
In the main body of this part of ISO/TR 25901, terms are arranged in a systematic order. Annex A
provides an index in which all terms are listed alphabetically with reference to the appropriate
subclause. In addition, it provides French translations, covering two of the three official ISO languages
(English, French and Russian). German translations are also provided; these are published under the
responsibility of the member body for Germany (DIN), and are given for information only.
NOTE 1 Only the terms given in the official languages (English, French and Russian) are to be considered as
ISO terms and definitions.
NOTE 2 All these terms and definitions are also available on the ISO Online Browsing Platform (OBP): https://
www.iso.org/obp/ui/
2 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
2.1 Terms related to welding and allied processes
2.1.1 General terms
2.1.1.1
welding
joining process in which two or more parts are united producing a continuity in the nature of the
workpiece material(s) by means of heat or pressure or both, and with or without the use of filler material
(2.1.10.4)
Note 1 to entry: Welding processes may be used also for surfacing (2.1.9.1) and remelting.
2.1.1.2
fusion welding
welding (2.1.1.1) involving localized melting without the application of external force in which the
fusion surface(s) has (have) to be melted with or without addition of filler material (2.1.10.4)
2.1.1.3
weld
result of welding (2.1.1.1)
Note 1 to entry: The weld includes the weld metal (2.1.2.1) and the heat-affected zone (2.1.2.2).
2.1.1.4
weldment
assembly incorporating one or more welded joint(s) (2.1.4.2)
2.1.1.5
parent material
base material
material to be joined, or surfaced, by welding (2.1.1.1), braze welding or brazing
2.1.1.6
parent material thickness
material thickness
nominal thickness (2.1.7.7) of the materials to be welded
2.1.1.7
parent metal
base metal
metallic parent material (2.1.1.5)
2.1.1.8
manual welding
welding (2.1.1.1) in which the electrode (2.3.8) holder, gun, torch (2.3.9) or blowpipe is manipulated by
hand
2.1.1.9
partly mechanized welding
semiautomatic welding
manual welding (2.1.1.8) where wire feed is mechanized
2.1.1.10
mechanized welding
fully mechanized welding
welding (2.1.1.1) where the required welding parameters (2.4.1) are maintained by mechanical or
electronic means
Note 1 to entry: Manual adjustment of welding parameters by the welding operator (2.5.25) during welding is
possible.
2.1.1.11
automatic welding
welding (2.1.1.1) in which all operations are performed without welding operator (2.5.25) intervention
during the process
Note 1 to entry: Manual adjustment of welding parameters (2.4.1) by the welding operator during welding is not
possible.
2.1.1.12
robotic welding
welding (2.1.1.1) that is performed and controlled by robotic equipment
2.1.1.13
gouging
thermal cutting process variation that forms a groove by melting or burning
2.1.1.14
arc gouging
gouging (2.1.1.13) using an arc cutting process variation
2.1.1.15
air-arc gouging
gouging (2.1.1.13) using a carbon electrode (2.3.8) and compressed air
2 © ISO 2016 – All rights reserved
2.1.2 Characterization of welds
2.1.2.1
weld metal
all metal melted during welding (2.1.1.1) and retained in the weld (2.1.1.3)
2.1.2.2
heat-affected zone
HAZ
portion of non-melted parent metal (2.1.1.7) whose microstructure has been affected
2.1.2.3
weld zone
zone containing the weld metal (2.1.2.1) and the heat-affected zones (2.1.2.2)
2.1.2.4
deposited metal
filler metal that has been added during welding (2.1.1.1)
2.1.2.5
fusion line
interface between the weld metal (2.1.2.1) and the non-melted parent metal (2.1.1.7) as determined on
the cross section of a weld (2.1.1.3)
2.1.2.6
fusion zone
in the weld metal (2.1.2.1), part of the parent metal (2.1.1.7) that has been melted, as determined on the
cross section of a weld (2.1.1.3)
2.1.2.7
all-weld metal
weld metal (2.1.2.1) consisting of deposited metal (2.1.2.4) without dilution (2.1.2.12)
2.1.2.8
weld pool
molten pool
pool of liquid metal formed during fusion welding (2.1.1.2)
Note 1 to entry: In electroslag welding, the term includes the slag (2.1.10.9) bath.
2.1.2.9
as welded
condition of the weld (2.1.1.3) after welding (2.1.1.1), prior to any subsequent thermal, mechanical, or
chemical treatments
Note 1 to entry: For alloys that may undergo natural ageing (e.g. some aluminium alloys), the as welded condition
lasts only for a limited period of time.
