EN 13262:2004+A2:2011
(Main)Railway applications - Wheelsets and bogies - Wheels - Product requirements
Railway applications - Wheelsets and bogies - Wheels - Product requirements
This European Standard specifies the characteristics of railway wheels for use on European networks. !Four steel grades, ER6, ER7, ER8 and ER9 are defined in this standard; for European freight wagon interoperability purposes only grades ER6, ER7 and ER8 are applicable. NOTE 1 Grade ER6 is not normally fit for the duty of application to freight wagons; it is normally applied in low axleload situations." !Certain characteristics are defined according to a category 1 or a category 2. Category 1 is generally chosen when the train speed is higher than 200 km/h. Freight vehicles running at speeds lower than 200 km/h generally use wheels of Category 2." These categories can sometimes be subdivided, depending upon the characteristics. This standard is applicable to solid forged and rolled wheels which are made from vacuum degassed steel and have a chilled rim. They are to have already been used in commercial conditions on a European network in a significant quantity, or to have satisfied a technical approval procedure according to EN 13979-1 for their design. !NOTE 2" The definition of other wheels may be found in other documents, such as UIC leaflets or ISO standards. !NOTE 3" The technical approval procedure is not within the scope of this standard. !NOTE 4" Rim-chilled" describes heat treatment of the rim, the aim of which is to harden the rim and to create compressive residual stresses in the rim.
Bahnanwendungen - Radsätze und Drehgestelle - Räder - Produktanforderungen
Diese Europäische Norm legt die Eigenschaften für Eisenbahnräder, die auf europäischen Streckennetzen
verwendet werden, fest.
!Vier Stahlgüten ER6, ER7, ER8 und ER9 werden in dieser Norm definiert; für die Interoperabilität
Europäischer Güterwagen sind nur Stahlgüten von ER6, ER7 und ER8 anwendbar.
ANMERKUNG 1 Güte ER6 ist für die Anwendung der Betriebsart Güterwagen nicht geeignet, üblicherweise wird die
Stahlgüte ER6 nur bei geringen Radsatzlasten angewandt."
!Bestimmte Eigenschaften sind in Kategorie 1 oder Kategorie 2 festgelegt. Kategorie 1 wird generell gewählt
wenn die Betriebsgeschwindigkeit über 200 km/h liegt. Bei Güterfahrzeugen mit einer Betriebsgeschwindigkeit
unter 200 km/h werden generell Räder der Kategorie 2 gewählt."
Für einige Eigenschaften können diese Kategorien noch unterteilt werden.
Diese Norm gilt für geschmiedete und gewalzte Vollräder, die aus vakuumentgastem Stahl hergestellt werden
und eine Radkranzvergütung erhalten haben. Sie müssen bereits in einer bedeutenden Anzahl und unter
kommerziellen Bedingungen in einem europäischen Eisenbahnnetz eingesetzt sein oder die Konstruktion
muss eine Zulassungsprüfung nach EN 13979-1 bestanden haben.
!ANMERKUNG 2 Die Beschreibung von Rädern für besondere Anwendungen oder klimatische Bedingungen kann
anderen Dokumenten, wie z.B. UIC-Merkblättern oder ISO-Normen, entnommen werden.
ANMERKUNG 3 Das Zulassungsverfahren ist nicht Gegenstand dieser Norm.
ANMERKUNG 4 Eine Radkranzvergütung wird durch Wärmebehandlung erreicht, deren Ziel die Härtung des
Radkranzes und die Schaffung von Druckeigenspannungen ist."
Applications ferroviaires - Essieux montés et bogies - Roues - Prescriptions pour le produit
La présente Norme européenne spécifie les caractéristiques des roues ferroviaires, utilisées sur les
réseaux européens.
!Quatre nuances d’acier, ER6, ER7, ER8 et ER9 sont définies dans la présente norme; pour des besoins
d’interopérabilité des wagons marchandises, seules les nuances ER6, ER7 et ER8 sont applicables.
NOTE 1 La nuance ER6 n’est pas normalement adaptée pour les besoins d’application des wagons marchandises; elle est
normalement appliquée dans des situations de faible charge à l’essieu faible."
!Certaines caractéristiques sont définies en fonction d’une catégorie 1 ou d’une catégorie 2. La catégorie 1 est
généralement choisie quand la vitesse de circulation est supérieure à 200 km/h. Les véhicules marchandises
circulant à des vitesses inférieures à 200 km/h utilisent généralement des roues de catégorie 2."
Pour certaines caractéristiques, ces catégories peuvent être subdivisées.
Cette Norme s'applique à des roues monobloc, en acier dégazé sous vide, forgées et laminées, à jante traitée en
surface, qui ont déjà fait l'objet d'applications étendues en service commercial sur un réseau européen ou qui ont
satisfait à une procédure d'homologation technique selon le EN 13979-1 destinée à valider leur conception.
!
NOTE 2 La définition de roues pour des utilisations spéciales ou des conditions climatiques particulières peut être trouvée
dans d'autres documents tels que les fiches UIC ou les Normes ISO.
NOTE 3 La procédure d'homologation technique ne fait partie de cette Norme.
NOTE 4 Une «jante traitée en surface» s'obtient par un traitement thermique dont le but est de durcir la jante et d'y créer des
contraintes résiduelles de compression."
