Petroleum industry — Terminology — Part 2: Properties and tests

Industrie pétrolière — Terminologie — Partie 2: Propriétés et essais

La présente partie de l'ISO 1998 comporte une liste de termes équivalents anglais et français en usage dans l'industrie pétrolière pour désigner les propriétés des produits pétroliers et les méthodes d'essais, accompagnés des définitions correspondantes dans les deux langues.L'ISO 1998 est destinée aux besoins de l'industrie pétrolière dans les domaines correspondants aux pétroles bruts et aux produits pétroliers, c'est-à-dire à toutes les opérations prenant place entre la production sur champ et l'utilisation finale. Elle n'entend pas couvrir le domaine des équipements pétroliers ni celui des opérations sur champ. Cependant, certains équipements ou certaines opérations d'exploration et de production sont définis. Ces termes n'ont été introduits que lorsqu'ils apparaissaient dans la définition d'un produit ou d'un procédé et quand leur définition semblait nécessaire à lacompréhension ou afin d'éviter toute ambiguïté. La terminologie en matière d'équipement pétrolier relève de la compétence de l'ISO/TC 67, Matériel, équipement, structures en mer, pour les industries du pétrole et du gaz naturel.

Naftna industrija - Terminologija - 2. del: Lastnosti in preskusi

General Information

Status
Published
Publication Date
04-Nov-1998
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
24-Jul-2003
Completion Date
06-Apr-2020

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 1998-2:2000
English and French language
23 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
ISO 1998-2:2002
Slovenian and English language
25 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 1998-2:200
01-MXOLM
Naftna industrija - Terminologija - 2. del: Lastnosti in preskusi
Petroleum industry -- Terminology -- Part 2: Properties and tests
Industrie pétrolière -- Terminologie -- Partie 2: Propriétés et essais
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 1998-2:1998
ICS:
01.040.75 Naftna in sorodna tehnologija Petroleum and related
(Slovarji) technologies (Vocabularies)
75.020 Pridobivanje in predelava Extraction and processing of
nafte in zemeljskega plina petroleum and natural gas
75.080 Naftni proizvodi na splošno Petroleum products in
general
SIST ISO 1998-2:200 en,fr

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 1998-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
1998-11-01
Petroleum industry — Terminology —
Part 2:
Properties and tests
Industrie pétrolière — Terminologie —
Partie 2:
Propriétés et essais
Reference number
Numéro de référence
ISO 1998-2:1998(E/F)
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
ISO 1998-2:1998(E/F)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO

member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical

committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has

the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in

liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical

Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.

Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

International Standard ISO 1998-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 28, Petroleum products and

lubricants, Subcommittee SC 1, Terminology.

This second edition, together with the other seven parts of ISO 1998, cancels and replaces all of the first edition,

which was composed of two parts (ISO 1998-1:1974 and ISO 1998-2:1976).

This new edition constitutes a full recast of the standard, with a new classification system for all terms of the two

parts of the first edition, which are now distributed in all parts of the new edition, and the addition of many new

terms.

ISO 1998 consists of the following parts, under the general title Petroleum industry — Terminology:

— Part 1: Raw materials and products
— Part 2: Properties and tests
— Part 3: Exploration and production
— Part 4: Refining
— Part 5: Transport, storage, distribution
— Part 6: Measurement
— Part 7: Miscellaneous terms
— Part 99: General and index
Annex A of this part of ISO 1998 is for information only.
© ISO 1998

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic

or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de reproduction réservés. Sauf

prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun

procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.

International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de

normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux

comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité

technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en

liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission

électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.

Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour

vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités

membres votants.

La Norme internationale ISO 1998-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 28, Produits pétroliers et

lubrifiants, sous-comité SC 1, Terminologie.

Cette deuxième édition, conjointement avec les sept autres parties de l'ISO 1998, annule et remplace la totalité de

la première édition qui comprenait deux parties (ISO 1998-1:1974 et ISO 1998-2:1976).

Cette nouvelle édition constitue une refonte complète de la norme, avec un nouveau système de classification des

termes des deux parties de la première édition, qui se trouvent maintenant répartis sur l'ensemble des parties de la

nouvelle édition, et l'ajout de nombreux nouveaux termes.

L’ISO 1998 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Industrie pétrolière — Terminologie:

— Partie 1: Matières premières et produits
— Partie 2: Propriétés et essais
— Partie 3: Exploration et production
— Partie 4: Raffinage
— Partie 5: Transport, stockage, distribution
— Partie 6: Mesurage
— Partie 7: Termes divers
— Partie 99: Généralités et index

L’annexe A de la présente partie de l’ISO 1998 est donnée uniquement à titre d’information.

iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
INTERNATIONAL STANDARD
ISO ISO 1998-2:1998(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Petroleum industry — Industrie pétrolière —
Terminology — Terminologie —
Part 2: Partie 2:
Propriétés et essais
Properties and tests
1 Scope 1 Domaine d'application

This part of ISO 1998 consists of a list of equivalent La présente partie de l'ISO 1998 comporte une liste de

English and French terms, in use in the petroleum termes équivalents anglais et français en usage dans

industry to indicate properties of petroleum products l'industrie pétrolière pour désigner les propriétés des

and test methods, together with the corresponding produits pétroliers et les méthodes d'essais,

definitions in the two languages. accompagnés des définitions correspondantes dans

les deux langues.
ISO 1998 is intended to cover the purposes of the part

of the petroleum industry dealing with crude oils and L’ISO 1998 est destinée aux besoins de l’industrie

petroleum products, that means all related operations pétrolière dans les domaines correspondants aux

arising from the production field to the final user. It is pétroles bruts et aux produits pétroliers, c’est-à-dire à

not intended to cover either petroleum equipment, or toutes les opérations prenant place entre la production

any operation in the field. However, some pieces of sur champ et l’utilisation finale. Elle n’entend pas

equipment or some operations of exploration and couvrir le domaine des équipements pétroliers ni celui

production are defined. The corresponding terms were des opérations sur champ. Cependant, certains

introduced only when they appear in a definition of a équipements ou certaines opérations d’exploration et

product or process and when their definition was de production sont définis. Ces termes n’ont été

found necessary for understanding or for avoiding any introduits que lorsqu’ils apparaissaient dans la

ambiguity. Where a terminology of petroleum définition d’un produit ou d’un procédé et quand leur

equipment is needed, it corresponds to the scope of définition semblait nécessaire à la compréhension ou