2.1.2.10
ferrite number
FN
arbitrary standardized value designating the ferrite content of nominally austenitic or austenitic-
ferritic (duplex) type stainless steel weld metal (2.1.2.1) based on its magnetic properties
2.1.2.11
metallurgical deviation
changes in the mechanical properties and/or metallurgical structure of the weld metal
(2.1.2.1) or heat-affected zone (2.1.2.2) compared to the properties of the parent metal (2.1.1.7)
2.1.2.12
dilution
mixing of melted parent metal (2.1.1.7) and deposited metal (2.1.2.4) expres
...
TECHNICAL ISO/TR
REPORT 25901-1
First edition
Welding and allied processes —
Vocabulary —
Part 1:
General terms
Soudage et techniques connexes - Vocabulaire —
Partie 1: Termes généraux
PROOF/ÉPREUVE
Reference number
ISO/TR 25901-1:2015(E)
©
ISO 2015
ISO/TR 25901-1:2015(E)
© ISO 2015, Published in Switzerland
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior
written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of
the requester.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2015 – All rights reserved
ISO/TR 25901-1:2015(E)
Contents Page
Foreword .iv
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
2.1 Terms related to welding and allied processes . 1
2.1.1 General terms . 1
2.1.2 Characterization of welds . 3
2.1.3 Imperfections . 4
2.1.4 Type of joints . 5
2.1.5 Joint preparations . 6
2.1.6 Types of welds . 7
2.1.7 Weld details . 9
2.1.8 Welding execution .11
2.1.9 Surfacing .15
2.1.10 Welding consumables .15
2.1.11 Welding materials .17
2.2 Terms related to testing .18
2.2.1 General tests .18
2.2.2 Weldability tests .18
2.2.3 Mechanical tests .19
2.2.4 Non-destructive tests .19
2.3 Terms related to welding equipment .20
2.4 Terms related to welding parameters .21
2.5 Terms related to welding management, personnel and organization .22
Annex A (informative) Alphabetical index of English terms with French and
German translations .26
Annex B (informative) Alphabetical index of general terms defined in ISO 857-1:1998 or
ISO/TR 25901:2007 that were not included in this part of ISO/TR 25901 .35
Bibliography .41
ISO/TR 25901-1:2015(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity
assessment, as well as information about ISO’s adherence to the WTO principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT), see the following URL: Foreword — Supplementary information.
The committee responsible for this document is ISO/TC 44, Welding and allied processes, Subcommittee
SC 7, Representation and terms, in collaboration with Commission VI, Terminology, of the International
Institute of Welding (IIW).
This first edition of ISO/TR 25901—1, together with the other parts of ISO/TR 25901, cancels and
replaces ISO 857—1:1998 and ISO/TR 25901:2007, of which it constitutes a revision.
ISO/TR 25901 consists of the following parts, under the general title Welding and allied
processes — Vocabulary:
— Part 1: General terms [Technical Report]
— Part 3: Welding processes [Technical Report]
— Part 4: Arc welding [Technical Report]
The following parts are under preparation:
— Part 2: Safety and health [Technical Report]
Friction welding is to form the subject of a future part 5.
Requests for official interpretations of any aspect of this International Standard should be directed to
the Secretariat of ISO/TC 44/SC 7 via your national standards body. A complete listing of these bodies
can be found at www.iso.org.
iv PROOF/ÉPREUVE © ISO 2015 – All rights reserved
TECHNICAL REPORT ISO/TR 25901-1:2015(E)
Welding and allied processes — Vocabulary —
Part 1:
General terms
1 Scope
This part of ISO/TR 25901 contains general terms and definitions applicable to welding and allied
processes.
It does not contain terms and definitions related to specific processes or particular aspects of welding
and allied processes that are covered in other parts of this Technical Report (see Foreword) or in other
ISO standards.
In the main body of this part of ISO/TR 25901, terms are arranged in a systematic order. Annex A
provides an index in which all terms are listed alphabetically with reference to the appropriate
subclause. In addition, it provides French translations, covering two of the three official ISO languages
(English, French and Russian). German translations are also provided; these are published under the
responsibility of the member body for Germany (DIN), and are given for information only.
NOTE 1 Only the terms given in the official languages (English, French and Russian) are to be considered as
ISO terms and definitions.
2 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
2.1 Terms related to welding and allied processes
2.1.1 General terms
2.1.1.1
welding
joining process in which two or more parts are united producing a continuity in the nature of the
workpiece material(s) by means of heat or pressure or both, and with or without the use of filler
material (2.1.10.4)
Note 1 to entry: Welding processes may be used also for surfacing (2.1.9.1) and remelting.
