ISO 6118:1980
(Main)Road vehicles — Elastomeric cups and seals for hydraulic brake actuating cylinders using a non-petroleum base hydraulic brake fluid (service temperature 70 degrees C max.)
Road vehicles — Elastomeric cups and seals for hydraulic brake actuating cylinders using a non-petroleum base hydraulic brake fluid (service temperature 70 degrees C max.)
Specifies performance tests of brake cups and seals for braking systems. Requirements relating to chemical composition, tensile strength and elongation of the elastomer compound are not included. Applies to moulded seals (cups or double-lipped type gland seals), 60 mm in diameter or less, compounded from elastomer.
Véhicules routiers — Coupelles et joints en élastomère pour cylindres de freins hydrauliques utilisant un liquide de frein à base non pétrolière — (température maximale d'utilisation 70 degrés C)
General Information
Relations
Buy Standard
Standards Content (Sample)
International Standard
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION.ME)l(~YHAPO~HAR OPl-AHM3AUMR l-l0 CTAH~APTM3ALWl.ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
- Elastomeric cups and Seals for hydraulic
Road vehicles
brake actuating cylinders using a non-Petroleum base
hydraulic brake fluid (Service temperature 70 OC max.)
Whicules routiers - Coupelles et joints en klastomkre pour cylindres de freins h ydrauliques utilisant un liquide de frein 5 base
non p& troliere (tempkra ture maximale d’u tilisa tion 70 “C)
First edition - 1980-10-15
UDC 629.113-592.2: 678.06 Ref. No. ISO 61184980 (E)
Descriptors : road vehicles, brake Systems, hydraulic brakes, rubber products, Seals (Stoppers), hydraulic cylinders, tests, Performance tests,
corrosion tests, test equipment.
Price based on 12 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards institutes (ISO member bodies). The work of developing Inter-
national Standards is carried out through ISO technical committees. Every member
body interested in a subject for which a technical committee has been set up has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 6118 was developed by Technical Committee ISO/TC 22,
Road vehicles, and was circulated to the member bodies in March 1979.
Pt has been approved by the member bodies of the foilowing countries :
Australia Japan Spain
Austria Korea, Dem. P. Rep. of Sweden
Belgium Korea, Rep. of Switzerland
Chile Mexico United Kingdom
Czechoslovakia Netherlands USA
France Poland USSR
Germany, F. R. Romania
Italy South Africa, Rep. of
No member body expressed disapprovai sf the document.
0 International Qrganization for Standardkation, 1980
Printed in Switzerland
---------------------- Page: 2 ----------------------
INTERNATIONALSTANDARD ISO 6118-1980 (EI
- Elastomeric cups and Seals for hydraulic
Road vehicles
brake actuating cylinders using a non-Petroleum base
hydraulic brake fluid (Service temperature 70 OC max.)
1 Scope Non-Petroleum base h ydraulic
ISO 4925, Road vehicles -
brake fluid.
This International Standard specifies Performance tests of
hydraulic brake cups and Seals for road vehicles; it does not
ISO 4926, Road vehicles - Hydraulic brake Systems - Non-
include requirements relating to Chemical composition, tensile
Petroleum base reference fluids.
strength and elongation of the elastomer compound; disc brake
Seals are not covered by this International Standard.
4 Definitions
For the purpose of this International Standard the following
2 Field of application
definitions apply :
This International Standard applies to moulded brake Seals
4.1 sloughing : The release of carbon black on the surface
(cups or double-lipped type gland Seals), 60 mm in diameter
of the elastomer.
and smaller, compounded from elastomer, for use in hydraulic
actuating cylinders employing road vehicle non-Petroleum base
4.2 scoring : The formation of grooves in the elastomer
hydraulic brake fluid conforming to the requirements of
parallel to the direction of travel of the Piston or Seal.
ISO 4925. The elastomer used in these Seals shall be suitable
for Operation in a temperature range of -40 to + 70 OC.
