Amendment 1 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 393: Nuclear instrumentation - Physical phenomena and basic concepts

It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

Amendement 1 - Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 393: Instrumentation nucléaire - Phénomènes physiques et notions fondamentales

Elle a le statut d'une norme horizontale conform�ment au Guide 108 de la CEI.

Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 461: Električni kabli

General Information

Status
Published
Publication Date
09-Aug-2000
Technical Committee
Current Stage
DELPUB - Deleted Publication
Start Date
20-Aug-2003
Completion Date
20-Aug-2003

Buy Standard

Standard
IEC 60050(461):1997
English, French and Russian language
51 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
IEC 60050(461):2000
Slovenian language
42 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST IEC 60050(461):1997
01-september-1997
0HGQDURGQLHOHNWURWHKQLãNLVORYDU3RJODYMH(OHNWULþQLNDEOL
International Electrotechnical Vocabulary. Chapter 461: Electric cables
Vocabulaire Electrotechnique International. Chapitre 461: Câbles électriques
Ta slovenski standard je istoveten z: IEC 60050-461
ICS:
01.040.29 Elektrotehnika (Slovarji) Electrical engineering
(Vocabularies)
29.060.20 Kabli Cables
SIST IEC 60050(461):1997 en,fr,ru
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

NORME CEI
INTERNATIONALE 1EC
50(461)
INTERNATIONAL
STANDARD
1984
VIEЖДYHAPOДHЫИ
CTAHДAPT
Vocabulaire Electrotechnique International
Chapitre 461:
Câbles électriques
International Electrotechnical Vocabulary
Chapter 461:
Electric cables
лектротехнический Словарь
Международный Э
Глава 461:
Электрические кабели
Droits de reproduction réservés — Copyright - all rights reserved
© CE! 1984
ne peut étгe reproduite ni No part of this publication may be reproduced or utilized
Aucune partie de cette publication
in any form or by any means, electronic or mechanical,
utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les including photocopying and microfilm, without permission
microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur. in writing from the publisher
Bureau central de la Commission Electrotechnique Internationale 3, rue de Varembé Genève Suisse
Commission Electrotechnique Internationale CODE PRIX
International Electrotechnical Commission PRICE CODE
1EC
Международная Электротехническая КΡомиссия
vigueur • Pour prix, voir catalogue en
.
For price, see current catalogue

---------------------- Page: 2 ----------------------

II 50(461) © C E I 1984
SOMMAIRE
Pages
РRÉAмвULE V
PRÉFACE
Sections 461-01 à 461-05 Eléments constitutifs des câbles
Sections
1
461-01 Ames
5
461-02 Isolations
7
461-03 Ecrans électriques et blindages
8
461-04 Assemblages
divers 9
461-05 Revêtements et éléments constitutifs
Sections 461-06 â 461-09 — Câbles
11
461-06 Câbles en général
14
461-07 Câbles â pression
16
461-08 Câbles aériens isolés
16
461-09 Câbles spéciaux
Sections 461-10 â 461-12 — Accessoires de câbles
17
461-10 Extrémités
461-11 Jonctions Dérivations 18
19
461-12 Accessoires divers
Sections 461-13 â 461-15 — Installation des câbles
461-13 Modes de pose 20
461-14 Connexions d'écrans 21
23
d'écrans 461-15 Accessoires de connexion
Section 46 1-1 6 — Termes divers 24
Index 25

---------------------- Page: 3 ----------------------

OC
50(461) I E C 1984 — III
CONTENTS
Page
VI
FOREWORD
VI
PREFACE
Sections 461-01 to 461-05 — Component parts of cables
Section
1
461-01 Conductors
5
461-02 Insulations
461-0З Electrical screens and shields 7
8
461-04 Cabling
9
461-05 Coverings and various components
Sections 461-06 to 461-09 — Cables
11
461-06 Cables in general
14
461-07 Pressure cables
16
461-08 Aerial insulated cables
16
461-09 Special cables
Sections 461-10 to 461-12 — Cable accessories
17
461-10 Terminations
18
461-11 Joints
19
461-12 Miscellaneous accessories
Sections 461-13 to 461-15 Cable installation
20
461-13 Practices of laying
21
461-14 Shield bonding
23
461-15 Shield bonding accessories
24
Section 461-16 — Miscellaneous terms
25
Indeк

---------------------- Page: 4 ----------------------

— IV — 50(461) O CEI 1984
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
VII
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ VII
Разделы c 461-01 по 461-05. Составные элементы кабелей
Раздел
1
461-01 Токопроводящие жилы
5
461-02 Изоляция
461-03 Электрические экраны по изоляции и общие экраны 7
461-04 Скрутка 8
461-05 Покрытия и прочие компоненты 9
Разделы c 461-06 по 461-09. Кабели
461-0б Общие понятия o кабелях 11
461-07 Кабели давления 14
461-08 Воздушные изолированные кабели 16
461-09 Специальные кабели 1б
Разделы c 461-10 по 461-12. Кабельная арматура
17
461-10 Концевые муфты
461-11 Соединительные муфты 18
461-12 Другие виды арматуры 19
Разделы c 461-13 по 461-15. Прокладка кабелей
20
461-13 Способы прокладки
2 1
461-14 Соединение общего экрана
461-15 Арматура для соединения кабельного экрана 23
24
Раздел 461-16. Прочие термины
25
Алфавитный указатель

---------------------- Page: 5 ----------------------

V —
50(461) © I E C 1984
ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
COMMISSION
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL
CHAPITRE 461: CÂBLES ÉLECTRIQUES
PRÉAMBULE
Les décisions ou accords officiels de la C E I en ce qui concerne les questions techniques, préparés par des Comités
1)
d'Etudes où sont représentés tous les Comités nationaux s'intéressant à ces questions, expriment dans la plus grande
mesure possible un accord international sur les sujets examinés.
rnationales et sont agréées comme telles par les Comités nationaux.
2) Ces décisions constituent des recommandations inte
Dans le but d'encourager l'unification internationale, la C E I exprime le voeu que tous les Comités nationaux adoptent
3)
dans leurs règles nationales le texte de la recommandation de la C E I, dans la mesure où les conditions nationales le
permettent. Toute divergence entre la recommandation de la C E I et la règle nationale correspondante doit, dans la
mesure du possible, être indiquée en termes clairs dans cette dernière.
PRÉFACE
le Comité d'Etudes no 1 de la C E I : Terminologie.
La présente norme a été étab ie par
documents suivants:
Le texte de cette norme est issu des
Mois Rapport de vote
Règle des Six
1(VEI 461)(ВС)1185 1(VEI 461)(ВС)1207
consulter le rapport de vote mentionné dans le tableau
Pour de plus amples renseignements,
ci-dessus.

---------------------- Page: 6 ----------------------

— VI — CEI 1984
50(461)
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY
CHAPTER 461: ELECTRIC CABLES
FOREWORD
The formal decisions or agreements of the I EC on technical matters, prepared by Technical Committees on which all
1)
the National Committees having a special interest therein are represented, express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the subjects dealt with.
2) They have the form of recommendations for international use and they are accepted by the National Committees in that
sense.
3) In order to promote international unification, the I E C expresses the wish that all National Committees should adopt
the text of the I E C recommendation for their national rules in so far as national conditions will permit. Any divergence
between the I E C recommendation and the corresponding national rules should, as far as possible, be clearly indicated
in the latter.
PREFACE
This standard has been prepared by I E C Technical Committee No. 1: Terminology.
The text of this standard is based upon the following documents:
Six Months' Rule Report on Voting
1(IEV 461)(СО)1185 1(IEV 461)(СО)1207
Further information can be found in the Report on Voting indicated in the table above.