ISO/TC 67, Materials, equipment and offshore afin d’éviter toute ambiguïté. La terminologie en

structures for petroleum and natural gas industries. matière d’équipement pétrolier relève de la

compétence de l’ISO/TC 67, Matériel, équipement,
structures en mer, pour les industries du pétrole et du
gaz naturel.
2 Normative reference
2 Référence normative
The following standard contains provisions which,
La norme suivante contient des dispositions qui, par
through reference in this text, constitute provisions of
suite de la référence qui en est faite, constituent des
this International Standard. At the time of publication,
dispositions valables pour la présente Norme
the edition indicated was valid. All standards are
internationale. Au moment de la publication, l'édition
subject to revision, and parties to agreements based
indiquée était en vigueur. Toute norme est sujette à
on this International Standard are encouraged to
révision et les parties prenantes des accords fondés
investigate the possibility of applying the most recent
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)

edition of the standard indicated below. Members of sur la présente Norme internationale sont invitées à

IEC and ISO maintain registers of currently valid rechercher la possibilité d'appliquer l'édition la plus

International Standards. récente de la norme indiquée ci-après. Les membres
de la CEI et de l'ISO possèdent le registre des
Normes internationales en vigueur à un moment
ISO 1998-99:— , Petroleum industry —
donné.
Terminology — Part 99: General and index.
ISO 1998-99:— , Industrie pétrolière —
Terminologie — Partie 99: Généralités et index.
3 Term numbering
3 Numérotation des termes
The general classification and numbering system used
Le système général de classification et de
in ISO 1998 employs digits grouped in three
numérotation, défini dans l'ISO 1998, est de la forme:
categories:
x.yy.zzz
x.yy.zzz
where
x est le numéro de partie de l'ISO 1998, ici
x is the part number of ISO 1998, in this case
Partie 2;
Part 2;
yy désigne la sous-catégorie dans laquelle le
yy is the subcategory in which the term appears.
terme apparaît. La Partie 2 a huit sous-
Part 2 has eight subcategories:
catégories:
10 physical and chemical properties of
10propriétés physico-chimiques des
petroleum products
produits pétroliers
20 properties of bitumen and bituminous
20 propriétés des bitumes et liants
binders
bitumineux
30 properties of fuels and distillates
30 propriétés des carburants, combustibles
et distillats
40 properties and tests of gases and light
products
40 propriétés et essais des gaz et produits
légers
50 properties of lubricants
50 propriétés des lubrifiants
80 properties of solid and semi-solid
products
80 propriétés des produits solides ou pâteux
90 miscellaneous
90 divers
99 acronyms
99 acronymes
zzz is the serial number of the individual term.
zzz est le numéro d'ordre de chaque terme.
4 Index
4 Index
See ISO 1998-99.
Se reporter à l'ISO 1998-99.
___________ ___________
1) To be published. 1) À publier.
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)
5 Order of listing
5 Présentation des termes
Terms are listed in serial number order.
La liste suivante est classée selon l'ordre numérique.
2.10 Physical and chemical 2.10 Propriétés physico-chimiques
properties of petroleum products des produits pétroliers
2.10.001 2.10.001
density masse volumique

mass of the liquid divided by its volume rapport de la masse du produit à son volume

NOTE 1 When reporting the density, the unit of density NOTE 1 Dans l'expression des valeurs de masse

used, together with the temperature, shall be explicity volumique, l'unité utilisée ainsi que la température doivent

stated, for example, kilogram per cubic metre or gram per être explicitement précisées, par exemple, kilogramme par

millilitre at t °C. The standard reference temperature for mètre cube ou gramme par millilitre à t °C. La température

international trade in petroleum and its products is 15 °C de référence, dans le cadre du commerce international du

[4]

(ISO 5024 ); but other reference temperatures may be pétrole et des produits pétroliers, est de 15 °C

[4]

required for legal metrology or other special purposes. (ISO 5024 ); toutefois d'autres températures de référence

peuvent être demandées par la métrologie légale ou pour
d'autres raisons particulières.

NOTE 2 The preferred unit is the kilogram per cubic NOTE 2 Les kilogrammes par mètre cube sont préférés,

metre, but provision is also made for use of the gram per mais la possibilité est offerte d'utiliser également des

millilitre. grammes par millilitre.
2.10.002 2.10.002
relative density densité

ratio of the density of the considered product to the rapport de la masse volumique d'un corps à la masse

density of a standard product, these two densities volumique d'un corps de référence dans des

being given in specified conditions conditions qui doivent être spécifiées pour les deux

corps

NOTE 1 This term now replaces the former “specific NOTE 1 Ne s'applique qu'à la langue anglaise.

gravity”.

NOTE 2 Applies only to the French language. NOTE 2 Le terme correct en français est «densité» et non

pas «densité relative». L'adjectif «relative» est inutile car
l'expression s'oppose à «masse volumique», et non pas à
«density» comme en langue anglaise.
NOTE 3 It is a dimensionless number. NOTE 3 C’est un nombre sans dimension.
2.10.003 2.10.003
relative density of liquids densité des liquides

ratio of the mass of a volume of the liquid at a rapport de la masse d'un volume donné de liquide à

temperature t , to the mass of an equal volume of une température t , à la masse d'un volume égal

1 1

pure water at a temperature t , i.e. the ratio of the d'eau pure à une température t , c'est-à-dire le rapport

2 2

density of the liquid at a temperature t , to the density de la masse volumique du liquide à la température t à

1 1

of pure water at a temperature t la masse volumique de l'eau pure à la température t

2 2

NOTE When reporting the relative density, the NOTE Dans l'expression des valeurs de densité, les

temperatures and t , should be explicitly stated. The températures et t doivent être explicitement précisées.

t t
1 2 1 2

standard reference temperature is 15 °C but 20 °C is also in La température de référence est 15 °C, mais 20 °C est

general use for and , and other temperatures may be également utilisée pour et et d'autres termpératures

t t t t
1 2 1 2
employed for t . peuvent être utilisées pour t .
1 1
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)
2.10.004 2.10.004
relative density of gases densité des gaz

ratio of the mass of a given volume of gas at rapport entre la masse d'un volume donné de gaz à la

temperature t and pressure p to the mass of an equal température t et à la pression p, et la masse d'un

volume of dry air at t and p; or alternatively the ratio of même volume d'air sec à t et p; ou encore rapport de

the density of the gas at t and p to the density of dry la masse volumique du gaz à t et p à la masse

air at t and p volumique de l'air sec à t et p

NOTE The values of t and p are specified typically as 0 °C NOTE Les valeurs de t et p sont habituellement de 0 °C et

and 101,325 kPa (15 °C is specified for t, in some de 101,325 kPa (dans certains pays, la valeur spécifiée pour

countries). t est de 15 °C).
2.10.005 2.10.005
gravity API densité API

arbitrary scale adopted by the American Petroleum échelle arbitraire adoptée par l'American Petroleum

Institute for characterizing the relative density of oils Institute pour caractériser la densité des pétroles bruts

et charges lourdes

NOTE 1 Its relation to relative density is as follows: NOTE 1 Sa relation avec la densité est la suivante:

141,5 141,5
gravity API = − 131,5 densité API = − 131,5
relative density 60°°F / 60 F densité 60°°F / 60 F

NOTE 2 60 °F corresponds to approximately 15,6 °C. NOTE 2 60 °F correspondent à 15,6 °C environ.