Železniške naprave - Kolesne dvojice in podstavni vozički - Kolesa - Zahtevane lastnosti proizvoda
Ta evropski standard določa značilnosti železniških koles za uporabo v evropskih omrežjih. Štirje razredi koles ER6, ER7, ER8 in ER9 so določeni v tem standardu; za potrebe interoperabilnosti evropskih tovornih vagonov veljajo samo razredi ER6, ER7 in ER8.
OPOMBA 1: Razred ER6 ni običajno primeren za uporabo v tovornih vagonih; običajno velja v okoliščinah z nižjo obremenitvijo osi. Določene značilnosti so opredeljene v skladu s kategorijo 1 ali kategorijo 2. Kategorija 1 je na splošno izbrana, kadar je hitrost vlaka večja od 200 km/h. Tovorna vozila, ki vozijo pri hitrostih, ki so nižje od 200 km/h, večinoma uporabljajo kolesa kategorije 2. Te kategorije so lahko včasih razdeljene, odvisno od značilnosti. Ta standard velja za trdna kovana in valjana kolesa, ki so izdelana iz vakuumsko razplinjenega jekla in imajo ohlajena platišča. Pred tem so morala biti že uporabljena pod trgovinskimi pogoji na evropskem omrežju in v precejšnji količini ali pa so morala zadostiti tehničnemu odobritvenemu postopku v skladu z EN 13979-1 za načrtovanje.
OPOMBA 2: Definicije drugih koles so lahko v drugih dokumentih, kot so zloženke UIC ali standardi ISO.
OPOMBA 3: Postopek tehnične odobritve ni na področjih uporabe tega standarda. OPOMBA 4: »Ohlajeno platišče« opisuje toplotno obdelavo.
Ta standard velja za trdna kovana in valjana kolesa, ki so izdelana iz vakuumsko razplinjenega jekla in imajo ohlajen rob. Pred tem so morala biti že uporabljena pod trgovinskimi pogojih na evropskem omrežju in v precejšnji količini ali pa so morala zadostiti tehničnemu odobritvenemu postopku v skladu z EN 13979-1 za načrtovanje.
OPOMBA 2: Definicije drugih koles so lahko v drugih dokumentih, kot so zloženke UIC ali standardi ISO.
OPOMBA 3: Postopek tehnične odobritve na področju uporabe tega standarda.
OPOMBA 4: »Ohlajeno platišče« opisuje toplotno obdelavo platišča, katere namen je utrditi platišče in ustvariti tlačne permanentne napetosti v platišču.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Bahnanwendungen - Radsätze und Drehgestelle - Räder - ProduktanforderungenApplications ferroviaires - Essieux montés et bogies - Roues - Prescriptions pour le produitRailway applications - Wheelsets and bogies - Wheels - Product requirements45.040Materiali in deli za železniško tehnikoMaterials and components for railway engineeringICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 13262:2004+A2:2011SIST EN 13262:2004+A2:2011en,fr,de01-maj-2011SIST EN 13262:2004+A2:2011SLOVENSKI
STANDARD
EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 13262:2004+A2
March 2011 ICS 45.040 Supersedes EN 13262:2004+A1:2008English Version
Railway applications - Wheelsets and bogies - Wheels - Product requirements
Applications ferroviaires - Essieux montés et bogies - Roues - Prescriptions pour le produit
Bahnanwendungen - Radsätze und Drehgestelle - Räder - Produktanforderungen This European Standard was approved by CEN on 18 March 2003 and includes Amendment 1 approved by CEN on 23 September 2008 and Amendment 2 approved by CEN on 24 January 2011.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CEN-CENELEC Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CEN-CENELEC Management Centre has the same status as the official versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brussels © 2011 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members. Ref. No. EN 13262:2004+A2:2011: ESIST EN 13262:2004+A2:2011
Control of the hydrogen content in the steel for solid wheels at the melting stage . 24 A.1 Sampling . 24 A.2 Analysis methods . 24 A.3 Precautions . 24 Annex B (informative)
Example of test method for the determination of fatigue characteristics. 25 B.1 Test piece . 25 B.2 Test rig . 25 B.3 Test monitoring . 25 B.4 Analysis of results . 25 Annex C (informative)
Strain gauge method for determining the variations of circumferential residual stresses located deep under the tread (Destructive method) . 26 C.1 Principle of the method . 26 C.2 Procedure . 26 C.3
Calculation of the variation of the circumferential residual stress located deep under the tread . 27 SIST EN 13262:2004+A2:2011
Ultrasonic method for determining the residual stresses in the rim (non-destructive method) . 32 D.1 Introduction . 32 D.2 Method of measurement . 32 D.3 Evaluation of results . 33 Annex E (informative)
Product qualification . 34 E.1 General . 34 E.2 Requirements . 34 E.3 Qualification procedure . 35 E.4 Qualification certificate . 37 E.5 Qualification file . 38 Annex F (informative)
Product delivery . 39 F.1 General . 39 F.2 Delivery condition . 40 F.3 Controls on each wheel . 40 F.4 Batch control . 40 F.5 Quality plan . 43 F.6 Allowable rectification . 43 Annex ZA (informative)
#Relationship between this European Standard and the essential requirements of Directive 2008/57/EC$ . 44
Product qualification was sometimes mentioned, but the procedures and the characteristics that had to be verified for the qualification were not given.
This standard addresses these requirements by:
a)
definition of all the wheel characteristics. These are either verified during the qualification or delivery of the product (see clause 3);
b)
definition of the qualification procedures (see informative annex E);
c)
definition of the delivery conditions (see informative annex F). Here, a choice is given to the supplier of
either:
- a traditional del
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.