2.1.1.2
fusion welding
welding (2.1.1.1) involving localized melting without the application of external force in which the
fusion surface(s) has (have) to be melted with or without addition of filler material (2.1.10.4)
2.1.1.3
weld
result of welding (2.1.1.1)
Note 1 to entry: The weld includes the weld metal (2.1.2.1) and the heat-affected zone (2.1.2.2).
2.1.1.4
weldment
assembly incorporating one or more welded joint(s) (2.1.4.2)
ISO/TR 25901-1:2015(E)
2.1.1.5
parent material
base material
material to be joined, or surfaced, by welding (2.1.1.1), braze welding or brazing
2.1.1.6
parent material thickness
material thickness
nominal thickness (2.1.7.7) of the materials to be welded
2.1.1.7
parent metal
base metal
metallic parent material (2.1.1.5)
2.1.1.8
manual welding
welding (2.1.1.1) in which the electrode (2.3.8) holder, gun, torch (2.3.9) or blowpipe is manipulated by
hand
2.1.1.9
partly mechanized welding
semiautomatic welding
manual welding (2.1.1.8) where wire feed is mechanized
2.1.1.10
mechanized welding
fully mechanized welding
welding (2.1.1.1) where the required welding parameters (2.4.1) are maintained by mechanical or
electronic means
Note 1 to entry: Manual adjustment of welding parameters by the welding operator (2.5.25) during welding is
possible.
2.1.1.11
automatic welding
welding (2.1.1.1) in which all operations are performed without welding operator (2.5.25) intervention
during the process
Note 1 to entry: Manual adjustment of welding parameters (2.4.1) by the welding operator during welding is
not possible.
2.1.1.12
robotic welding
welding (2.1.1.1) that is performed and controlled by robotic equipment
2.1.1.13
gouging
thermal cutting process variation that forms a groove by melting or burning
2.1.1.14
arc gouging
gouging (2.1.1.13) using an arc cutting process variation
2.1.1.15
air-arc gouging
gouging (2.1.1.13) using a carbon electrode (2.3.8) and compressed air
2 PROOF/ÉPREUVE © ISO 2015 – All rights reserved
ISO/TR 25901-1:2015(E)
2.1.2 Characterization of welds
2.1.2.1
weld metal
all metal melted during welding (2.1.1.1) and retained in the weld (2.1.1.3)
2.1.2.2
heat-affected zone
HAZ
portion of non-melted parent metal (2.1.1.7) whose microstructure has been affected
2.1.2.3
weld zone
zone containing the weld metal (2.1.2.1) and the heat-affected zones (2.1.2.2)
2.1.2.4
deposited metal
filler metal that has been added during welding (2.1.1.1)
2.1.2.5
fusion line
interface between the weld metal (2.1.2.1) and the non-melted parent metal (2.1.1.7) as determined on
the cross section of a weld (2.1.1.3)
2.1.2.6
fusion zone
in the weld metal (2.1.2.1), part of the parent metal (2.1.1.7) that has been melted, as determined on the
cross section of a weld (2.1.1.3)
2.1.2.7
all-weld metal
weld metal (2.1.2.1) consisting of deposited metal (2.1.2.4) without dilution (2.1.2.12)
2.1.2.8
weld pool
molten pool
pool of liquid metal formed during fusion welding (2.1.1.2)
Note 1 to entry: In electroslag welding, the term includes the slag bath.
2.1.2.9
as welded
condition of the weld (2.1.1.3) after welding (2.1.1.1), prior to any subsequent thermal, mechanical, or
chemical treatments
Note 1 to entry: For alloys that may undergo natural ageing (e.g. some aluminium alloys), the as welded condition
lasts only for a limited period of time.
2.1.2.10
ferrite number
FN
arbitrary standardized value designating the ferrite content of nominally austenitic or austenitic-
ferritic (duplex) type stainless steel weld metal (2.1.2.1) based on its magnetic properties
2.1.2.11
metallurgical deviation
changes in the mechanical properties and/or metallurgical structure of the weld metal
(2.1.2.1) or heat-affected zone (2.1.2.2) compared to the properties of the parent metal (2.1.1.7)
ISO/TR 25901-1:2015(E)
2.1.2.12
dilution
mixing of melted parent metal (2.1.1.7) and deposited metal (2.1.2.4) expressed as a ratio of the melted
parent metal to the total melted mass
2.1.2.1
...