4.3 scuffing : Visible erosion of the outer surface of the
elastomer.
3 References
5 General requirements
ISO 48, Vulcanized rubbers
- Determination of hardness
(Hardness between 30 and 85 JRHD).
5.1 Workmanship and finish
ISO 188, Rubber, vulcanized
- Accelerated ageing or heat
resistance tests. Seals shall be free from blisters, pin-holes, Cracks, pro-
tuberances, embedded foreign material or other physical
ISO 1250, Mineral solvents for pain ts - White spirits and
defects which tan be detected by thorough inspection, and
rela ted h ydrocarbon solven ts. shall conform to the dimensions specified on the drawings.
---------------------- Page: 3 ----------------------
arking
The identification mark of the manufacturer and other details as
Diameter
Excess oww bore
specified on drawings shall be moulded into each Seal. Esch
seal in conformity with this International Standard may also
have the following mark : “ISO 6118”.
5.3 Packaging
Seals shall be packaged to meet requirements specified by the
purchaser.
6.3.2 Leakage
.4 Sampling Constant dampness past the Seals or fluid discoloration sf the
filter Paper on two or more inspections shall be cause for rejec-
tion.
The minimum lot on which complete specification tests shall be
conducted for quality control testing, or the frequency of any
specific type test used to control production, shall be agreed
6.3.3 Corrosion
upon by the manufacturer and the purchaser.
Pistons and cylinder bore shall not show corrosior7 as
evidenced by pitting to an extent discernible to the naked eye,
but staining or discoloration shall be permitted.
Test requirements
6.3.4 Change in hardness
.“B Resistance to fluid at elevated temperature
Rubber Seals shall not decrease in hardness by more than
IO IRHD when tested in accordance with the procmh:e 3::
After being subjected to the test for resistance to compatibility
specified in 7.7.
fluid at elevated temperature as prescribed in 7.1, the Seals
shall conform to the requirements specified in table 1.
dition 0% test seak
Table 1
- Wequirements for fluid resistance at elewated
Wheel cylinder Seals shall not show excessive &teriorati~h
temperatures (70 “C9
such as scoring, scuffing, biistering, cracking,, chipping Iheel
abrasion) or Change in shape from original appearance.
Characteristic Permitted hange
Volume + 1 to+ 16%
6.4 lb’laster cylinder seals heat pressure ~t~~k~~~
Qutside diameter-, Iip 8 to + 5,75 %
Master cylinder Seals vvhen tested hy t!x prcmxhre spec3ed in
Outside diameter, base 0 to 4- 5,75 %
7.4 shall meet the following performante requirements :
Hardness - IQ to 0 IRHD
Lip diameter Change
.l
The Seals shall show no excessive disintegration as evidenced
by blisters or sloughing. The minimum lip diameter of ßmaster cxh&x , seals after thr-c
stroking test shall be greater than thw master cytinder bore by
the minimum dimensions specified in taMe 3.
.2 Precipitation
Lip diame%er Change, r-!naster eyiinder Seals
Table 3 -
Not more than 0,s % Sediment by volume shall be formed in
the centrifuge tube after the Seals have been tested as specified
Diameteor Excess wdeä i2m%
in 7.2.
1
mm i-nm i-i?!47
P
*
.3 Wheel cylinder Seals heat pressure stroking Up to 25 0,4Q
B
f
Qver
25 up to 38
0,5Q
Qver 38 up Po 68 Cl,65 1
Wheel cylinder Seals when tested by the procedure specified
1 !J
in 7.3 shall meet the following Performance requirements :
.3.1 Lip diameter Change
6.42 Leakage
Phe minimum lip diameter of wheel cylinder Seals after the Constant dampness past the seesrrdasy seal or fluid discujora-
stroking test shall be greater than the wheel cylinder bore by tion of the filter Paper on two or rnore inspections shall be
the minimum dimensions specified in table 2.
Cause for rejection.