NOTE 3 The measuring scale is calibrated in terms of NOTE 3 La densité API est mesurée en degrés API.

degrees API.
2.10.010 2.10.010
water and sediment eau et sédiments

whole of the solids and aqueous solutions present in a ensemble de la phase aqueuse et des matières

petroleum product, that either settle out on standing solides en suspension, se séparant au repos, ou plus

or may be separated by accelerated standardized rapidement, par des méthodes normalisées

methods
2.10.020 2.10.020
vapour pressure pression de vapeur

pressure exerted by the vapours emitted by a pression exercée par les vapeurs émises par un

petroleum product in a specified apparatus under produit pétrolier dans un appareil approprié et dans

standardized conditions des conditions normalisées
2.10.021 2.10.021
Reid vapour pressure pression de vapeur Reid

absolute pressure exerted by a liquid under the pression absolue exercée par un liquide dans des

specific conditions of test temperature, vapour/liquid conditions particulières de température, de rapport

ratio and air saturation defined by the Reid apparatus
vapeur/liquide et saturation en air définies par
and specified test procedure l'appareil Reid et le mode opératoire prescrit

NOTE The "Reid vapour pressure" only applies at 37,8 °C NOTE La pression de vapeur Reid s'applique seulement à

(100 °F), and at a vapour/liquid ratio of 4/1, and has no exact 37,8 °C (100 °F) et à un rapport vapeur sur liquide de 4/1 et

relationship to true vapour pressure due to the degree of n'a pas de relation directe avec la pression de vapeur vraie,

water saturation of the vapour under the conditions of this ceci en raison du taux de saturation en eau de la vapeur

test. Water-miscible components of the liquid under test dans les conditions de l'essai. Les composés du liquide

depress the result. soumis à essai qui sont solubles dans l'eau faussent le
résultat par défaut.
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)
2.10.022 2.10.022
air-saturated vapour pressure pression de vapeur à saturation d'air

pressure exerted in vacuo by air-containing liquids in pression excercée dans le vide à température définie

the absence of dissolved water, at the specified test par des liquides contenant de l'air en l'absence d'eau

temperature dissoute

NOTE The standard test conditions are at a vapour/liquid NOTE Dans les conditions normales d'essai, le rapport

ratio of 4/1, and at test temperatures between 37,8 °C and vapeur sur liquide est de 4/1 et les températures d'essai

100 °C. For liquids containing no significant proportions of vont de 37,8 °C à 100 °C. En ce qui concerne les liquides ne

water-miscible components, a correlation between Reid comportant pas une proportion notable de composés

vapour pressure and air-saturated vapour pressure can be miscibles à l'eau, une corrélation peut être établie entre la

derived. pression de vapeur Reid et la pression de vapeur à
saturation d'air.
2.10.030 2.10.030
viscosity viscosité

the internal resistance of a fluid to flow résistance interne à l'écoulement d'un fluide

2.10.031 2.10.031
dynamic viscosity viscosité dynamique

ratio between the applied shear stress and the rapport entre la tension de cisaillement et le gradient

velocity gradient de vitesse

NOTE It is a measure of the resistance to flow of the NOTE C’est une mesure de la résistance à l'écoulement

liquid. du liquide.
2.10.032 2.10.032
kinematic viscosity viscosité cinématique

ratio between the dynamic viscosity and the density quotient de la viscosité dynamique par la masse

of the liquid at the temperature of viscosity measured volumique du liquide à la température de mesure de la

viscosité

NOTE It is a measure of the resistance to flow of a liquid NOTE C’est une mesure de la résistance à l'écoulement

under gravity. d'un liquide par gravité.
2.10.033 2.10.033
apparent viscosity viscosité apparente

term used to characterize the resistance to flow of a terme utilisé pour caractériser la résistance à

non-Newtonian product l'écoulement d'un produit non newtonien
2.10.034 2.10.034
Newtonian fluid fluide newtonien

fluid having a viscosity that is independent of the rate fluide dont la viscosité est indépendante du gradient

of shear de vitesse
2.10.040 2.10.040
distillation curve courbe de distillation

graphical representation of the percentage by mass or représentation graphique du pourcentage en masse

volume of a petroleum product distilled as a function ou en volume de produit pétrolier distillé en fonction

of the temperature reading noted de la température relevée
2.10.041 2.10.041
initial boiling point point initial de distillation

temperature reading noted (corrected if required) at température relevée (éventuellement après correction)

the moment when the first drop of condensate falls au moment où la première goutte du condensat

from the tip of the condenser during a distillation tombe de l'extrémité du tube du condenseur au cours

carried out under standardized conditions d'une distillation exécutée dans des conditions

normalisées
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)

NOTE The thermometer reading may be corrected for NOTE La température peut être corrigée pour tenir

barometric presure. compte de la pression barométrique.
2.10.042 2.10.042
end point point final de distillation
final boiling point température maximale de distillation

maximum temperature reading noted (corrected if température maximale relevée (après correction si

required) during the final phase of a distillation carried nécessaire) pendant la phase finale d'une distillation

out under standardized conditions exécutée dans des conditions normalisées

NOTE 1 This usually occurs after the evaporation of all NOTE 1 Ce point final se produit habituellement après

liquid from the bottom of the flask. l'évaporation de la totalité du liquide du fond du ballon.

NOTE 2 The thermometer reading may be corrected for NOTE 2 La température peut être corrigée pour tenir

barometric pressure. compte de la pression barométrique.
2.10.043 2.10.043
dry point point sec de distillation

temperature reading noted (corrected if required) at température relevée (après correction si nécessaire)

the moment of vaporization of the last drop of liquid at au moment de la vaporisation de la dernière goutte de

the bottom of a flask during a distillation carried out liquide au fond d'un ballon de distillation, pendant un

under standardized conditions essai de distillation exécuté dans des conditions
normalisées

NOTE 1 Any drops or film of liquid on the side of the flask NOTE 1 On ne tient pas compte des éventuelles gouttes

or thermometer are disregarded. ou d'un éventuel film de liquide se trouvant sur les parois

latérales du ballon ou du thermomètre.