---------------------- Page: 7 ----------------------

50(461) C I E C 1984 VII
МЕЖДУНАРОДНАЯ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
ГЛАВА 461: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ
ПРЕДИСЛОВИЕ
1) Официальные решения или соглашения МЭ К по техническим вопросам, подготовленные техническими комитетами,
в которых представлены все заинтересованные национальные комитеты, выражают, по возможности точно, между-
народную точку зрения в данной области.
2) Данные решения представляют собой рекомендации для международного пользования и в этом виде принимаются
национальными комитетами.
3) в целях содействия международной унификации МЭК выражает пожелание, чтобы все национальные комитеты
приняли за основу своих государственных стандартов рекомендации МЭ К, насколько это допускают условия данной
нацио-
страны. Любые расхождения, которые могут иметь место между рекомендациями М Э К и соответствующими
нальными стандартами, должны быть, насколько это возможно, упомянуты в последних.
ВВЕДЕНИЕ
Настоящий стандарт подготовлен Техническим Комитетом МЭК Ns 1: Терминология.
Текст настоящего стандарта основан на следующих документах:
Правило 6-ти месяцев Отчет o голосовании
1(МЭС 461)(ЦБ)1185 1(МЭС л61)(цБ)1го7
Остальную информацию можно найти в отчете o голосовании, указанием в вышеприведенной
таблице.

---------------------- Page: 8 ----------------------

50(461) © CEI 1984
VIII
— Page blanche
— Blank page
Незаполненная страница —

---------------------- Page: 9 ----------------------

ОС
50(461) I E C 1984 1
CHAPITRE 461: CÂBLES ÉLECTRIQUES
CHAPTER 461: ELECTRIC CABLES
461: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ КАБЕЛИ
ГЛАВА
À 461-05 - ÉLÉMENTS CONSTITUTIFS DES CÂBLES
SECTIONS 461-01
SECTIONS 461-01 То 461-05 - COMPONENT PARTS OF GABLES
РАЗДЕЛЫ C 461-01 ПО 461-05 - СОСТАВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ КАБЕЛЕЙ
SECTIONS 461-01 - ÂMES
SECTION 461-01 - CONDUCTORS
РАЗДЕЛ 461-01 - ТОКОПРОВОДЯ1ЩИE ЖИЛЫ
461-01-01
âme conductor (of a cable) токопроводящая жила (кабеля) Leiter
conductor (de un cad e)
conducteur (d'un câble)
(déconseillé dans ce sens) conduttore (di un cavo)
(van een leid-
kern; geleider
la fonction A part of a cable which has the spe- Элемент кабеля, специфической ing)
Partie d'un câЬl e dont
est de conduire le courant. cific function of carrying current. функцией которого является пере- żyła przewodząca (kabla lub
дача электрического тока. przewodu)
ledare
461-01-02
токопроводящая жила без blanker Leiter
âme (en métal) nue plain conductor
защитных покрытии conductor desnudo
conduttore nudo
Металлическая токопроводящая blanke geleider
Are dont le ou les fils ne sont pas A metal conductor in which the wire
recouverts d'une couche métallique or wires are not coated with an addi- жила, в которой проволока или про- żyła przewodząca gola
protectrice. tional metal. волоки не покрыты дополнитель- obelagd ledare
ным металлическим слоем.
461-01-03
âme revétue d'une couche métallique metal-coated conductor токопроводящая жила c metallbeschichteter Leiter
металлическим покрытием conductor recubierto por una
capa metálica
Are dont les fils élémentaires sont A conductor in which each in- Токопроводящая жила. в к0ТОрО i conduttore rivestito
recouverts d'une fine couche d'un dividual wire is covered with a thin каждая отдельная проволока по-
крыта тонким слоем какого-либо żyła przewodząca
autre métal ou alliage métallique. layer of a different metal or metal
alloy. металла или металлического сплава. metalizowana (nр. сy-
nowana)
pläterad ledare
461-01-04
verzinnter Leiter
âme étamée tinned conductor луженая токопроводящая жила
conductor estaйado
revêtue d'une couche d'étain. A metal-coated conductor in which Токопроводящая жила c металли- conduttore stagnato
Are
vertinde kern; vertinde ge-
the metal coating is of tin. ческим покрытием из олова.
leider
żyła przewodząca cynowana
förtent ledare

---------------------- Page: 10 ----------------------

—2— 50(461) © CEI 1984
461-01-05
âme plaquée de métal metal-clad conductor биметаллическая metallumhüllter Leiter
токопроводящая жила conductor chapado metáli-
camente
Ame comprenant des brins consti- A conductor in which each wire Токопроводящая жила, в которой conduttore placcato
tués d'un noyau métallique et d'une consists of an inner part of one внутренняя часть каждой прово-
enveloppe extérieure d'un autre mé- локи состоит из одного метaлла, a platerowa-
metal and a metallurgically bonded żyła przewodząca
tal, liés métallurgiquement. outer shell of another metal. наружная, соединенная c внутрен- na
ней частью металлургическим спо- metallklädd ledare
собом, — из другого метaлла.
461-01-06
сплошная жила
âme massive solid conductor eindrähtiger Leiter
conductor de un solo
Ame constituée d'un fil unique. A conductor consisting of a single Токопроводящая жила, состоящая alambre
из одной проволоки.
wire. conduttore a filo unico
massieve kern; massieve ge-
Примечание. — Сплошная жила
Note. L'âme massive peut être Note. — The solid conductor may
leider
circulaire ou profilée. be circular or shaped. может быть круглого или фасон-
żyła przewodząca jedno-
ного сечения.
drutowa
ledare; entrådig ledare
solid
461-01-07
âme câbl ée stranded conductor скрученная жила verseilter Leiter
conductor cableado
Are constituée d'un ensemble de A conductor consisting of a number Токопроводящая жила, соcтоящaя conduttore a corda
samengeslagen kern; samen-
fils dont généralement la plupart ont of individual wires, all or some of из ряда отдельных проволок, все
la forme d'une hélice. which generally have a helical form. или некоторые из которых имеют geslagen geleider
обычно епиральную форму. żyła przewodząca wielo-
drutowa
Note. — L'âme сâЫéе peut être cir- Note. — The stranded conductor Примечание. — Скрученная жила
fåtrådig ledare
culaire ou profilée. может быть круглого или фасон-
may be circular or shaped.
ного сечения.
461-01-08
âme (сâЫéе) circulaire à couches concentrically stranded circular con- концентрически скрученная lagenverseilter Rundleiter
concentriques ductor круглая токопроводящая жила conductor (cableado) cir-
cular de capas concéntri-
Ame сâЫéе dont les fils individuels A stranded conductor in which the Токопроводящая жила, в которой cas
a corda di
sont assembl és en hélice, en une ou individual wires are assembled отдельные проволоки скручены conduttore
together in helical formation, in one вместе по спирали одним или не- sezione circolare
plusieurs couches distinctes concen-
triques, et de sens d'assembla ge _gé- or more separate concentric layers сколькими концентрическими по- concentrisch samengeslagen
and generally with an alternating di- вивами и c меняющимся направле- ronde kern;
néralement alterné.
rection of lay. нием скpутки. concentrisch samenges-
geleider
lagen ronde
żyła przewodząca wielo-
drutowa okrpgła o skręcie
regularnym
461-01-09
verwürgter Leiter
âme tordonnée bunched conductor токопроводящaя жила
лучковойскрутки conductor en filástica
irregular
Ame сâЫéе dont les fils individuels A stranded conductor in which the Жила, состоящая из ряда отдель- conduttore a fascio
sont assemЫés en hélice, de même wires are assembled together in heli- ных проволок, скрученных вместе gebundelde kern; gebundelde
geleider
sens et de même pas sans constituer cal formation in a random manner. по спирали в одну сторону и c одним
de couches définies. all in the same direction and with шагом. żyła przewodząca wielo-
drutowa nieregularna
the same length of lay.

