Textile machinery and accessories — Weaving machines — Part 3: Parts of the machine — Vocabulary

Defines 158 basic terms of parts of weaving machines in English, French, German and Chinese. The terms are classified under the following main headings: Designation of sides and measurements, Weaving machine frame, Drive, Warp and fabric control equipment, Shedding means, Weft insertion elements, Devices at selvedges, Stop motions in weaving. Only the terms and definitions given in the official languages English and French can be considered as ISO terms and definitions.

Matériel pour l'industrie textile — Métiers et machines à tisser — Partie 3: Éléments de construction de machine — Vocabulaire

General Information

Status
Published
Publication Date
09-Jun-1993
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Completion Date
09-Sep-2024
Ref Project

Buy Standard

Standard
ISO 5247-3:1993
English language
50 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL
Is0
STANDARD
5247-3
First edition
NORME
Premih bdition
1993-06-15
INTERNATIONALE
Textile machinery and accessories - Weaving
machines -
Part 3:
Parts of the machine -Vocabulary
Matbriel pour I’industrie textile - Mbtiers et
machines B tisser -
Partie 3:
&ments de construction de machine - Vocabulaire
Reference number
Numbro de r6fhnce
IS0 524703:1993 (E/F)
IS0 5247-3: 1993 (E/F)
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation
of national standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing
International Standards is normally carried out through IS0 technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that
committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. IS0 collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical
standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated
to the member bodies for voting. Publication as an International Standard
requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard IS0 5247-3 was prepared by Technical Committee
lSO/TC 72, Textile machinery and allied machinery and accessories, Sub-
Committee SC 3, Machinery for fabric manufacture.
IS0 5247 consists of the following parts, under the general title Textile machinery
and accessories - Weaving machines :
- Part 2: Accessories - Vocabulary
- Part 3: Parts of the machine - Vocabulary
0 IS0 1993
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by
any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without
permission in writing from the publisher./Droits de reproduction r&en&. Aucune par-tie de
cette publication ne peut &re reproduite ni utilis6e sous quelque forme que ce soit et par aucun
pro&de, electronique ou mecanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans I’accord
k-it de Miteur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/l mprime en Suisse
I
ii
IS0 5247-3:1993 (E/F) .
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO).
L’elaboration des Normes internationales est en general confide aux comites
techniques de I’ISO. Chaque comite membre interesse par une etude a le droit de
faire partie du comite technique tree a cet effet. Les organisations
internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec
I’ISO participent Bgalement aux travaux. L’ISO collabore etroitement avec la
Commission electrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la
normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont
soumis aux comites membres pour vote. Leur publication comme Normes
internationales requiert I’approbation de 75 % au moins des comites membres
votants.
La Norme internationale IS0 5247-3 a et6 elaboree par le comite technique
lSO/TC 72, Mattkiel pour I’industrie textile et matkriel connexe, sous-comite SC 3,
Matkiel de production des 4toffes.
L’ISO 5247 comprend les parties suivantes, presentees sous le titre general
Matbrie/ pour I’industrie textle - M&tiers et machines ;i tisser :
- Partie 2: Accessoires - Vocabulaire
- Partie 3: &ments de construction de machine - Vocabulaire
. . . *
III
This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
IS0 5247-3:1993 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Materiel pour I’industrie
Textile machinery and
accessories - Weaving textile - Mbtiers et
machines B tisser -
machines -