NOTE 2 The thermometer reading may be corrected for NOTE 2 La température peut être corrigée pour tenir

barometric pressure. compte de la pression barométrique.
2.10.044 2.10.044
decomposition point point de décomposition

temperature reading noted which coincides with the premiers signes de décomposition thermique du

first indications of thermal decomposition of the liquid liquide contenu dans le ballon, au cours d'une

in the flask, during a distillation carried out under distillation effectuée dans des conditions normalisées

standardized conditions

NOTE The characteristic indications of thermal decompo- NOTE Les signes caractéristiques d'une décomposition

sition are an evolution of fumes and erratic thermometer thermique sont une apparition de fumées, des variations

readings, which usually show a decided decrease after any irrégulières de la température lue sur le thermomètre, qui

attempt has been made to adjust the heat. présente habituellement une forte chute malgré toute

tentative d'augmentation du chauffage.
2.10.045 2.10.045
percent recovered pourcentage condensé

volume of condensate observed in the receiving volume du condensat recueilli dans l'éprouvette

graduated cylinder , expressed as a percentage of the graduée, exprimé en pourcentage du volume de

charge volume, in connection with a simultaneous charge, lorsque le thermomètre a atteint la

temperature reading, during a distillation carried out température spécifiée, au cours d'une distillation

under standardized conditions effectuée dans des conditions normalisées
2.10.046 2.10.046
percent evaporated pourcentage évaporé

during a distillation carried out under standardized au cours d'une distillation effectuée dans des

conditions, the sum of the percentage recovered and conditions normalisées, somme du pourcentage

the percentage loss condensé et des pertes
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)
2.10.047 2.10.047
percent recovery pourcentage total condensé

during a distillation carried out under standardized au cours d'une distillation effectuée dans des

conditions, the maximum percent recovered conditions normalisées, proportion maximale de

condensat recueilli
2.10.048 2.10.048
total percent recovered récupération totale

during a distillation carried out under standardized au cours d'une distillation effectuée dans des

conditions, the combined percentage recovered and conditions normalisées, somme du pourcentage

percentage residue in the flask condensé et du pourcentage de résidu dans le ballon

2.10.049 2.10.049
percent loss pertes de distillation

during a distillation carried out under standardized au cours d'une distillation effectuée dans des

conditions, difference between 100 and the total conditions normalisées, différence entre 100 et la

percent recovered récupération totale
2.10.050 2.10.050
distillation range intervalle de distillation
boiling range intervalle de température qui définit une coupe par son

temperature range which characterizes a fraction by point initial et son point final de distillation

its initial and final boiling points

NOTE There exists another definition of this term in the NOTE Dans le domaine des hydrocarbures aromatiques, il

[1] [1]

field of aromatic hydrocarbons (see ISO 1543 ). existe une autre définition de ce terme (voir ISO 1543 ).

2.10.070 2.10.070
flash point point d'éclair

minimum temperature to which a product must be température minimale à laquelle il faut porter un

heated for the vapours emitted to ignite momentarily produit pour que les vapeurs émises s'allument

in the presence of a flame, when operating under momentanément lors de la présentation d'une

standardized conditions flamme, en opérant dans des conditions normalisées
2.10.071 2.10.071
fire point point de feu

lowest temperature at which a petroleum product température minimale à laquelle un produit pétrolier

ignites and continues to burn for a specified time after soumis à une petite flamme, présentée à sa surface

a small flame has been applied to its surface under dans des conditions normalisées, s'allume et continue

standardized conditions à brûler pendant un temps prescrit
2.10.072 2.10.072
autogenous ignition temperature température d'auto-inflammation
spontaneous ignition temperature température d'allumage spontané

temperature of spontaneous ignition of a petroleum température d'inflammation spontanée d'un produit

product in the absence of a flame, determined under pétrolier en l'absence de flamme, déterminée dans

standardized conditions des conditions normalisées
2.10.080 2.10.080
pour point point d'écoulement

lowest temperature at which an oil will continue to température la plus basse à laquelle une huile peut

flow when it is cooled under standardized conditions encore couler quand elle est refroidie, dans des

conditions normalisées
2.10.081 2.10.081
cloud point point de trouble

temperature at which a clear liquid petroleum product température à laquelle un produit pétrolier liquide

becomes hazy or cloudy due to the appearance of limpide devient louche ou trouble par l'apparition de

wax crystals when the test is conducted under cristaux de paraffine, lorsque l'essai est effectué dans

standardized conditions des conditions normalisées
---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
© ISO
ISO 1998-2:1998(E/F)
2.10.082 2.10.082
pour point reversion rebroussement du point d'écoulement

change in pour point, normally a rise, caused by changement du point d'écoulement, normalement une

variation in the heating and cooling rates of a product augmentation, causé par la variation des vitesses de

leading to changes in the wax crystal structure chauffage et de refroidissement d'un produit

produced entraînant des changements de la structure cristalline
des paraffines
2.10.090 2.10.090
appearance aspect

visual assessment of a product, either directly, or évaluation visuelle d'un produit soit directement soit à

through the eyepiece of specified apparatus travers l'oculaire d'un instrument défini

2.10.091 2.10.091
visual appearance aspect visuel

assessment of a product in terms of its colour and évaluation d'un produit en termes de couleur et de

clarity, without artificial aids transparence, sans recours à un instrument

NOTE 1 It includes the presence or absence of NOTE 1 Cela englobe la présence ou l'absence d'eau

undissolved water or wax in terms of their haze potential dissoute ou de paraffine qui peuvent donner lieu à un

and the presence or absence of adventitious particulate trouble, ainsi que la présence accidentelle ou l'absence de

matter. particules.

NOTE 2 Haze rating scales are sometimes used as an NOTE 2 On utilise quelquefois des échelles de cotation du

addition to visual appearance. tro
...

SLOVENSKI SIST ISO 1998-2
druga izdaja
STANDARD
november 2002
Naftna industrija – Terminologija – 2. del: Lastnosti in preskusi
(enakovreden ISO 1998-2:1998)
Petroleum industry – Terminology – Part 2: Properties and tests
Industrie pétrolière – Terminologie – Partie 2: Propriétés et essais
Deskriptorji:
Referenčna številka
ICS SIST ISO 1998-2:2002 (sl,en)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 26

© Standard je založil in izdal Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
NACIONALNI UVOD

Standard SIST ISO 1998-2 (sl,en), Naftna industrija – Terminologija – 2. del: Lastnosti in preskusi,

druga izdaja, 2002, ima status slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu

ISO 1998-2 (en), Petroleum industry – Terminology – Part 2: Properties and tests, 1998-11-01.

NACIONALNI PREDGOVOR

Mednarodni standard ISO 1998-2:1998 je pripravil tehnični odbor Mednarodne organizacije za

standardizacijo ISO/TC 28, Naftni proizvodi in maziva, pododbor SC 1 Terminologija.