RAPPORT ISO/TR
TECHNIQUE 25901-1
Première édition
2016-03-15
Soudage et techniques connexes —
Vocabulaire —
Partie 1:
Termes généraux
Welding and allied processes — Vocabulary —
Part 1: General terms
Numéro de référence
©
ISO 2016
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2016, Publié en Suisse
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée
sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur
l’internet ou sur un Intranet, sans autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à
l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Ch. de Blandonnet 8 • CP 401
CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland
Tel. +41 22 749 01 11
Fax +41 22 749 09 47
copyright@iso.org
www.iso.org
ii © ISO 2016 – Tous droits réservés
Sommaire Page
Avant-propos .iv
1 Domaine d’application . 1
2 Termes et définitions . 1
2.1 Termes relatifs au soudage et aux techniques connexes . 1
2.1.1 Termes généraux. 1
2.1.2 Caractérisation des soudures. 3
2.1.3 Défauts . 4
2.1.4 Types d’assemblages . 5
2.1.5 Préparation des joints . 6
2.1.6 Types de soudures . 7
2.1.7 Description géométrique des soudures .10
2.1.8 Réalisation des soudures .12
2.1.9 Rechargement .16
2.1.10 Produits consommables pour le soudage .16
2.1.11 Matériel auxiliaire .18
2.2 Termes relatifs aux essais .19
2.2.1 Essais généraux .19
2.2.2 Essais de soudabilité .20
2.2.3 Essais mécaniques .20
2.2.4 Contrôles non destructifs .21
2.3 Termes relatifs au matériel de soudage .21
2.4 Termes relatifs aux paramètres de soudage .22
2.5 Termes relatifs au management, au personnel et à l’organisation des opérations
de soudage .23
Annexe A (informative) Index alphabétique des termes français avec traductions anglaises
et allemandes .27
Annexe B (informative) Index alphabétique des termes généraux définis dans l’ISO 857-
1:1998 ou l’ISO/TR 25901:2007 qui n’ont pas été repris dans la présente de l’ISO/
TR 25901 .36
Bibliographie .42
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l’élaboration du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l’ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la signification des termes et expressions spécifiques de l’ISO liés à
l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de l’ISO aux principes
de l’OMC concernant les obstacles techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant: Avant-propos —
Informations supplémentaires.
Le comité responsable du présent document est l’ISO/TC 44, Soudage et Techniques Connexes, Sous
Comité SC 7, Représentation et terminologie, en collaboration avec la Commission VI, Terminologie, de
l’International Institute of Welding (IIW).
Cette première édition de l’ISO/TR 25901-1, avec les autres parties de l’ISO/TR 25901, annule et
remplace l’ISO 857-1:1998 et l’ISO/TR 25901:2007, dont il constitue une révision.
L’ISO/TR 25901 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Soudage et techniques
connexes — Vocabulaire:
— Part 1: Termes généraux [Rapport Technique]
— Part 3: Procédés de soudage [Rapport Technique]
— Part 4: Soudage à l’arc [Rapport Technique]
Les parties suivantes sont en cours de préparation:
— Part 2: Santé et Sécurité [Rapport Technique]
Le soudage par friction formera le sujet de la future partie 5.
Les demandes d’interprétations officielles d’un quelconque aspect de la présente Norme Internationale
devraient être adressées directement au Secrétariat de l’ISO/TC 44/SC 7 par l’intermédiaire de son
comité membre national. Une liste complète de ces comités peut être trouvée sur www.iso.org.
iv © ISO 2016 – Tous droits réservés
RAPPORT TECHNIQUE ISO/TR 25901-1:2016(F)
Soudage et techniques connexes — Vocabulaire —
Partie 1:
Termes généraux
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO/TR 25901 fournit les termes généraux applicables au soudage et aux
techniques connexes ainsi que leurs définitions.
Elle ne fournit pas les termes et définitions relatifs à des procédés spécifiques ou à des aspects
particuliers du soudage et des techniques connexes qui sont couverts par d’autres parties du présent
Rapport Technique (voir Avant-propos) ou par d’autres normes ISO.
Dans la section principale de cette partie de l’ISO/TR 25901, les termes sont classés selon un ordre
systématique. L’Annexe A fournit un index alphabétique dans lequel les termes sont énumérés avec un
renvoi aux paragraphes appropriés. Elle fournit en outre la traduction des termes en langue anglaise,
couvrant ainsi deux des trois langues officielles de l’ISO (anglais, français et russe). Des traductions
en langue allemande sont également fournies; celles-ci sont publiées sous la responsabilité du comité
membre de l’Allemagne (DIN), et sont données uniquement pour information.