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 6118-1980 (El
6.4.3 Corrosion and adhere to either the glass jar Walls or the surface of metal
Strips. The fluid-water mixture shall contain no more than
The Piston and cylinder bore shall not show corrosion as 0,2 % Sediment by volume.
evidenced by pitting to an extent discernible to the naked eye;
- Permissible Change in mass of corrosion test
Table 4
but staining or discoloration shall be permitted.
Strips
9
6.4.4 Change in hardness
Test Strips* Permissible Change in mass
(sec ISO 4925, annex B)
max., mg/cm2 of surface
The hardness of the primary and secondary master cylinder
Tinned iron
Seals shall not decrease by more than 10 IR HD when tested 02
according to the procedure specified in 7.7.
Steel
02
Aluminium
w
6.4.5 Condition of test Seals
Cast iron
02
B rass
09
The primary and secondary Seals shall not show excessive
Copper
deterioration such as scoring, scuffing, blistering, cracking,
09
chipping (heel abrasion) or Change in shape from original
* Test Strips may be obtained from Society of Automotive
appearance.
Engineers, Inc., 400 Commonwealth Drive, Warrendale,
Pa. 15096 USA.
6.5 Low-temperature Performance
6.8 Storage corrosion test
6.5.1 Lea kage
After 12 cycles in the humidity cabinet when operated
No leakage of fluid shall occur when Seals are tested according
according to the procedure specified in 7.9, there shall be no
to the procedure specified in 7.51.
evidente of corrosion adhering to or penetrating the wall of the
cylinder bore which was in contact with the test Seal.
6.5.2 Bend test
The seal shall not Crack and shall return to its approximate
original shape within 1 min when tested according to the pro-
cedure specified in 7.5.2.
6.6 Oven ageing 7 Test procedures
Seals when tested according to the procedure specified in 7.6
7.1 Resistance to fluid at elevated
temperature -
shall meet the following requirements :
Dimensional tesf
6.6.1 Change in hardness
7.1.1 Apparatus and material
The Change in hardness shall be within the limits of + 5 IRHD.
7.1.1.1 Micrometer, shadowgraph, or suitable
6.6.2 Condition of test Seals
apparatus to measure accurately to 0,02 mm.
The Seals shall show no evidente of deterioration, or Change in
7.1.1.2 Glass Containers, of capacity approximately
shape from original appearance.
250 I!I 25 ml and diameter 50 mm, which tan be tightly
sealed. 1)
6.7 Corrosion
7.1.1.3 Chemical balance, capable of weighing to 1 mg.
6.7.1 Seals when tested by the procedure specified in 7.8
shall not Cause corrosion exceeding the limits shown in table 4.
The metal Strips outside of the area where the Strips are in con-
7.1.1.4 Oven, uniformly heated, dry air type, conforming to
tact shall be neither pitted nor roughened to an extent discern-
the requirements of ISO 188.
ible to the naked eye, but staining or discoloration is permitted.
7.1 .1.5 Two glass-stoppered weighing bottles, of ade-
6.7.2 The fluid-water mixture at the end of the test shall show
quate mouth size to hold the Seals under test.
no jelling at 23 k 5 OC. No crystalline type deposits shall form
Society of Automotive Engineers, Inc., 400 Commonwealth Drive, Warren-
1) Suitable glass Containers tinned steel lids tan be obtained from
dale , Pa. 15096 USA.
3
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 6118-1980 (El
7Xl.6 Alcohol, as referred to for washing purposes in this
where
and following procedures, shall be 95 % (V/ v) reagent grade
isopropyl or ethyl alochol.
is the initial mass, in grams, in air;
m-l
is the initial apparent mass, in grams, in
m2
7.1.2 Test specimens
is the mass, in grams, in air after immersion in test
*3
Two Seals shall be used for testing at 70 OC.
fluid;
7.1.3 Procedure
is the apparent mass, in grams, in water after immer-
n14
sion in test fluid.