Slovenski standard SIST ISO 1998-2:2002 je prevod mednarodnega standarda ISO 1998-2:1998. V

primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni mednarodni

standard v angleškem jeziku. Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor SIST/TC NAD

Naftni derivati.
Ta slovenski standard je dne 2002-10-02 odobrila direktorica SIST.
ZVEZE Z NACIONALNIMI STANDARDI

S prevzemom tega mednarodnega standarda veljajo za omejeni namen referenčnih standardov vsi

standardi, navedeni v izvirniku, razen tistih, ki so že sprejeti v nacionalno standardizacijo:

SIST ISO 1998-99:2002 (sl,en) Naftna industrija – Terminologija – 99. del: Splošno in seznam

SIST EN ISO 3405:2000 (en) Naftni proizvodi – Določevanje destilacijskih značilnosti pri

atmosferskem tlaku

SIST EN ISO 4264:1998 (en) Naftni proizvodi – Izračun cetanskega indeksa srednjih destilatov

po enačbi s štirimi spremenljivkami

SIST ISO 5024:2001 (en) Naftne tekočine in plini – Merjenje – Standardni referenčni pogoji

SIST EN 12593:2000 (en) Bitumen in bitumenska veziva – Določevanje pretrgališča po

Fraassu
PREDHODNA IZDAJA
SIST ISO 1998-1:1996 (sl) Naftna industrija – Slovar – 1. del
SIST ISO 1998-2:1996 (sl) Naftna industrija – Slovar – 2. del
OPOMBI
– Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “mednarodni standard”, v
SIST ISO 1998-2:2002 to pomeni “slovenski standard”.
– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002

VSEBINA.......................................................................................................................................... Stran

Predgovor .................................................................................................................................................4

1 Namen in področje uporabe..................................................................................................................5

2 Zveza s standardi ..................................................................................................................................5

3 Oštevilčenje izrazov ..............................................................................................................................5

4 Seznam .................................................................................................................................................6

5 Zaporedje izrazov..................................................................................................................................6

Dodatek A (informativni): Literatura........................................................................................................26

---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
PREDGOVOR FOREWORD
ISO (Mednarodna organizacija za ISO (the International Organization for

standardizacijo) je svetovna zveza nacionalnih Standardization) is a worldwide federation of

organov za standardizacijo (članov ISO). national standards bodies (ISO member bodies).

Priprava mednarodnih standardov navadno The work of preparing International Standards is

poteka v tehničnih odborih ISO. Vsak član, ki normally carried out through ISO technical

želi delovati na določenem področju, za katero committees. Each member body interested in a

je ustanovljen tehnični odbor, ima pravico biti subject for which a technical committee has been

zastopana v tem odboru. Pri delu sodelujejo established has the right to be represented on

tudi vladne in nevladne mednarodne that committee. International organizations,

organizacije, povezane z ISO. Pri vseh governmental and non-governmental, in liaison

zadevah, ki so povezane s standardizacijo na with ISO, also take part in the work. ISO

področju elektrotehnike, ISO tesno sodeluje z collaborates closely with the International

Mednarodno elektrotehniško komisijo (IEC). Electrotechnical Commission (IEC) on all matters

of electrotechnical standardization.

Osnutki mednarodnih standardov, ki jih Draft International Standards adopted by the

sprejemajo tehnični odbori, se pošiljajo članom technical committees are circulated to the

v glasovanje. Za izdajo mednarodnega member bodies for voting. Publication as an

standarda je potrebno soglasje najmanj 75 International Standard requires approval by at

odstotkov članov, ki glasujejo. least 75 % of the member bodies casting a vote.

Mednarodni standard ISO 1998-2 je pripravil International Standard ISO 1998-2 was

tehnični odbor ISO/TC 28 Naftni proizvodi in prepared by Technical Committee ISO/TC 28,

maziva, pododbor SC 1 Terminologija. Petroleum products and lubricants,
Subcommittee SC 1, Terminology.

Ta druga izdaja, skupaj z ostalimi sedmimi deli This second edition, together with the other

standarda ISO 1998, razveljavlja in nadomešča seven parts of ISO 1998, cancels and replaces

celotno prvo izdajo, ki je bila sestavljena iz dveh all of the first edition, which was composed of

delov (ISO 1998-1:1974 in ISO 1998-2:1976). two parts (ISO 1998-1:1974 and ISO 1998-

2:1976).

Ta nova izdaja popolnoma preoblikuje This new edition constitutes a full recast of the

standarda z novim sistemom klasifikacije za standard, with a new classification system for all

vse izraze obeh delov prve izdaje, ki so sedaj terms of the two parts of the first edition, which

razporejeni v vseh delih nove izdaje, ter z are now distributed in all parts of the new edition,

mnogimi dodanimi novimi izrazi. and the addition of many new terms.

ISO 1998 je sestavljen iz naslednjih delov pod ISO 1998 consists of the following parts, under

skupnim naslovom Naftna industrija – the general title Petroleum industry-
Terminologija: Terminology:
- 1. del: Surovine in proizvodi - Part 1: Raw materials and products
- 2. del: Lastnosti in preskusi - Part 2: Properties and tests
- 3. del: Raziskovanje in pridobivanje - Part 3: Exploration and production
- 4. del: Rafiniranje - Part 4: Refining

- 5. del: Transport, skladiščenje, distribucija - Part 5: Transport, storage, distribution

- 6. del: Meritve - Part 6: Measurement
- 7. del: Drugi izrazi - Part 7. Miscellaneous terms
- 99. del: Splošno in seznam - Part 99: General and index
Dodatek A v tem standardu je samo Annex A of this part of ISO 1998 is for
informativen. information only.
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
Naftna industrija – Terminologija – Petroleum industry – Terminology –
2. del: Lastnosti in preskusi Part 2: Properties and testd
1 Namen in področje uporabe 1 Scope

Ta del standarda ISO 1998 vsebuje seznam This part of ISO 1998 consists of a list of

enakovrednih slovenskih in angleških izrazov, equivalent English and French terms, in use in

ki se uporabljajo v naftni industriji za the petroleum industry to indicate properties of

označevanje lastnosti naftnih proizvodov in petroleum products and test methods, together

preskusnih metod, skupaj z ustreznimi with the corresponding definitions in the two

definicijami v obeh jezikih. languages.