Partie 3:
Part 3:
tkments de construction de
Parts of the machine -
machine - Vocabulaire
Vocabulary
Domaine d’application
Scope
La presente partie de I’ISO 5247 definit les termes de base
This part of IS0 5247 defines the basic terms of parts of
des elements de construction de machines a tisser. Ces
weaving machines. These terms are subdivided into the
termes sont repartis dans huit categories comme suit:
following eight categories:
1 Designation des cot& et mesures
1 Designation of sides and mesurements
2 B&i de la machine % tisser
2 Weaving machine frame
3 Entrakement
3 Drive
4 Dispositifs de commande de chaDne et tissu
4 Warp and fabric control equipment
5 Dispositif de formation de la foule
5 Shedding means
6 Elements pour I’insertion de la trame
6 Weft insertion elements
7 Dispositifs aux lisieres
7 Devices at selvedges
8 Dispositifs de surveillance du tissage
8 Stop motions in weaving
NOTES
NOTES
1 En complement des termes utilis6s dans deux des trois langues
1 In addition to terms used in two of the three official IS0 languages
ofkielles de I’ISO (anglais et frarqais), la p&ente partie de
(English and French), this part of IS0 5247 gives the equivalent terms
IBIS0 5247 donne les termes equivalents dans les langues allemande
in the German and Chinese languages; these have been included at
et chinoise; ces termes ont 6t6 inclus a la demande du comite
the request of ISO/TC 72 and are published under the responsibility
technique lSO/rC72, et sont pubI& sous la responsabilite des
of the member bodies for Germany (DIN) and China (CSBTS).
comit6s membres de I’Allemagne (DIN) et de la Chine (CSBTS).
However, only the terms and definitions given in the official
languages can be considered as IS0 terms and definitions. Toutefois, seuls les termes et definitions don& dans les langues
officielles peuvent are conside& comme termes et definitions de
2 The equivalent Chinese terms are presented beginning on
I’ISO.
page 27.
2 Le vocabulaire 6quivalent en chinois est donn6 A partir de .la
page 27.
Rbfbrences normatives
Normative references
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui,
The following standards contain provisions which,
par suite de la reference qui en est faite, constituent des
through reference in this text, constitute provisions of this
dispositions valables pour la presente partie de I’ISO 5247.
part of IS0 5247. At the time of publication, the editions
Au moment de la publication, les editions indiquees
indicated were valid. All standards are subject to revision,
etaient en vigueur. Toute norme est sujette a revision et
and parties to agreements based on this part of IS0 5247
les parties prenantes des accords fond& sur la presente
are encouraged to investigate the possibility of applying
partie de I’ISO 5247 sont invitees a rechercher la
the most recent editions of standards indicated below.
Members of IEC and IS0 maintain registers of currently possibilite d’appliquer les editions les plus recentes des
valid International Standards. normes indiquees ci-apres. Les membres de la CEI et de
I’ISO possedent le registre des Normes internationales en
vigueur a un moment donne.
IS0 5247-3: 1993 (E/F)
IS0 108:1976, Textile machinery and accessories - IS0 108: 1976, Mat6riel pour I’industrie textile - M&tiers ii
Weaving looms - Definition of left and right sides. tisser - De’finition des cbt6s droit et gauche.
IS0 109: 1982, Text/e machinery - Working widths of IS0 109:1982, Mat&e/ pour l’industrie textile - Largeurs
weaving machines. de &sage des machines ii tisser.
IS0 5247-2: 1989, Text/e machinery and accessories - IS0 524702:1989, Mat&e/ pour I’industrie textile - M&iers
Weaving machines - Part 2: Accessories - Vocabulary. et machines zi tisser - Partie 2: Accessoires - Vocabulaire.
IS0 81 l&3:1986, T&t//e machinery and accessories - IS0 8116-3: 1986, Mat&/e/ pour I’industrie textile - Ensou-
Beams of winding - Part3 Weaver’s beams - Termin- ples pour enroulement - Partie 3: Ensouples de tissage -
ology and main dimensions. Terminologie et dimensions principales.
1 Designation of sides and Dbsignation des c6t6s
Seitenbezeichnungen und
measurements et mesures
MaRangaben
See figure 1. Voir figure 1. Siehe Bild 1.
+ - - - - - - - - _
-
!
-
-
Y
*