---------------------- Page: 11 ----------------------

I E C 1984 50(461) 3
461-01-10
âme en torons multiple stranded conductor многократно скрyченная mehrfach verseilter Leiter
токопроводящая жила conductor con filástica
conduttore cordato a trefoli
Ame câblée constituée de plusieurs A stranded conductor consisting of Токопроводящая жила, состоящая meervoudig samengeslagen
torons ou tordons assembl és en hé- a number of groups of wires
из ряда групп проволок, располо- kern; meervoudig samen-
lice en une ou plusieurs couches. assembled together in one or more женных по спирали одним или не- geslagen geleider
helical layers, the wires in each сколькими повивами;проволоки в żyła przewodząca wielo-
group being either bunched or каждой группе скручены методом
skrętkowa
stranded. пучковой или повивой скрутки.
Note. — Le toron est un élément de Note. — The French term "toron" Примечание. — Французский термин
câblage constitué de fils as- means an element of mul- «toron» означает: элемент мно-
semЫés en hélice en cou- tiple stranded conductor гократно скрученной токопро-
ches concentriques. consisting of concentric- водящей жилы, cocтоящий из кон-
ally assembled wires. центрически расположенных про-
волок.
Le tordon est un élément The French term " tordon' Французский термин «tordon»
de сâЫаgе constitué de fils means an element of a означает: элемент многократно
assemЫés en hélice, de multiple stranded conduc- скрученной токопроводящей жи-
même sens et de même pas tor in which the wires are лы, в котором проволоки скру-
sans constituer de couches bunched. чены пучком.
définies.
461-01-11
âme souple
flexible conductor гибкая токопроводящая жила flexibler Leiter
conductor flexible
Ame сâЫéе constituée de fils suffi- A stranded conductor having wires Скрученнaя токопроводящая жила, conduttore flessibile
samment fins et assemЫés de façon of diameters small enough and so
соcтоящaя из проволок достаточно buigzame kern; buigzame
à pouvoir être utilisés dans un câbl e assembled that the conductor is небольшого диаметра и располо-
geleider
souple.
suitable for use in a flexible cable. женных таким образом, чтобы жила żyła przewodząca giętka
могла быть использована в гибком flexibel ledare
кабеле.
461-01-12
âme profilée shaped conductor токопрoводящая жила Profilleiter
фасонного сечения conductor perfilado
conduttore
Arne dont la section droite a une
A conductor the cross-section of Тoкопpоводящaя жила. поперечное
niet-ronde kern; niet-ronde
fоrmе définie différente d'un cercle. which is other than circular.
сечение которой oтличается от geleider
круга.
żyta przewodząca profilowa
formad ledare
461-01-13
âme sectorale sector-shaped conductor токопроводящая жила
Sektorleiter
секторного сечения
conductor sectoral
conduttore settorale
Ame profilée dont la section droite A shaped conductor the cross- Фасонная жила, поперечное сече-
sectorvormige kern; sector-
rappelle la forme d'un secteur de
section of which approximates to a ние которой приближается к сек- vormige geleider
cercle. sector of a circle. тору круга.
żyła przewodząca sektorowa
sektorformad ledare

---------------------- Page: 12 ----------------------

- 4 50(461) OС CEI 1984
461-01-14
verdichteter Leiter
âme compacte; âme rétreinte compacted conductor уплотненная токопроводящая
жила conductor compacto
conduttore compatto
Скрученная токопроводящая жила, verdichte kern; verdichte ge-
Ame câblée dans laquelle les inter- A stranded conductor in which the
в которой промежутки между со- leider
stices entre les fils ont été réduits par interstices between the component
żyła przewodząca prasowana
wires have been reduced by mech- ставляющими элементами умень-
compression mécanique ou tréfilage
шены пyтем механического обжа- komprimerad ledare
ou par un choix approprié de la anical compression or by drawing
or by suitable choice of the shape тая, вытягивания или за счет со-
forme et de la disposition des fils.
ответствующего выбора фоpмы и
and disposition of wires.
расположения проволок.
"âme en Примечание. — Французский тер-
Une âme en pavés est une Note. — The French term
Note. —
pavés"means a particular мин «âте еп pavés» означает:
âme compacte de type par-
чаcтично уплотнеиная токопрово-
ticulier ayant une section compacted conductor of
дящая жила большого сечения,
importante et composée large cross-section com-
prising a small number of соcтоящая из нескольких прово-
d'un nombre réduit de
лок фасонного сечения.
shaped wires.
gros profilés.
461-01-15
Segmentleiter
Milliken conductor расщепленная токопроводящая
âme segmentée
жила conductor segmentado
conduttore Milliken
Millikenkern; Milliken-
A stranded conductor comprising Скрученная токопроводязцая жила,
Ame сâЫéе composée d'éléments
состоящая из ряда скрученных фа- geleider
toronnés profilés, faiblement isolés an assembly of shaped stranded
conductors, lightly insulated from сонных токопроводящих жил, име- żyła Millikena
les uns par rapport aux autres.
ющих незначительную изоляцию millikenledare
 each other.
друг от друга.
461-01-16
Hohlleiter
hollow conductor полая токопроводящая жила
âme creuse
conductor hueco
conduttore con foro centrale
A conductor so constructed as to Токопроводящая жила, сконструн-
Ame comportant un canal central.
рованная таким образом, чтобы в holle kern; holle geleider
provide a central channel.
żyła przewodząca rurowa
центре был канал.
hålledare
461-01-17
Концентрическая konzentrischer Leiter
âme concentrique concentric conductor
conductor concéntrico
токопроводящая жгла
conduttore concentrico
Токопроводящая жила. окружаю- concentrische geleider
Are réalisée de façon à entourer un A conductor so constructed as to
żyła przewodząca
surround one or more insulated щая одну или несколько изолиро-
ou plusieurs conducteurs isolés.
вaнных жил. współosiowa
conductors.
koncentrisk ledare
461-01-18
мишурная токопроводящая жила Lahnleiter
tinsel conductor
fil rosette
conductor oropel
conduttore in similrame
A conductor comprising one or Токопроводящая жила, состоящая
Ame formée d'un ou plusieurs élé-
из одного или нескольких элемен- koperbandgeleider
more elements stranded together,
ments câbl és ensemble, chaque
żyła przewodząca szychowa
each element consisting of one or тов, скрученных вместе: каждый
élément étant constitué d'un ou de
элемент состоит из одной или не- spinnsledare
more thin metal tapes helically
plusieurs rubans métalliques minces
скольких тонких мателлических
enroulés en hélice sur un fil textile wound and supported by a textile
лент, наложенных no спирали и под-
qui le supporte. thread.
держиваемых текстильной нитью.