Rinse the Seals in alcohol (see 7.1 .1.6) and wipe dry with a
clean, lint-free cloth to remove dirt and packing debris. DO not
7.1.4.2 Dimensional changes
leave the Seals in the alcohol for more than 30 s.
The original measurements of the lip and base diameters shail
Measure the lip and base diameters to the nearest O,O2 mm,
be subtracted from measurements taken after the test and the
taking the average of two readings at right angles to one
differentes reported in millimetres and as percentages of the
another. Take care when measuring the diameters before and
original diameters.
after ageing that the measurements are made in the same man-
ner and at the same locations.
7.1.4.3. Hardness
Determine and record the initial hardness sf the test Seals.
(See 7.7 and figure 5.)
Change in hardness shall be determined and recorded.
Determine the volume of each seal in the following manner :
7.1.4.4 Disintegration
Weigh the Seals in air (mt) to the nearest 0,001 g and then
weigh the Seals immersed in distilled water at room
The Seals shalt be examined for disintegration as evidenced by
temperature tm$. Quickly dip each specimen in alcohol and
blisters or sloughing y
then blot dry with filter Paper free of lint and foreign material.
Immerse two Seals completely in 75 + 1 ml sf compatibility
7.2 Precipitation test
reference fluid as defined in ISO 4926, in a suitable glass con-
tainer (sec 7.1 .1.2) and seal the container to prevent vapour
loss. Place the Container in the oven (7.1.1.3) set at 70 IL 2 OC
7.2.4 Apparatus
for a period of 120 + 2 h. At the end sf the heating period,
remove the Container from the oven and allow the Seals to cool
7.2.1.1 Glass Containers, of capacity approximateiy 250 m0
in the Container at 23 + 5 OC for 60 to 90 min. At the end of
and diameter 50 mm which tan be tightly sealed.1)
the cooling period, remove the Seals from the Container and
rinse in the alcohol and wipe dry with a clean, lint-free cloth. DO
7.2.1.2 Cone-shaped centrifuge tube, OB’ capacity 100 mf.
not allow the Seals to remain in the alcohol for more than 30 s.
After removal from the alcohol and drying, place each seal in a
7.2.1.3 Owen, uniformiy heated, dry air type conforming to
separate, tared, stoppered weighing bottle and weigh (Q). Re-
the requirements of ISO 188.
move each seal from its weighing bottle and weigh immersed
in distilled water (m& to determine water displacement after
7.2.2 Test specimens
hot fluid immersion. Make all weighings to the nearest 0,001 g.
From two or more Seals to be teste& obtain a Sample of mass
Determine the final volume, dimensions and hardness of each
4 + 0,5 g. Since sizes of Seals vary, smafl pieces may be tut
seal within 60 min of rinsing in alcohol.
from the Seals to arrive at the mass. Use the minimum number
of pieces to obtain a mass sf 4 3- 65 y.
7.1.4 Expression of results
7.2.3 Procedure
7.1.4.1 Volume Change shall be reported as a percentage of
the original volume. The Change in volume is given by the for-
To determine the precipitation compatibiiity characteristics of
mula :
the test Seals, place the Sample Besee 7.22) in one of the
specified glass Containers (sec 7.2.1.4) con>aining 75 rn! of
bz3 - mq) - Im, - m2)
-~ Seal the Container to PrEvent
compatibility fluid of ISO 4926.
x 100
b-2, - m2)
loss and place in an oven at 70 + 2 ‘C for I26 ?I 2 h.
vapour
1) Suitable glass Containers and tinned steel lids tan be obtained from Society sf Automotive Engineers, Inc.,
400 Commonwealth Drive, VVarren-
dale, Pa. 15096 USA.
4
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 61184980 (E)
(Optional test - A blank test may be run on the brake fluid 7.3.1.2 Actuating stroking fixture, for wheel cylinder Seals,
Prior to the test and any Sediment from the blank test may be
designed to provide a 3,8 Z!I 1,7 mm movement of each Piston.
subtracted from the Sediment amount obtained from the test.)