NOTE 1 Seuls les termes dans les langues officielles (anglais, français et russe) peuvent être considérés comme
étant des termes et définitions de l’ISO.
NOTE 2 Tous ces termes et définitions sont également disponibles sur la plateforme de consultation en ligne
(OBP) de l’ISO: https://www.iso.org/obp/ui/
2 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s’appliquent.
2.1 Termes relatifs au soudage et aux techniques connexes
2.1.1 Termes généraux
2.1.1.1
soudage
procédé d’assemblage au cours duquel deux ou plusieurs pièces sont réunies en produisant une
continuité du ou des matériaux au moyen de chaleur, de pression ou des deux, et en utilisant ou non un
produit d’apport (2.1.10.4)
Note 1 à l’article: Le soudage peut également être utilisé pour le rechargement (2.1.9.1) ou la refusion.
2.1.1.2
soudage par fusion
soudage (2.1.1.1) avec fusion locale sans application d’effort extérieur, au cours duquel la (les) face(s) à
souder doit (doivent) être fondue(s) avec ou sans utilisation d’un produit d’apport (2.1.10.4)
2.1.1.3
soudure
résultat du soudage (2.1.1.1)
Note 1 à l’article: La soudure inclut le métal fondu (2.1.2.1) et la zone affectée thermiquement (2.1.2.2).
2.1.1.4
construction soudée
construction constitué d’un ou de plusieurs assemblage(s) soudé(s) (2.1.4.2)
2.1.1.5
matériau de base
matériau à assembler ou à recharger par soudage (2.1.1.1), soudobrasage ou brasage
2.1.1.6
épaisseur du matériau de base
épaisseur nominale (2.1.7.7) des matériaux à souder
2.1.1.7
métal de base
matériau de base (2.1.1.5) de nature métallique
2.1.1.8
soudage manuel
soudage (2.1.1.1) au cours duquel le porte-électrode (2.3.8), le pistolet, la torche (2.3.9) ou le chalumeau
sont guidés manuellement
2.1.1.9
soudage semi-automatique
soudage partiellement mécanisé
soudage manuel (2.1.1.8) au cours duquel l’alimentation en fil est mécanisée
2.1.1.10
soudage mécanisé
soudage totalement mécanisé
soudage (2.1.1.1) au cours duquel les paramètres de soudage (2.4.1) sont maintenus par des moyens
mécaniques ou électroniques
Note 1 à l’article: Un ajustement manuel des paramètres de soudage par l’opérateur soudeur (2.5.25) durant le
soudage est possible.
2.1.1.11
soudage automatique
soudage (2.1.1.1) au cours duquel toutes les opérations sont réalisées sans l’intervention d’un opérateur
soudeur (2.5.25)
Note 1 à l’article: Un ajustement manuel des paramètres de soudage (2.4.1) par l’opérateur soudeur durant le
soudage n’est pas possible.
2.1.1.12
soudage robotisé
soudage (2.1.1.1) exécuté et contrôlé par un équipement robotisé
2.1.1.13
gougeage
variante du coupage thermique qui permet de réaliser un chanfrein par fusion ou par combustion
2.1.1.14
gougeage à l’arc
gougeage (2.1.1.13) au moyen d’une variante d’un procédé de coupage à l’arc
2.1.1.15
gougeage air-arc
gougeage (2.1.1.13) au moyen d’une électrode (2.3.8) en carbone et d’air comprimé
2 © ISO 2016 – Tous droits réservés
2.1.2 Caractérisation des soudures
2.1.2.1
métal fondu
totalité du métal qui a été fondu pendant le soudage (2.1.1.1) et qui demeure dans la soudure (2.1.1.3)
2.1.2.2
zone affectée thermiquement
ZAT
portion de métal de base (2.1.1.7) non fondue mais dont la microstructure a été affectée
2.1.2.3
zone fondue
zone constituée du métal fondu (2.1.2.1) et de la zone affectée thermiquement (2.1.2.2)
2.1.2.4
métal déposé
métal d’apport qui a été ajouté pendant le soudage (2.1.1.1)
2.1.2.5
zone de liaison
interface entre le métal fondu (2.1.2.1) et le métal de base (2.1.1.7) non fondu, telle que pouvant être
déterminé sur la coupe transversale d’une soudure (2.1.1.3)
2.1.2.6
zone de dilution
dans le métal fondu (2.1.2.1), partie du métal de base (2.1.1.7) qui a été fondue, telle que pouvant être
déterminée sur la
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.