---------------------- Page: 13 ----------------------

50(461) EC 1984 - 5 -
©I
SECTION 461-02 - ISOLATIONS
SECTION 461-02 - INSULATIONS
461-02 -
РАЗДЕЛ ИЗОЛЯЦИЯ
461-02-01
isolation (d'un câble) insulation (of a cable) изоляция (кабеля) Isolierung (eines Kabels)
aislamiento (de un cad e)
Ensemble des matériaux isolants Insulating materials incorporated Изоляционные материaлы, вклю- isolante (di un cavo)
in a cable with the specific function чаемые в кабель c целью обеспе- isolatie (van een leiding)
faisant partie d'un câbl e dont la
fonction spécifique est de tenir les of withstanding voltage. чения электрической прочности. izolacja (kabla lub
conditions de tension. przewodu)
isolering
461-02-02
enveloppe isolante conductor insulation изоляция жилы Leiterisolierung
aislamiento del conductor
isolamento del conduttore
Isolation appliquée sur une âme ou Insulation applied on a conductor Изоляция, наложенная на токопро-
sur un écran sur âme. or a conductor screen. водящую жилу или экран по жиле. aderisolatie
izolacja żyły
ledarisolering
461-02-03
isolation rubanée lapped insulation изоляция в виде обмотки gewickelte Isolierung
aislamiento encintado
Isolation constituée de rubans ap- Insulation consisting of tapes ap- Изоляция, состоящая из лент, нало- isolamento a nastri
hélice en couches concen- жeнных по спирали концентриче- gewikkelde isolatie
pliqués en plied helically in concentric layers.
triques. скими слоями. izolacja taśmowa
laminerad isolering
461-02-04
isolation au papier imprégné impregnated paper insulation бумажная пропитанная изоляция imprägnierte Papierisolier-
ung
Isolation constituée de couches de Lapped insulation consisting of aislamiento de papel impre-
Изоляция в виде обмотки, состоя-
papier imprégné par une matière paper impregnated with an insulat- щая из бумаги, пропитанной изо- gnado
isolante. ляционным материалом. isolamento in tarta impreg-
ing material.
nata
isolatie van geïmpregneerd
papier
izolacja papierowa
przesycona
impregnerad pappersisole-
ring
461-02-05
isolation (au papier) préimprégné pre-impregnated (paper) insulation предварительно пропитанная vorimprägnierte (Papier)
(бумажная) изоляция Isolierung
aislamiento (de papel)
Isolation au papier imprégné dans Impregnated paper insulation in Пропитанная бумажная изоляция, preimpregnado
rubans de papier sont a preim-
laquelle les which the paper tapes are im- в которой бумажные ленты про- isolamento in cart
imprégnés avant rubanage. pregnated before lapping. питываются до наложения. pregnata
voorgeimpregneerde (papier)
isolatie
izolacja z papieru wstępnie
nasyconego
förimpregnerad pappers-
isolering

---------------------- Page: 14 ----------------------

6 50(461) C CEI 1984
461-02-06
isolation (au papier) par imprégna- mass-impregnated (paper) insulation изоляция (бумажная), masseimprägnierte (Papier)
tion à masse пропитанная в массе Isolierung
aislamiento (de papel) con
Isolation au papier imprégné dans Impregnated paper insulation in Пропитанная бумажная изоляция, impregnación de masa
laquelle l'imprégnation est effectuée which the paper tapes are impreg- в котором бумажные ленты про- isolamento in carta impre-
nated after lapping. питываются после их нaложения. gnata di miscela
après rubanage.
met massa geimpregneerde
(papier) isolatie
izolacja z papieru nasycone-
go po nałożeniu
massaimpregnerad pappers-
isolering
461-02-07
isolation à matière stabilisée mass-impregnated поп-draining in- нестекающая изоляция, Papierhaftmasseisolierung
sulation пропитанная в массе aislamiento de material esta-
bilizado
Isolation au papier par imprégna- Mass-impregnated paper insulation Бумажная изоляция, пропитанная isolamento in carta impre-
tion à masse dans laquelle le produit in which the impregnant is not fluid в массе, в котором пропиточный gnata di miscela non mi-
d'imprégnation n'est pas fluide à la at the maximum continuous operat- состав не вытекает при максималь- grante
température maximale en service ной длительной рабочей темпера- met "non-draining" massa
ing temperature.
continu. туре. geimpregneerde isolatie
izolacja przesycona syciwem
nieściekającym
vaximpregnerad isolering
461-02-08
extrudierte Isolierung
isolation extrudée extruded insulation экструдированная изоляция
aislamiento extruido
Isolation consistant généralement Insulation consisting generally of изоляция, состоящая в основном isolamento estruso
en une couche d'un matériau ther- one layer of a thermoplastic or ther- из однoго слоя термаг астичного geëxtrudeerde isolatie
moplastique ou réticulé et obtenue mosettin g material and applied by ил ii термореактивного цатериала izolacja wytlaczana
isolering
par extrusion. an extrusion process. И НаАоЖеННая мСТогОЧ ЭкСТризи11. sprutad homogen
461-02-09
isolation minérale mineral insulation минеральная изоляция Mineralisolierung
aislamiento mineral
Isolation constituée d'une poudre Insulation consisting of compressed Изоляция, состоящая из прессован- isolamento minerale
minérale comprimée. mineral powder. ного минерального порошка. minerale isolatie
izolacja mineralna
mineralisolering

---------------------- Page: 15 ----------------------

I E C 1984 7
50(461)
ÉCRANS ÉLECTRIQUES ЕТ BLINDAGES
SECTION 461-0З -
SECTION 461 -0З - ELECTRICAL SCREENS AND SHIELDS
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ЭКРАНЫ ПО ИЗОЛЯЦИИ И ОБЩИЕ ЭКРАНЫ
РАЗДЕЛ 461-0З -
461-03-01
Leitschicht (eines Kabels)
écran (d'un câbl e) screen (of a cable) экран по изоляции (кабеля)
pantalla (de un cable)
schermo (funzionale) di un
Couche(s) conductrice(s) ayant Conducting layer(s) having the Проводящий(ие) слой(и), выпол-
нящий(е) функцию регулирoвания cavo
pour fonction d'imposer la configu- function of control of the electric
field within the insulation. It may электрического поля в пределах afscherming (van een
ration du champ électrique à l'inté-
leiding)
rieur de l'isolation. Ces couches also provide smooth surfaces at the изоляции. Он (они) может (могут)
boundaries of the insulation and способствовать получению ровной ekran
peuvent aussi permettre de réaliser
ledande skikt
assist in the elimination of spaces at гладкой поверхности на границах
des surfaces lisses й la limite de l'iso-
слоя изоляции и устранению пустот
lation et contribuer à éliminer les vi- these boundaries.
на этом участке.
des й cet endroit.
461-03-02
экран по жиле innere Leitschicht
écran sur âme conductor screen
pantalla sobre conductor
Электрический экран из неметал- schermo sul conduttore
Ecran électrique constitué de maté- An electrical screen of non-metallic
лического и (или) металлического geleiderscherm
riau(x) non métallique(s) et/ou mé- and/or metallic material covering
материaла, наложенный на токо- ekran żyty przewodzącej
tallique(s) recouvrant l'âme. the conductor.
проводящую жилу. inre ledande skikt
461-03-03
экран по изоляции; экран по äußere Leitschicht
écran sur enveloppe isolante insulation screen; core screen
изолированной жиле pantalla sobre aislamiento
schermo sull'isolante; scher-
Электрический экран из неметал- mo sull'anima
Ecran électrique constitué de maté- An electrical screen of non-metallic
and/or metallic material covering лического и (или) металлического aderscherm
riau(x) non métallique(s) et/ou mé-
материала, наложенный на изоля- ekran na izolacji
tallique(s) recouvrant l'enveloppe the insulation.
цию. yttre ledande skikt
isolante.
461-03-04
Schirm (eines Kabels)
écran de protection (d'un câble) shield (of a cable) общий экран (кабеля)
protección (de
pantalla de
Ы indage (d'un câble)
un cable)
Наложенный на кабель заземлен- schermo (di protezione)
Couche métallique disposée autour A surrounding earthed metallic lay-
(van een
des conducteurs et mise й la terre er to confine the electric field within ный металлический слой, ограни- aardingsscherm
чивающий электрическое поле в leiding)
afin de maintenir le champ électri- the cable and/or to protect the cable
from external electrical influence. пределах кабеля и (или) защища- ekran kabla (ochronny)
que du câbl e й l'intérieur de celui-ci
ющий кабель от внешнего элек- skärm
et/ou de protéger le câble des in-
трического воздействия.
fluences électriques externes. Le
terme «blindage» peut être utilisé
lorsque l'écran a pour objet princi-
pal cette deuxième fonction.
Примечание. — Металлические обо-
Note. — Les gaines métalliques, les Note. — Metallic sheaths, armours
лочки, броня и заземленные кон-
armures et les âmes con- and earthed concentric
conductors may also serve центрические токопроводящие
centriques mises й la terre
жилы могут также служить в ка-
as shields.
peuvent également servir
честве общих экранов.
d'écrans de protection.