During the total movement of the Piston the pressure shall
increase to 3,5 + 0,3 MPa. The rate of Operation shall be held
At the end of the heating period, remove the Container from the
to a uniform reciprocating motion of 1 000 + 100 strokes/h.
oven and allow to cool at room temperature for 24 h, after Figure 2 illustrates a recommended pressure (MPa) versus
which remove the Seals.
wheel cylinder Piston movement curve for wheel cylinders hav-
ing diameters of 12,7 to 60 mm.
Agitate thoroughly the contents of the jar and transfer the fluid
and suspended particles to a cone-shaped centrifuge tube of
NOTE - A new wheel cylinder assembly must be used for each test.
100 ml capacity and determine the Sediment as described
belowl) :
7.3.2 Test specimens
a) Measure a 10 ml Sample of the fluid and suspended par-
ticles to be tested in each of two clean, dry centrifuge tubes
Two wheel cylinder Seals shall be used as test specimens.
at room temperature. Fill each tube to the 100 ml mark with
the naphtha (sec caution below) and close tightly with a
softened cork (not a rubber stopper). Then invert each tube
7.3.3 Procedure
at least 20 times, allowing the liquid to drain thoroughly
from the tapered tip of the tube each time. Place the tubes
Rinse the Seals in alcohol (sec 7.1 .1.6) and wipe dry with a
in a water bath at 32 to 35 OC for 5 min. Momentarily
clean, lint-free cloth to remove dirt and packing debris. DO not
remove the corks to relieve any pressure, and invert each
allow the Seals to remain in the alcohol for more than 30 s.
tube again at least 20 times, exactly as before. The success
of this method depends to a large degree upon having a
Determine the lip diameter to the nearest 0,02 mm, taking the
thoroughly homogeneous mixture which will drain quickly
average of two readings at right angles to one another. In the
and completely from the tapered tip when the tube is in-
case of double-lip Seals, take these measurements after the seal
verted.
has been assembled on the Piston. Determine and record the
Caution - Naphtha is a flammable liquid. Handle in a well- initial hardness of the test Seals in IRHD in accordance
with 7.7.
ventilated area, away from open flames or other sources of
ignition. The use of protective gloves and suitable eye pro-
tection is recommended. Install the internal Parts, which may include among other things
Seals, Piston springs, expanders, etc., in a wheel cylinder of
b) Balance the two centrifuge tubes or pairs of tubes with known diameter using compatibility fluid of ISO 4926 as a lubri-
their respective trunnion cups and place them on opposite cant. (Boots shall not be used.) Mount the wheel cylinder
sides of the centrifuge head. The whirl them for 10 min at a assembly on the stroking fixture. Fill the System with com-
rate sufficient to produce a relative centrifugal forte (rcf) patibility fluid conforming to ISO 4926. Bleed all air from the
between 600 and 700 at the tips of the whirling tubes. System. Place a sheet of filter Paper under each end of the
Repeat this Operation until the volume of Sediment in each wheel cylinder to catch and determine leakage.
tube remains constant for three consecutive readings. In
Place the stroking fixture assembly (sec 7.3.1 .l) and actuate
for 120 * 2 h at 70 + 2 OC. Shut off the actuating means and
the oven heater at the termination of the stroking period
with the master cylinder Piston in the “Off” Position to relieve
retained pressure in the System.
After a cooling period of 1 h with the oven door open and a
ventilating fan on, disconnect the fluid line at the wheel
cylinder inlet. Remove the entire stroking test fixture containing
the test wheel cylinder from the oven and allow to cool
...