.
I
L
i
c 3
----- ---
_- -._ a l i
Figure 1
Bild 1
1 .I right side: See IS0 108. cot6 droit: Voir IS0 108.
rechte Seite: Siehe IS0 108.
1.2 left side: See IS0 108. cot6 gauche: Voir IS0 108.
linke Seite: Siehe IS0 108.
1.3 machine width, b: Overall di- largeur de la machine, b: Encombre- Maschinenbreite, b: Gesamtmat3 der
mension of weaving machine per- ment de la machine a tisser a angle Webmaschine, rechtwinklig zur Wa-
pendicular to direction of cloth droit de la direction du mouvement du renlaufrichtung.
movement. tissu.
1.4 machine depth, t: Overall di- profondeur de la machine, t: Encom-
Maschinentiefe, t: Gesamtmaf3 der
brement de la machine a tisser en
mension of weaving machine in Webmaschine in Warenlaufrichtung.
direction du mouvement du tissu.
direction of cloth movement.
largeur maximale de travail: Voir
1.5 maximum working width: See griil3te Arbeitsbreite: Siehe IS0 109.
IS0 109. IS0 109.
B&ti de la machine ZI tisser
2 Weaving machine frame Webmaschinengestell
Voir figure 2
See figure 2. Siehe Bild 2.
2.1 side wall: Lateral part of frame. paroi du biti: Pat-tie laterale du b&i. Gestellwand: Seitliches Gestellteil.
2.2 cross bar: Cross member con- traverse: Piece transversale reliant T’raverse: Querteil, das die Gestellteile
necting lateral parts of the frame and entre elles les pieces laterales du bati verbindet und gegeneinander abstiitzt.
supporting them against each other. et les positionnant I’une par rapport a
I’autre.
ISO5247-3:1993 (E/F) .
2.1
Figure 2
Bild 2
Mittelgestell: Mittleres Gestellteil bei
paroi centrale: Piece intermediaire sur
2.3 centre wall: Intermediate part of
Webmaschinen, die mehrbahnig mit
machine a tisser a entrainement cen-
the frame on a weaving machine
Antrieb in der Mitte arbeiten oder bei
tral produisant plusieurs largeurs de
with centre drive weaving several
Schwerwebmaschinen, Gestellteil zur
tissu ou, sur machine a tisser lourde,
fabric widths, or on a heavy weaving
Aufnahme der Kr%te in Warenlauf-
piece pour absorber les forces en
machine for reception of forces in
richtung.
direction du mouvement du tissu.
the direction of cloth movement.
Oberbau: Aufbau auf die seitlichen
superstructure: Structure sur les
2.4 superstructure: Structure on
Gestellteile mit Traversen zur Auf-
pieces laterales du b&i, avec tra-
lateral frame parts, with cross bars,
verses, formant un support pour une nahme einer Fachbildevorrichtung.
as support for a shedding motion.
mecanique de formation de foule.
Separates Gestell z ur
frame: Separate frame b&i de la mkanique Jacquard: Char- Jacquardgerht:
2.5 Jacquard
Aufnahme von J acquardmaschinen.
a Jacquard machine. pente separee formant un support
as support for
pour une mecanique Jacquard.
Entra’inement Antrieb
3 Drive
Les machines a tisser sont actionnees Webmaschinen werden durch einen
Weaving machines are driven by an
par un moteur electrique month sur angebauten Elektromotor angetrieben.
electric motor. The transfer of power
celles-ci. La transmission de la puis- Die Kraftijbertragung zwischen Elek-
from motor to weaving machine can
sance du moteur a la machine peut se tromotor und Webmaschine kann
be carried out by means of a belt,
faire au moyen de courroies, de durch Riemen, Kette, Zahnrgder oder
chain, gear or other drives. The
direct or chaTnes, d’engrenages ou d’autres andere 0 bettragungselemente erfol-
transfer of power is either
moyens de transmission. La trans- gen. Die Kraftfibertragung geschieht
via a controlled clutch.
mission de la puissance est soit unmittelbar oder fiber eine schaltbare
directe, soit par un embrayage com- Kupplung.
mand&
Hauptantrieb: Elektromotor, der die
motor entrainement principal: Moteur elec-
3.1 main drive: Electric
Webmaschine antreibt.
trique qui actionne la machine a tisser.
driving the weaving machine.
IS0 5247-3: 1993 (E/F)
embrayage: Dispositif entre I’arbre Kupplung: Vorrichtung zwischen Mo-
3.2 clutch: Device between the
motor shaft and the drive shaft for moteur et I’arbre d’entrainement pour tor und Antriebswelle zu deren Ein-
les accoupler et les desaccoupler, et oder Auskuppeln bei laufendem
their mutual engagement or dis-
permettant la mise en marche ou Motor. Auf dieser Weise wird der
engagement while the motor is run-
I’arret de la machine a tisser sans Webmaschinenlauf ein- oder ausge-
ning, to enable the operating or
arreter le moteur. schaltet.
stopping of the machine.
3.3 drive shaft: Shaft on which the arbre d’entrainement: Arbre sur lequel Antriebswelle: Welle, auf die die An-
driving force acts. The drive shaft la force motrice agit. L’arbre d’entrai- triebskraft wirkt. Die Antriebswelle
conducts the driving force to all nement transmet la force motrice a leitet die Antriebskraft auf alle anderen
other parts of the weaving machine toutes les autres pieces 5 actionner de bewegten Teile der Webmaschine
to be moved. la machine a tisser. weiter.
Rucklaufeinrichtung: Einrichtung, mit
3.4 reverse motion: Device for marche arriere: Dispositif pour ac-
reversing the weaving machine, tionner la machine a tisser en marche der die Webmaschine aus dem
commande
either manually or automatically. arriere, manuelle ou Stillstand von Hand oder automatisch
automatique. rijckw%ts angetrieben werden kann.
dispositif de demarrage et d’arret: An- und Abstelleinrichtung: Einrich-
3.5 start and stop device: Device for
Dispositif de mise en marche et d’arret tung zum lnbetriebsetzen und Ab-
starting and stopping the weaving
de la machine 5 tisser. stellen der Webmaschine.
machine.
Abstelleinrichtung mit selbsttitiger
3.5.1 stop device with automatic
Rucklaufeinrichtung: Einrichtung zum
reverse motion: Means for stopping
Stillsetzen der Webmaschine und an-
the weaving machine with sub-
schlieI3enden Riickstellen der Weblade
sequent reversing of the slay to a
in eine vorwghlbare Stellung.
predetermined position.
dispositif pour insertion d’une seule EinzelschuReintrag-Einrichtung: Elek-
3.5.2 device for single pick in-
duite: Commutateur electrique qui, trischer Schalter, der bei Betgtigung
sertion: Electric switch which, when
actuated, causes the insertion of a etant enclenche, produit I’insertion den Eintrag nur eines Schusses
single pick only. d’une seule d
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.