---------------------- Page: 16 ----------------------

8 50(461) CEI 1984
©
SECTION 461-04 - ASSEMBLAGES
SECTION 461-04 - CABLING
РАЗДЕЛ 461-04 - СКРУТКА
461-04-01
шаг скрутки
pas (d'assemblage) length of lay Schlaglänge
paso de cableado
Longueur, suivant l'axe du câble, The axial length of one complete
...

S L O V E N S K I SIST IEC 60050(461)
prva izdaja
STANDARD
februar 2000
Mednarodni elektrotehniški slovar -
Poglavje 461: Električni kabli
(istoveten IEC 60050(461):1984 + A1:1993)
International Electrotechnical Vocabulary -
Chapter 461: Electric cables
Vocabulaire Electrotechnique International -
Chapitre 461: Câbles électriques
Internationales Elektrotechnisches Wörterbuch -
Kapitel 461: Elektrische Kabel und Leitungen
Referenčna številka
ICS 01.040.29; 29.060.20 SIST IEC 60050(461):2000 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 43
© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
NACIONALNI UVOD
Standard SIST IEC 60050(461), Mednarodni elektrotehniški slovar - Poglavje 461: Električni kabli, prva
izdaja, 1999, ima status slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu
IEC 60050(461):1984 (en), International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 461: Electric cables,
1984 + A1:1993.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard IEC 60050(461):1984 + A1:1993 je pripravil tehnični odbor Mednarodne
elektrotehniške komisije IEC/TC 1 Terminologija.
Slovenski standard SIST IEC 60050(461):1999 je prevod mednarodnega standarda
IEC 60050(461):1984 in dopolnila A1:1993. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v
tem standardu je odločilen izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo
standarda je pripravil tehnični odbor USM/TC TRM (Terminologija).
Odločitev za prevzem tega standarda po metodi prevoda je dne 1996-12-18 sprejel tehnični odbor
USM/TC TRM Terminologija.
Ta slovenski standard je dne 1999-12-15 odobril direktor USM.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
- Prevzem standarda IEC 60050(461):1984 + A1:1993
OPOMBA
- Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
2

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
VSEBINA Stran
Podpoglavja 461-01 do 461-05: Sestavni elementi kablov . 4
Podpoglavje 461-01: Vodniki . 4
Podpoglavje 461-02: Izolacije. 6
Podpoglavje 461-03: Električni zasloni in oklepi. 8
Podpoglavje 461-04: Izdelava kablov . 9
Podpoglavje 461-05: Prevleke in razni sestavni deli. 10
Podpoglavja 461-06 do 461-09: Kabli. 12
Podpoglavje 461-06: Splošno o kablih . 12
Podpoglavje 461-07: Tlačni kabli. 15
Podpoglavje 461-08: Nadzemni kabli . 16
Podpoglavje 461-09: Specialni kabli. 17
Podpoglavja 461-10 do 461-12: Kabelski pribor . 18
Podpoglavje 461-10: Končniki . 18
Podpoglavje 461-11: Spojke. 20
Podpoglavje 461-12: Razni dodatki . 21
Podpoglavja 461-13 do 461-15: Napeljava kablov. 22
Podpoglavje 461-13: Načini polaganja kablov. 22
Podpoglavje 461-14: Povezovanje zaslonov(oklep - zaščitni zaslon). 23
Podpoglavje 461-15: Pribori za spajanje zaslonov . 25
Podpoglavje 461-16: Razni pojmi . 25
Podpoglavje 461-17: Sestavine pribora. 26
Podpoglavje 461-18: Pribor izoliranih nadzemnih kablov . 27
Podpoglavje 461-19: Načini spajanja . 28
Podpoglavje 461-20: Ravnanje s kabli . 29
Podpoglavje 461-21: Polaganje kablov . 30
Podpoglavje 461-22: Preskusi. 31
Podpoglavje 461-23: Obratovanje . 31
Abecedni seznam slovenskih izrazov . 32
Abecedni seznam angleških izrazov. 35
Abecedni seznam francoskih izrazov . 38
Abecedni seznam nemških izrazov . 41
3

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Poglavje 461: Električni kabli
Podpoglavja 461-01 do 461-05: Sestavni elementi kablov
Podpoglavje 461-01: Vodniki
Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-01-01 - vodnik (kabla) Del kabla, katerega funkcija je prevajanje
električnega toka.
- conductor (of a cable)
- âme; conducteur (d’un câble) (ni
priporočljiv v tem pomenu)
- Leiter
461-01-02 - goli vodnik Kovinski vodnik, pri katerem žica ali žice niso
- plain conductor prevlečene z zaščitno kovinsko plastjo.
- âme (en métal) nue
- blanker Leiter
461-01-03 - s kovino prevlečeni vodnik Vodnik, pri katerem so osnovne žice prevlečene
s tanko plastjo druge kovine ali kovinske zlitine.
- metal-coated conductor
- âme revêtue d’une couche
métallique
- metallbeschichteter Leiter
461-01-04 - pocinjeni vodnik Vodnik, ki je prevlečen s plastjo cina.
- tinned conductor
- âme étamée
- verzinnter Leiter
461-01-05 - s kovino prevlečeni vodnik Vodnik, pri katerem je vsaka žica sestavljena iz
kovinskega jedra, na katerega je metalurško
- metal-clad conductor
- âme plaquée de métal nanesena druga kovina.
- metallumhüllter Leiter
461-01-06 - masivni vodnik Vodnik, ki ga tvori ena sama žica.
- solid conductor
Opomba: Prerez masivnega vodnika je lahko okrogle
- âme massive
ali druge oblike.
- eindrähtiger Leiter
Vodnik iz več žic ali pramenov, od katerih so vsi
461-01-07 - večžični vodnik
- stranded conductor ali nekateri vijačno sukani.
- âme câblée
Opombe: 1) Žice so lahko okrogle ali druge oblike.
- verseilter Leiter
2) Angleški izraz "strand" se uporablja tudi za
opis ene same žice.
Večžični vodnik, pri katerem so posamezne žice
461-01-08 - večplastni okrogli večžični
vijačno sukane v eni plasti ali v več koncentričnih
vodnik
plasteh. Smeri sukanja posameznih plasti se
- concentrically stranded circular
navadno menjavajo.
conductor
- âme (câblée) circulaire à couches
concentriques
- lagenverseilter Rundleiter
461-01-09 - pramenasti vodnik Večžični vodnik, pri katerem so vse žice vijačno
sukane v isti smeri, ne da bi bile pri tem
- bunched conductor
- âme tordonnée razvrščene v plasti.
- verwürgter Leiter
4