Standard ISO 1998 je namenjen tistemu delu ISO 1998 is intended to cover the purposes of the

naftne industrije, ki se ukvarja s surovo nafto in part of the petroleum industry dealing with crude

naftnimi proizvodi, to pomeni z vsemi s tem oils and petroleum products, that means all related

povezanimi postopki od področja proizvodnje do operations arising from the production field to the

končnega uporabnika. Standard ni namenjen za final user. It is not intended to cover either

področje opreme v naftni industriji niti za petroleum equipment, or any operation in the field.

katerikoli postopek na tem področju. Vendar pa However, some pieces of equipment or some

so nekateri deli opreme ali nekateri postopki operations of exploration and production are

raziskovanja in pridobivanja razloženi. Ustrezni defined. The corresponding terms were introduced

izrazi so bili vstavljeni samo v primerih, ko se only when they appear in a definition of a product or

pojavljajo v definiciji proizvoda ali procesa in če process and when their definition was found

je bila njihova definicija potrebna za necessary for understanding or for avoiding any

razumevanje ali da bi se izognili dvoumnosti. ambiguity. Where a terminology of petroleum

Terminologija opreme za naftno industrijo spada equipment is needed, it corresponds to the scope

v področje ISO/TC 67 Materiali, oprema in of ISO/TC 67, Materials, equipment and offshore

morske konstrukcije za industrijo nafte in structures for petroleum and natural gas industries.

zemeljskega plina.
2 Zveza s standardi 2 Normative reference

Naslednji standard vsebuje določila, ki s The following standard contains provisions

sklicevanjem v tem besedilu sestavljajo določila which, through reference in this text, constitute

tega mednarodnega standarda. V času objave provisions of this International Standard. At the

je bila veljavna označena izdaja. Vsi standardi time of publication, the edition indicated was

se pregledujejo in strankam, ki sklenejo valid. All standards are subject to revision, and

pogodbo, zasnovano na tem mednarodnem parties to agreements based on this

standardu, se priporoča, naj preučijo možnost International Standard are encouraged to

uporabe najnovejše izdaje spodaj navedenega investigate the possibility of applying the most

standarda. Člani IEC in ISO vzdržujejo register recent edition of the standard indicated below.

veljavnih mednarodnih standardov. Members of IEC and ISO maintain registers of
currently valid International Standards.
ISO 1998-99:2000 Naftna industrija –
ISO 1998-99:–2000 Petroleum industry
Terminologija – 99. del: Splošno in seznam
Terminology - Part 99: General and index
3 Oštevilčenje izrazov 3 Term numbering

Splošna klasifikacija in sistem oštevilčenja, ki The general classification and numbering

se uporablja v standardu ISO 1998, je sistem system used in ISO 1998 employs digits

številk, razvrščenih v tri skupine: grouped in three categories:
x.yy.zzz x.yy.zzz
kjer je where

x številka dela standarda ISO 1998, v x is the part number of ISO 1998, in this

tem primeru 2. del; case Part 2;
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002

yy številka podskupine, v kateri se izraz yy is the subcategory in which the term

pojavlja. 2. del ima osem podskupin: appears. Part 2 has eight subcategories:
10 fizikalne in kemijske lastnosti 10 physical and chemical properties
naftnih proizvodov of petroleum products
20 lastnosti bitumna in bitumenskih 20 properties of bitumen and
veziv bituminous binders
30 lastnosti goriv in destilatov 30 properties of fuels and distillates
40 lastnosti in preskusi plinov in 40 properties and tests of gases and
lahkih proizvodov light products
50 lastnosti maziv 50 properties of lubricants
80 lastnosti trdnih in poltrdnih 80 properties of solid and semi-solid
proizvodov products
90 razno 90 miscellaneous
99 kratice 99 acronyms

zzz serijska številka posameznega izraza. zzz is the serial number of the individual term.

4 Seznam 4 Index
Glej ISO 1998-99. See ISO 1998-99.
5 Zaporedje izrazov 5 Order of listing

Izrazi so navedeni po številčnem zaporedju. Terms are listed in serial number order.

2.10 Fizikalne in kemijske lastnosti 2.10 Physical and chemical properties
naftnih proizvodov of petroleum products
2.10.001 2.10.001
gostota density

količnik med maso tekočine in njeno prostornino mass of the liquid divided by its volume

OPOMBA 1: Pri podajanju gostote mora biti izrecno NOTE 1 When reporting the density, the unit of density

navedena enota za gostoto skupaj s used, together with the temperature, shall be

temperaturo, na primer kilogram na kubični explicity stated, for example, kilogram per

meter ali gram na mililiter pri t ºC. cubic metre or gram per millilitre at t ºC. The

Standardna referenčna temperatura za standard reference temperature for

mednarodno trgovanje na področju nafte in international trade in petroleum and its

njenih proizvodov je 15 ºC (ISO 5024 [4]); products is 15 ºC (ISO 5024 [4]); but other

vendar se za zakonsko meroslovje ali reference temperatures may be required for
druge posebne namene lahko zahtevajo legal metrology or other special purposes.
druge refenčne temperature.

OPOMBA 2: Prednostna enota je kilogram na kubični NOTE 2 The preferred unit is the kilogram per cubic

meter, možna pa je tudi uporaba enote metre, but provision is also made for use of

gram na mililiter. the gram per millilitre.
2.10.002 2.10.002
relativna gostota relative density

razmerje med gostoto obravnavanega proizvoda ratio of the density of the considered product to

in gostoto standardnega proizvoda, kjer sta ti dve the density of a standard product, these two

gostoti podani pri določenih pogojih densities being given in specified conditions

OPOMBA 1: Ta izraz sedaj nadomešča prejšnji izraz NOTE 1 This term now replaces the former spec

“specifična teža”. “specific gravity“.

OPOMBA 2: Nanaša se le na francoski jezik. NOTE 2 Applies only to the French language.

NOTE 3 It is a dimensionless number.
OPOMBA 3: Je brezdimenzijsko število.
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
2.10.003 2.10.003
relativna gostota tekočin relative density of liquids

razmerje med maso prostornine tekočine pri ratio of the mass of a volume of the liquid at a

temperatiru t in maso enake prostornine čiste temperature t , to the mass of an equal volume of

1 1

vode pri temperaturi t , t.j. razmerje med pure water at a temperature t , i.e. the ratio of the

2 2

gostoto tekočine pri temperatiri t in gostoto density of the liquid at a temperature t , to the

1 1
čiste vode pri temperaturi t density of pure water at a temperature t
2 2

OPOMBA: Pri podajanju relativne gostote morata biti NOTE When reporting the relative density, the

izrecno navedeni temperaturi t in t . temperatures t and t , should be explicity
1 2 1 2

Standardna referenčna temperatura je 15 ºC, stated. The standard reference temperature

vendar je tudi 20 ºC v splošni uporabi za t is 15 °C but 20 °C is also in general use for

in t in tudi druge temperature se lahko t and t , and other temperatures may be
2, 1 2
uporabljajo za t . employed for t .
1. 1
2.10.004 2.10.004
relativna gostota plinov relative density of gases

razmerje med maso dane prostornine plina pri ratio of the mass of a given volume of gas at

temperaturi t in tlaku p ter maso enake temperature t and pressure p to the mass of an

prostornine suhega zraka pri t in p; ali equal volume of dry air at t and p; or

alternativno, razmerje med gostoto plina pri t in alternatively the ratio of the density of the gas at

p ter gostoto suhega zraka pri t in p t and p to the density of dry air at t and p