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-01-10 - vrvni vodnik Vodnik, ki ga sestavlja več pramenastih ali več
večžičnih vodnikov v koncentričnih plasteh,
- multiple stranded conductor
medsebojno sukanih v eni plasti ali v več
- âme en torons
- mehrfach verseilter Leiter plasteh.
461-01-11 - zvijavi vodnik; gibki vodnik Vodnik, sestavljen iz dovolj tankih žic, združenih
tako, da je kabel zvijav.
- flexible conductor
- âme souple
- fleksibler Leiter
461-01-12 - profilirani vodnik Vodnik, katerega prerez ni krog.
- shaped conductor
- âme profilée
- Profilleiter
461-01-13 - sektorski vodnik Profiliran vodnik, katerega prerez se približuje
- sector-shaped conductor izseku kroga.
- âme sectorale
- Sektorleiter
Večžični vodnik, pri katerem so vmesni prostori
461-01-14 - kompaktirani vodnik; zgoščeni
med žicami zmanjšani z mehanskim stiskanjem,
vodnik
vlečenjem, izbiro ustreznega profila žic ali z
- compacted conductor
- âme compacte; âme rétreinte njihovo ustrezno razporeditvijo.
- verdichteter Leiter
Opomba: Francoski izraz “âme en pavés” pomeni
poseben kompaktirani vodnik z velikim
prerezom in majhnim številom profiliranih žic.
Vodnik, sestavljen iz več večžičnih profiliranih
461-01-15 - segmentni vodnik
- Milliken conductor vodnikov, ki so med seboj delno izolirani.
- âme segmentée
- Segmentleiter
461-01-16 - votli vodnik Vodnik v obliki cevi.
- hollow conductor
- âme creuse
- Hohlleiter
461-01-17 - koncentrični vodnik Vodnik, ki obkroža enega ali več izoliranih
vodnikov.
- concentric conductor
- âme concentrique
- konzentrischer Leiter
461-01-18 - opletena nit; tračnopramenasti Vodnik, ki ga sestavlja en element ali več med
seboj prepletenih elementov, vsakega od njih pa
vodnik
sestavlja en metalni trak ali več tankih metalnih
- tinsel conductor
trakov, ki so vijačno oviti na tekstilno nosilno nit.
- fil rosette
- Lahnleiter
Element vrvnega vodnika, pri katerem so žice
461-01-19 - vrv (v plasteh)
- concentric strand vite v koncentričnih plasteh.
- toron
Opomba: Angleški izraz "strand" se uporablja tudi za
- verseilter Leiter (Lagenaufbau)
opis ene same žice.
Element vrvnega vodnika, pri katerem so žice
461-01-20 - konopec; zvitek
- bunched strand vijačno vite v isti smeri z enakim korakom,
vendar brez razvrstitve v plasti.
- tordon
- gewürgter Leiter
5

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavje 461-02: Izolacije
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-02-01 - izolacija (kabla) Del kabla iz snovi, ki vzdržijo napetostne pogoje.
- insulation (of a cable)
- isolation (d’un câble)
- Isolierung (eines Kabels)
461-02-02 - izolacija vodnika Izolacija, uporabljena na vodniku ali zaslonu
- conductor insulation vodnika.
- enveloppe isolante
- Leiterisolierung
Izolacija iz trakov, ki so vijačno oviti v
461-02-03 - trakasta izolacija
- lapped insulation koncentričnih plasteh.
- isolation rubanée
- gewickelte Isolierung
Trakasta izolacija iz papirja, ki je impregniran z
461-02-04 - papirna izolacija
- impregnated paper insulation izolacijsko snovjo.
- isolation au papier imprégné
- imprägnierte Papierisolierung
461-02-05 - predimpregnirana (papirna) Papirna izolacija, pri kateri so papirni trakovi
impregnirani pred ovijanjem.
izolacija
- pre-impregnated (paper)
insulation
- isolation (au papier) préimprégné
- vorimprägnierte (Papier)
Isolierung
Papirna izolacija, pri kateri so papirni trakovi
461-02-06 - naknadno impregnirana
impregnirani po ovijanju.
papirna izolacija
- mass-impregnated (paper)
insulation
- isolation (au papier) par
imprégnation à masse
- masseimprägnierte (Papier)
Isolierung
Naknadno impregnirana papirna izolacija, pri
461-02-07 - izolacija s stabilizirano snovjo
- mass-impregnated non-draining kateri izolacijska snov pri najvišji temperaturi v
trajnem obratovanju ne postane tekoča.
insulation
- isolation à matière stabilisée
- Papierhaftmasseisolierung
461-02-08 - ekstrudirana izolacija Izolacija, navadno iz ene plasti termoplastične ali
- extruded insulation termostabilizirane snovi, nanesene z
ekstrudiranjem.
- isolation extrudée
- extrudierte Isolierung
Izolacija iz stisnjenega mineralnega prahu.
461-02-09 - mineralna izolacija
- mineral insulation
- isolation minérale
- Mineralisolierung
461-02-10 Izolacija iz plastične snovi, ki se lahko večkrat
- termoplastična izolacija
- thermoplastic insulation zaporedoma s segrevanjem stopi in z ohlajanjem
- isolation thermoplastique strdi v časovnih intervalih, ki so za določeno
plastiko značilni, v tekočem stanju pa jo je
- thermoplastische Isolierung
mogoče oblikovati z ekstrudiranjem.
6

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v fran
coščini
Izraz v nemščini
461-02-11 - termostabilizirana izolacija Izolacija iz plastične snovi, ki se s toplotno
obdelavo, z radiacijo, katalizatorji itd. spremeni v
- thermosetting insulation
netaljiv in netopljiv produkt.
- isolation thermodurcissable
- thermisch stabilisierte Isolierung
Izolacija iz termoplastične snovi, kopolimera ali
461-02-12 - omrežena izolacija
- cross-linked insulation zmesi teh snovi, katerih notranja molekularna
struktura se spremeni po obdelavi s kemijskimi
- isolation réticulée
- vernetzte Isolierung reakcijami, npr. z omreženjem ali vulkanizacijo,
ali s fizikalnimi postopki, npr. z obsevanjem.
461-02-13 - elastomerna izolacija Izolacija iz snovi, ki se pri majhnih mehanskih
- elastomeric insulation obremenitvah deformira, po prenehanju
- isolation élastomère obremenitve pa vrne v prvotno obliko.
- elastomere Isolierung
Opomba: Ta izolacija, ki je ponavadi omrežena, je
lahko tudi termoplastična.
7

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavje 461-03: Električni zasloni in oklepi
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-03-01 - zaslon (kabla) Prevodna plast ali več prevodnih plasti, katerih
funkcija je oblikovati električno polje v izolaciji.
- screen (of a cable)
- écran (d’un câble) Te plasti omogočajo tudi zgladitev površine na
- Leitschicht (eines Kabels) mejah izolacije in tako prispevajo k odpravljanju
praznin na teh mejah.
Nekovinski in/ali kovinski električni zaslon, ki
461-03-02 - zaslon na vodniku; notranji
prekriva vodnik.
zaslon
- conductor screen
- écran sur âme
- innere Leitschicht
461-03-03 Nekovinski in/ali kovinski električni zaslon, ki
- zaslon na žili
- insulation screen; core screen prekriva izolacijo.
- écran sur enveloppe isolante
- äußere Leitschicht
461-03-04 - oklep (kabla); zaščitni zaslon Ozemljena kovinska plast okoli žil, ki vzdržuje
električno polje v notranjosti kabla oziroma ščiti
(kabla)
kabel pred zunanjimi električnimi vplivi.
- shield (of a cable)
- écran de protection (d’un câble);
Opomba: Kovinske obloge, kovinski trakovi, kovinski
blindage (d’un câble)
opleti, oklepi in ozemljeni koncentrični vodniki
- Schirm (eines Kabels)
lahko prav tako služijo kot zaščitni zaslon.
461-03-05 - snemljivi zaslon (na žili) Zaslon na žili iz ekstrudirane snovi, ki jo je
- strippable screen mogoče odstraniti brez posebnega orodja, topila
ali segrevanja ali kakršnekoli kombinacije teh
- écran pelable
- abziehbare äußere Leitschicht sredstev.
461-03-06 - sprijeti zaslon Zaslon na žili, ki ga je mogoče odstraniti le s
posebnim orodjem, topilom, segrevanjem ali s
- bonded screen
- écran adhérent kombinacijo the sredstev.
- festverschweißte äußere
Leitschicht
461-03-07 - povezovalna žica Neizolirana žica, spojena z zaslonom ali
oklepom.
- drain wire; continuity wire
- fil de continuité
- Beidraht
8