OPOMBA: Vrednosti t in p sta določeni tipično kot NOTE The values of t and p are specified typically

0 ºC in 101,325 kPa (15 ºC je določena za t
as 0 ºC and 101,325 kPa (15 ºC is specified
v nekaterih deželah).
for t, in some countries).
2.10.005 2.10.005
teža API gravity API

arbitražna enota, ki jo je privzel Ameriški naftni arbitrary scale adopted by the American

inštitut (American Petroleum Institute – API) za Petroleum Institute for characterizing the

označevanje relativne gostote olj relative density of oils

OPOMBA 1: Njena zveza z relativno gostoto je naslednja: NOTE 1 Its relation to relative density is as follows:

141,5
141,5
Teža API= -131,5 Gravity API = -131,5
relativna gostota 60 °F / 60 °F relativ density 60 °F / 60 °F

OPOMBA 2: 60 º F ustreza približno 15,6 º C. NOTE 2 60 º F corresponds to approximately 15,6 º C.

OPOMBA 3: Merska enota je kalibrirana v stopinjah API. NOTE 3 The measuring scale is calibrated in terms

of degrees API.
2.10.010 2.10.010
voda in usedlina water and sediment

skupna količina trdnih snovi in vodnih raztopin, whole of the solids and aqueous solutions

prisotnih v naftnem proizvodu, ki se usedajo ob present in a petroleum product, that either settle

mirovanju ali se lahko ločijo s pospešenimi out on standing or may be separated by

standardiziranimi metodami accelerated standardized methods
2.10.020 2.10.020
parni tlak vapour pressure

tlak par, ki izhajajo iz naftnega proizvoda v pressure exerted by the vapours emitted by a

določenem aparatu pri standardiziranih pogojih petroleum product in a specified apparatus

under standardized conditions
2.10.021 2.10.021
parni tlak po Reidu Reid vapour pressure

absolutni tlak, ki ga povzroča tekočina pri Absolute pressure exerted by a liquid under the

posebnih pogojih preskusne temperature, specific conditions of test temperature,

razmerja para/tekočina in nasičenja zraka, vapour/liquid ratio and air saturation defined by

---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002

definiranih z Reidovim aparatom in določenim the Reid apparatus and specified test

preskusnim postopkom procedure

OPOMBA: “Parni tlak po Reidu” se nanaša le na 37,8 º C NOTE The “Reid vapour pressure” only applies at

(100 º F) in razmerje para/tekočina 4/1 ter 37,8 ºC (100 ºF), and at a vapour/liquid radio

nima točne zveze s pravim parnim tlakom of 4/1, and has no exact relationship to true

zaradi stopnje nasičenja par z vodo pri vapour pressure due to the degree of water

pogojih tega preskusa. Sestavine saturation of the vapour under the conditions

preskušane tekočine, ki se mešajo z vodo, of this test. Water-miscible components of the

znižajo rezultat. liquid under test depress the result.
2.10.022 2.10.022
z zrakom nasičen parni tlak air-saturated vapour pressure

tlak, ki ga v vakuumu povzroča tekočina z pressure exerted in vacuum by air-containing

vsebovanim zrakom brez raztopljene vode, pri liquids in the absence of dissolved water, at the

določeni preskusni temperaturi specified test temperature

OPOMBA: Standardni pogoji preskusa so pri razmerju NOTE The standard test conditions are at a

para/tekočina 4/1 in pri preskusnih vapour/liquid ratio of 4/1, and at test
temperaturah 37,8 ºC in 100 ºC. Za temperatures between 37,8 ºC and 100 ºC.

tekočine, ki ne vsebujejo pomembnih For liquids containing no significant proportions

deležev sestavin, ki se mešajo z vodo, se of water-miscible components, a correlation

lahko izpelje korelacija med parnim tlakom between Reid vapour pressure and air-
po Reidu in z zrakom nasičenim parnim saturated vapour pressure can be derived.
tlakom.
2.10.030 2.10.030
viskoznost viscosity

notranja odpornost tekočine proti tečenju the internal resistance of a fluid to flow

2.10.031 2.10.031
dinamična viskoznost dynamic viscosity

razmerje med delujočo strižno napetostjo in ratio between the applied shear stress and the

gradientom hitrosti velocity gradient

OPOMBA: Dinamična viskoznost je merilo odpornosti NOTE It is a measure of the resistance to flow of

tekočine proti tečenju. the liquid.
2.10.032
2.10.032
kinematična viskoznost kinematic viscosity

razmerje med dinamično viskoznostjo in ratio between the dynamic viscosity and the

gostoto tekočine pri temperaturi izmerjene density of the liquid at the temperature of

viskoznosti viscosity measured

OPOMBA: Kinematična viskoznost je merilo odpornosti NOTE It is a measure of the resistance to flow of a

tekočine pod silo težnosti proti tečenju. liquid under gravity.
2.10.033 2.10.033
navidezna viskoznost apparent viscosity

izraz za označevanje odpornosti ne-newtonske term used to characterize the resistance to flow

tekočine proti tečenju of a non-Newtonian product
2.10.034 2.10.034
Newtonska tekočina Newtonian fluid

tekočina, katere viskoznost ni odvisna od fluid having a viscosity that is independent of

strižne hitrosti the rate of shear
2.10.040 2.10.040
destilacijska krivulja distillation curve

grafični prikaz masnega ali prostorninskega graphical representation of the percentage by

odstotnega deleža naftnega proizvoda, ki mass or volume of a petroleum product distilled

destilira glede na zabeležen odčitek temperature as a function of the temperature reading noted