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavje 461-04: Izdelava kablov
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-04-01 - korak (sukanja) Dolžina celotnega ovoja vijačnice, ki jo vzdolž osi
tvori posamezen element kabla.
- length of lay
- pas (d’assemblage)
- Schlaglänge
461-04-02 - razmerje koraka Razmerje med korakom sukanja in premerom
- lay ratio vijačnice, ki jo tvori posamezen element kabla.
- rapport de pas
Opomba: Glede na okoliščine se za premer šteje
- Verseilfaktor
notranji, srednji ali zunanji premer plasti, v
kateri je element položen v vijačnico.
461-04-03 - smer sukanja Smer vrtenja posameznega elementa kabla
glede na njegovo os.
- direction of lay
- sens d’assemblage
Opomba: Korak je poimenovan desni, kadar vidni del
- Schlagrichtung
vijačnice in pravokotnici na kabel, ki ga
zaključujeta, tvorijo črko Z, in levi, kadar ta
oblika spominja na črko S.
461-04-04 Sklop, sestavljen iz vodnika, njegove izolacije in
- žila; izolirani vodnik
- core; insulated conductor morebitnih zaslonov.
(Severna Amerika)
Opomba: Izraz "core of a cable" je bil v Severni Ameriki
- conducteur (isolé)
definiran kot sklop elementov kabla v
- Ader
skupnem plašču (ovoju). V tem pomenu se
uporaba izraza odsvetuje.
461-04-05 - polnilo Snov, uporabljena za zapolnitev praznin med
- filler žilami večžilnega kabla.
- bourrage
- Zwickelfüllung
Kabel iz izoliranih vodnikov ali enožilnih kablov,
461-04-06 - kabelski snop
- twisted loom; cabled assembly ki so vijačno sukani in so brez skupnega plašča.
- torsade
- Verseilverband
461-04-07 Postopek sukanja, pri katerem se smer sukanja
- sukanje SZ; izmenično sukanje
- SZ cabling posameznih plasti periodično menjava.
- assemblage SZ
- .
461-04-08 - krmilna žila Izolirani vodnik, vgrajen v energetski kabel in
namenjen za prenos signalov.
- pilot core; pilot core (ni priporočljiv
v tem pomenu)
- fil pilote
- Steuerader-Metallmantel
9

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavje 461-05: Prevleke in razni sestavni deli
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-05-01 - ločilna plast; separator Tanka plast, ki preprečuje škodljive medsebojne
vplive med sestavnima deloma kabla, npr. med
- separator
- séparateur vodnikom in izolacijo ali med izolacijo in
- Trennschicht plaščem.
461-05-02 - notranja prevleka Nekovinska prevleka, ki pokriva sklop žil skupaj
z morebitnimi polnili večžilnega kabla, na
- inner covering
- revêtement d’assemblage katerem je zaščitna prevleka.
- gemeinsame Aderumhüllung
461-05-03 - plašč Cevasta, neprekinjena in homogena prevleka iz
kovinskega ali nekovinskega materiala, navadno
- sheath; jacket (Severna Amerika)
- gaine nanesena z ekstrudiranjem.
- Mantel
Opom ba: V Severni Ameriki se izraz "sheath" uporablja
za kovinske plašče, izraz "jacket" pa za
nekovinske plašče.
Nekovinski plašč na kovinski prevleki, ki
461-05-04 - zaščitni plašč
- oversheath zagotavlja zunanjo zaščito kabla.
- gaine externe
- Schutzhülle
Navadno kovinski trakovi ali žice na plašču, ki
461-05-05 - nadtlačna ojačitev
- reinforcement omogočajo obvladovati mehanične obremenitve,
nastale predvsem zaradi notranjih tlakov.
- frettage
- Druckschutz
461-05-06 - oklep Prevleka iz kovinskih trakov ali žic, navadno za
zaščito kabla pred zunanjimi mehanskimi
- armour
- armure poškodbami.
- Bewehrung
461-05-07 - vijačnični polnilni trak Kovinski trak, ki je navit v razmike žičnega
oklepa zato, da ohranja te razmike.
- spiral binder tape
- contre-spire
- Halbewendel
461-05-08 - blazina Mehka plast ali mehke plasti, ki so neposredno
pod kovinsko plastjo, npr. pod oklepom ali pod
- bedding
nadtlačno ojačitvijo.
- matelas
- Polster
Plast ali več plasti neekstrudiranih materialov, ki
461-05-09 - zunanji zaščitni plašč
- serving so navadno na površini kabla.
- matelas extérieur
- äußere Umhüllung
Prevleka iz spletenih kovinskih ali nekovinskih
461-05-10 - oplet
- braid materialov.
- tresse
- Umflechtung
461-05-11 - drsna žica Žica ali več žic, navadno s polkrožnim prerezom,
ovita z dolgim korakom okoli kabla,
- skid wire
- fil de glissement namenjenega uvlečenju v cev, ki zagotavlja
mehansko zaščito in omogoča boljše drsenje pri
- Gleitdraht
vlečenju kabla v cev.
10

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-05-12 - valoviti kovinski plašč Valovit kovinski plašč, navadno obročaste ali
vijačne oblike.
- corrugated metallic sheath
- gaine métallique ondulée
- gewellter Metallmantel
11

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavja 461-06 do 461-09: Kabli
Podpoglavje 461-06: Splošno o kablih
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
Skupek, ki sestoji iz:
461-06-01 - kabel
- insulated cable - ene žile ali več žil,
- morebitnih lastnih prevlek,
- câble (isolé)
- Kabel - morebitne skupne zaščite,
- morebitnih zaščitnih prevlek.
Kabel ima lahko tudi en neizoliran vodnik ali
več neizoliranih vodnikov.
461-06-02 - enovodniški kabel; enožilni Kabel z eno samo žilo.
kabel
Opomba: Francoski izraz "câble unipolaire" se
- single-conductor cable;
uporablja predvsem za opis kabla, ki ima
single-core cable
eno od faz v večfaznem sistemu.
- câble à un conducteur;
câble unipolaire
- Einleiterkabel; einadriges Kabel
Kabel z več kot enim vodnikom, med katerimi
461-06-03 - večvodniški kabel
- multiconductor cable so lahko neizolirani vodniki.
- câble multiconducteur;
câble multipolaire
- Mehrleiterkabel
461-06-04 - večžilni kabel Kabel z več kot eno žilo.
- multicore cable
Opomba: Francoski izraz "câble multipolaire" se
- câble multiconducteur;
uporablja predvsem za opis kabla, ki ima
câble multipolaire
faze večfaznega sistema (primer: tripolni
- mehradriges Kabel
kabel).
461-06-05 - ploščati (večžilni) kabel Večžilni kabel, pri katerem so žile ali skupine žil
- flat (multicore) cable razvrščene v ravnini vzporedno.
- cable méplat
- Flachkabel (mehradrig)
Večžilni kabel z enim samim oklepom,
461-06-06 - kabel s skupnim oklepom
- collectively shielded cable nameščenim okrog žil koncentrično na os
kabla.
- câble à écran collectif
- gemeinsam geschirmtes Kabel
461-06-07 Kabel s koncentričnim vodnikom, ki se
- kabel s koncentričnim
nevtralnim vodnikom uporablja kot nevtralni vodnik.
- concentric neutral cable
- câble à neutre périphérique; câble
à neutre concentrique
- Kabel mit konzentrischem
Neutralleiter
12