---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
2.10.041 2.10.041
začetek destilacije initial boiling point

odčitek temperature, zabeležen (po potrebi temperature reading noted (corrected if required) at

korigiran) v trenutku, ko pade prva kaplja the moment when the first drop of condensate falls

kondenzata s konice kondenzatorja med from the tip of the condenser during a distillation

destilacijo, ki poteka pri standardiziranih carried our under standardized conditions

pogojih
NOTE The thermometer reading may be corrected
for barometric pressure.
OPOMBA: Odčitek termometra se lahko korigira glede
na barometrski tlak.
2.10.042 2.10.042
konec destilacije end point
final boiling point

najvišji odčitek temperature, zabeležen (po maximum temperature reading noted (corrected if

potrebi korigiran) med zaključno fazo required) during the final phase of a distillation

destilacije, ki poteka pri standardiziranih carried out under standardized conditions

pogojih
NOTE 1 This usually occurs after the evaporation of
all liquid from the bottom of the flask.
OPOMBA 1: To se običajno zgodi po izparenju vse
tekočine z dna destilirke.
NOTE 2 The thermometer reading may be corrected
for barometric pressure.
OPOMBA 2: Odčitek termometra se lahko korigira glede
na barometrski tlak.
2.10.043
2.10.043 dry point
suha točka temperature reading noted (corrected if required)

odčitek temperature, zabeležen (po potrebi at the moment of vaporization of the last drop of

korigiran) v trenutku, ko izpari zadnja kaplja
liquid at the bottom of a flask during a distillation

tekočine na dnu destilirke med destilacijo, ki carried out under standardized conditions

poteka pri standardiziranih pogojih
NOTE 1 Any drops or film of liquid on the side of the
flask or thermometer are disregarded.
OPOMBA 1: Kakršnekoli kapljice ali film na steni destilirke
ali na termometru se ne upoštevajo.
NOTE 2 The thermometer reading may be corrected
for barometric pressure.
OPOMBA 2: Odčitek termometra se lahko korigira glede
na barometrski tlak.
2.10.044 2.10.044
razkrojna točka decomposition point

zabeležen odčitek temperature, ki sovpada s temperature reading noted which coincides with

prvimi znaki termičnega razkroja tekočine v the first indications of thermal decomposition of

destilirki med potekom destilacije pri the liquid in the flask, during a distillation carried

standardiziranih pogojih out under standardized conditions

OPOMBA: Značilni znaki termičnega razkroja so NOTE The characteristic indications of thermal

razvoj dima in nepravilne spremembe decomposition are an evolution of fumes and

odčitkov termometra, ki običajno kažejo erratic thermometer readings, which usually

jasen padec po vsakem izvedenem show a decided decrease after any attempt
poskusu nastavitve segrevanja. has been made to adjust the heat.
2.10.045 2.10.045
odstotek predestiliranega percent recovered

prostornina kondenzata, zbranega v volume of condensate observed in the receiving

sprejemnem merilnem valju, izraženega kot graduated cylinder, expressed as a percentage of

odstotni delež prostornine polnitve v povezavi z
the charge volume, in connection with a simul-

istočasnim odčitkom temperature pri destilaciji, taneous temperature reading, during a distillation

ki poteka pri standardiziranih pogojih carried out under standardized conditions
2.10.046 2.10.046
odstotek uparjenega percent evaporated

vsota odstotka predestiliranega in odstotka during a distillation carried out under

izgube pri destilaciji, ki poteka pri standardized conditions, the sum of the
standardiziranih pogojih percentage recovered and the percentage loss
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
2.10.047 2.10.047
najvišji odstotek predestiliranega percent recovery

najvišji odstotek predestiliranega pri destilaciji, during a distillation carried out under standardized

ki poteka pri standardiziranih pogojih conditions, the maximum percent recovered
2.10.048 2.10.048
izkoristek destilacije total percent recovered

vsota odstotka predestiliranega in odstotka during a distillation carried out under standardized

ostanka v destilirki pri destilaciji, ki poteka pri conditions, the combined percentage recovered

standardiziranih pogojih and percentage residue in the flask
2.10.049 2.10.049
odstotek izgube percent loss

razlika med 100 in izkoristkom destilacije pri during a distillation carried out under

destilaciji, ki poteka pri standardiziranih pogojih standardized conditions, difference between

100 and the total percent recovered
2.10.50 2.10.50
destilacijsko območje distillation range
vrelno območje boiling range

temperaturno območje, ki označuje frakcijo z temperature range which characterizes a

njenim začetkom in koncem destilacije fraction by its initial and final boiling points

OPOMBA: Na področju aromatskih ogljikovodikov NOTE there exists another definition of this term in

obstaja tudi druga definicija tega izraza (glej the field of aromatic hydrocarbons (see

[1]
[1]
ISO 1543 ).
ISO 1543 ).
2.10.070 2.10.070
plamenišče flash point

najnižja temperatura, do katere se mora segreti minimum temperature to which a product must

proizvod, da se izhajajoči hlapi v prisotnosti be heated for the vapours emitted to ignite

plamena v trenutku vžgejo, ko poteka postopek momentarily in the presence of a flame, when

pri standardiziranih pogojih operating under standardized conditions
2.10.071 2.10.071
točka gorenja fire point

najnižja temperatura, pri kateri se naftni lowest temperature at which a petroleum product

proizvod vname in določen čas gori, potem ko ignites and continues to burn for a specified time

se njegovi površini približa majhen plamen pri after a small flame has been applied to its surface

standardiziranih pogojih under standardized conditions
2.10.072 2.10.072
temperatura samovžiga autogenous ignition temperature
temperatura spontanega vžiga spontaneous ignition temperature
temperatura spontanega vžiga naftnega temperature of spontaneous ignition of a

proizvoda v odsotnosti plamena, določena pri petroleum product in the absence of a flame,

standardiziranih pogojih determined under standardized conditions
2.10.080 2.10.080
točka tečenja pour point

najnižja temperatura, pri kateri olje še teče, ko lowest temperature at which an oil will continue to

se ohlaja pri standardiziranih pogojih flow when it is cooled under standardized conditions

2.10.081 2.10.081
motnišče cloud point

temperatura, pri kateri postane bistri tekoči temperature at which a clear liquid petroleum

naftni proizvod rahlo moten ali moten zaradi product becomes hazy or cloudy due to the

izločanja kristalov parafina, ko se izvaja appearance of wax crystals when the test is

preskus pri standardiziranih pogojih conducted under standardized conditions
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 1998-2:2002
2.10.082 2.10.082
preobrat točke tečenja pour point reversion

sprememba točke tečenja, običajno porast, ki change in pour point, normally a rise, caused by

nastane zaradi spreminjanja hitrosti segrevanja variation in the heating and cooling rates of a

in ohlajanja proizvoda, kar vodi do sprememb v product leading to changes in the wax crystal

nastali kristalni strukturi parafina structure produced
2.10.090 2.10.090
videz appearance

vizualna ocenitev proizvoda, bodisi neposredno visual assessment of a product, either directly,

bodisi preko okularja določenega aparata or through the eyepiece of specified apparatus

2.10.091 2.10.091
vizualna ocena visual appearance

ocenitev proizvoda glede na njegovo barvo in assessment of a product in terms of its colour

prozornost, brez umetnih pripomočkov and clarity, without artificial aids

OPOMBA 1: Vključuje prisotnost ali odsotnost NOTE 1 It includes the presence or absence of

neraztopljene vode ali parafina, ki lahko undisclosed water or wax in term of their haze

povzročata motnost, ter prisotnost ali potential and the presence or absence of
odsotnost trdnih delcev.
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.