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-06-08 - enofazni kabel s koncentričnim Enožilni kabel s koncentričnim vodnikom, ki se
uporablja kot nevtralni vodnik.
nevtralnim vodnikom
- single-phase concentric neutral
cable
- câble monophasé à neutre
périphérique
- Einphasenkabel mit
konzentrischem Neutralleiter
461-06-09 - trifazni kabel s koncentričnim Trižilni kabel s koncentričnim vodnikom, ki se
uporablja kot nevtralni vodnik.
nevtralnim vodnikom
- three-phase concentric neutral
cable
- câble triphasé à neutre
périphérique
- Dreiphasenkabel mit
konzentrischem Neutralleiter
Kabel s koncentrično plastjo, ki je sestavljena
461-06-10 - kabel z deljenim koncentričnim
iz dveh ločenih in med seboj izoliranih
vodnikom
vodnikov.
- split concentric cable
- câble à conducteur périphérique
segmenté
- geteilt-konzentrisches Kabel
Večžilni kabel z izolacijo v dveh delih: prvi del
461-06-11 - pasasti kabel
- belted cable je na vsakem posameznem vodniku, drugi pa
obdaja vse žile tega kabla.
- câble à ceinture
- Gürtelkabel
Kabel, pri katerem je izolacija vsake žile
461-06-12 - kabel z radialnim poljem
- individually screened cable; radial obdana z lastnim zaslonom.
field cable
- câble à champ radial
- einzelgeschirmtes Kabel;
Radialfeldkabel
461-06-13 - kabel s tremi svinčenimi plašči Trižilni kabel, pri katerem je vsaka posamezna
žila obdana s plaščem iz svinca ali njegove
- separately lead-sheathed cable;
S.L. cable zlitine.
- câble triplomb
- Dreibleimantelkabel
461-06-14 - zvijavi kabel; gibki kabel Kabel, ki omogoča premikanje povezav med
obratovanjem in katerega zgradba in materiali
- flexible cable
- câble souple ustrezajo tem zahtevam.
- flexibles Kabel
461-06-15 - vrvica Zvijavi kabel iz manjšega števila žil z manjšim
prerezom.
- cord
- cordon
- flexible Leitung
461-06-16 - priključna vrvica Zvijavi kabel ali vrvica z neločljivim vtičem in
neločljivim natičem, ki sta namenjena za
- cord set
priključitev električnega aparata na vir
- cordon-connecteur
- konfektionierte Leitung napajanja.
13

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-06-17 - (kabelski) podaljšek Zvijavi kabel ali vrvica z neločljivim vtičem in
neločljivo prenosno vtičnico, ki sta med seboj
- cord extension set
komplementarna.
- cordon prolongateur
- gewendelte konfektionierte
Opomba: Kabelski podaljšek, pri katerem vtič in
Leitung
vtičnica nista komplementarna, se imenuje
"prilagoditvena vrvica".
Vodnik ali skupina vodnikov v neposrednem
461-06-18 - ozemljilo
(604-04-03) - earth electrode; ground electrode stiku z zemljo, ki zagotavlja električno
(USA) povezavo z zemljo.
- électrode de terre; prise de terre
- Erder
Vodnik male impedance, ki električno povezuje
461-06-19 - ozemljitveni vodnik
- earth conductor; ground ustrezno točko aparata, inštalacije ali omrežja z
(604-04-06)
ozemljilom.
conductor (USA)
- conducteur de terre
- Erdleiter
461-06-20 - neizolirani ozemljitveni vodnik Goli vodnik z morebitno protikorozijsko zaščito,
- uninsulated earth conductor; ki v neposrednem stiku z zemljo zagotavlja
ozemljitev vzdolž svojega poteka.
uninsulated ground conductor
(ZDA)
Opomba: Neizolirani ozemljitveni vodnik lahko deluje
- conducteur de terre non isolé
kot ozemljitveni vodnik, kot ozemljilo ali kot
- nichtisolierter Erdleiter
oboje.
14

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavje 461-07: Tlačni kabli
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-07-01 - tlačni kabel Kabel, pri katerem se izolacija vzdržuje s
tekočino pod tlakom.
- pressure cable
- câble à pression
- Druckkabel
461-07-02 - plaščni tlačni kabel Tlačni kabel, pri katerem je tekočina pod
- self-contained pressure cable kovinskim plaščem nameščena med
proizvodnjo.
- câble à pression sous gaine
métallique
- Manteldruckkabel
461-07-03 - cevni (tlačni) kabel Tlačni kabel, pri katerem so žile nameščene v
predhodno postavljene navadno jeklene cevi, v
- pipe-type cable
- câble en tuyau katerih je med obratovanjem tekočina pod
- Rohrdruckkabel tlakom.
461-07-04 - oljni tlačni kabel Plaščni tlačni kabel, pri katerem je tekočina
izolirno olje, ki nemoteno kroži v notranjosti
- oil-filled cable
- câble à huile fluide; câble O.F. kabla.
- Ölkabel
461-07-05 - oljni cevni (tlačni) kabel Cevni tlačni kabel, pri katerem je tekočina
izolirno olje.
- oil-filled pipe-type cable
- câble à huile fluide en tuyau;
câble oléostatique
- Öl-Rohrdruckkabel
461-07-06 - plinski kabel z notranjim Tlačni kabel, pri katerem je tlačno sredstvo plin
in v stiku z izolacijo.Lahko je plaščni ali cevni
tlakom
tlačni kabel.
- internal gas pressure cable
- câble à pression interne de gaz
- Gasinnendruckkabel
461-07-07 - plinski kabel z zunanjim tlakom Tlačni kabel, navadno cevni, pri katerem je
tlačno sredstvo plin, ki je z membrano ločen od
- external gas pressure cable;
gas compression cable izolacije.
- câble à pression externe de gaz
- Gasaußendruckkabel
15

---------------------- Page: 15 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavje 461-08: Nadzemni kabli
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-08-01 - nadzemni kabel Izolirani kabel, prirejen za obešanje nad zemljo
in na prostem.
- aerial (insulated) cable
- câble aérien (isolé)
- (isoliertes) Luftkabel
461-08-02 - snopasti nadzemni kabel; Nadzemni kabel, sestavljen iz določenega
kabelski snop števila izoliranih vodnikov, z neizoliranim
- bundle assembled aerial cable vodnikom ali brez njega.
- conducteurs isolés assemblés
en faisceau
- isolierte Freileitungsleiter
461-08-03 - nosilna vrv; kabelski nosilec Žica (ali kabel), ki nosi kabel v nadzemnih
- messenger inštalacijah in je lahko ločena od kabla ali pa je
njegov sestavni del.
- (câble) porteur
- Tragorgan
16

---------------------- Page: 16 ----------------------

SIST IEC 60050(461) : 2000
Podpoglavje 461-09: Specialni kabli
 Izraz v slovenščini
Zap. št. Izraz v angleščini Definicija
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
461-09-01 - grelni kabel Kabel z zaščitnim zaslonom ali brez njega, s
kovinskim oklepom ali brez njega, namenjen za
(841-02- - heating cable
- câble chauffant gretje.
21 mod)
- Heizkabel
461-09-02 - hladni priključek Električno izoliran vodnik ali kabel za povezavo
- cold lead; cold tail; non heating izoliranega grelnega vodnika ali grelnega kabla z
virom električne energije, izveden tako, da ne
lead
- liaison froide; connexion froide proizvaja zaznavne toplote.
- kaltes Ende
461-09-03 - krmilni kabel Večžilni kabel za prenos krmilnih, merilnih in
javljalnih signalov v električnih postrojih.
- control cable
- câble de comm
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.