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATlON.MEIK&YHAPOflHAR OPf-AHM3AuMR fl0 CTAH~APTl43AWll’l@ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Véhicules routiers - Coupelles et joints en élastomère
pour cylindres de freins hydrauliques utilisant un liquide
de frein à base non pétrolière (température maximale
d’utilisation 70 OC)
Road vehicles - Elastomeric cups and seals for hydraulïc brake actuating cylinders using a non-petroleum base hydraulic brake
fluid (service temperature 70 OC max. 1
Première édition - 1980-10-15
CDU 629.113-592-2 : 678.06 Réf. no : ISO 61184980 (FI
Descripteurs : véhicule routier, circuit de freinage, frein hydraulic, produit en caoutchouc, joint d’étanchéité, vérin hydraulique, essai, essai de
fonctionnement, essai de corrosion, matériel d’essai.
Prix basé sur 12 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 6118 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 22,
Whicules routiers, et a été soumise aux comités membres en mars 1979.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ Espagne Royaume-Uni
Allemagne, R. F. France Suède
Australie Italie Suisse
Autriche Japon Tchécoslovaquie
Belgique Mexique URSS
Chili Pays-Bas USA
Corée, Rép. dém. p. de Pologne
Corée, Rép. de Roumanie
Aucun comité membre ne l’a désapprouvée.
@ Organisation internationale de normalisation, 1980 a
Imprimé en Suisse
---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 6118-1980 (F)
Véhicules routiers
- Coupelles et joints en élastomère
pour cylindres de freins hydrauliques utilisant un liquide
de frein à base non pétrolière (température maximale
d’utilisation 70 OC)
4 Définitions
1 Objet
Dans le cadre de la présente Norme internationale, les défini-
La présente Norme internationale spécifie les essais de perfor-
tions suivantes sont applicables :
mance pour les coupelles et joints utilisés dans les freins
hydrauliques montés sur des véhicules routiers; elle ne com-
4.1 dépôt : Apparition de noir de carbone à la surface de
prend pas de prescriptions relatives à la composition chimique,
l’élastomère.
à la résistance à la traction et à l’allongement de l’élastomère de
base, et ne traite pas des joints pour freins à disque.
4.2 rayage : Apparition de rayures dans l’élastomère, paral-
lèles à la direction de déplacement du joint ou du piston
usure : Érosion visible de la surface extérieure de I’élas-
4.3
2 Domaine d’application
tomère.
La présente Norme internationale s’applique aux joints moulés
(coupelles ou joints-bagues à double lèvre) à partir d’élasto-
5 Exigences générales
mère, d’un diamètre inférieur ou égal à 60 mm, pour montage
dans des cylindres de freins hydrauliques utilisant un liquide de
5.1 Exécution e.t fini
frein à base non pétrolière conforme aux spécifications de
I’ISO 4925. L’élastomère constituant ces joints doit être prévu
Les joints doivent être exempts de cloques, piqûres, craquelu-
pour utilisation dans une gamme de température comprise
res, protubérances, inclusions de corps étrangers ou autres
entre -40 et + 70 OC.
défauts physiques qui ne peuvent être détectés par une inspec-
tion minutieuse, et doivent être conformes aux dimensions spé-
cifiées sur les dessins.
3 Références
5.2 Marquage
La marque d’identification du fabricant et les autres détails spé-
ISO 48, Élastomères vulcanisés - Détermination de la dureté
I
cifiés sur les dessins doivent être moulés à l’intérieur de chaque
(Dureté comprise entre 30 et 85 DIDC).
joint. Chaque joint conforme à la présente Norme internationale
peut, en outre, porter la marque suivante : «ISO 6118)).
ISO 188, Caoutchouc vulcanisé - Essais de résistance au vieil-
lissement accéléré ou à la chaleur.
5.3 Emballage
Les joints doivent être emballés de facon à satisfaire aux exi-
ISO 1250, Solvants d’origine minérale pour peintures -
,
gences spécifiées par l’acheteur.
R White spirite) et hydrocarbures analogues.
5.4 Échantillonnage
ISO 4925, Véhicules routiers - Liquide de frein à base non
pétrolière.
Le lot minimal sur lequel doivent être effectués les essais com-
plets de contrôle de qualité ou la fréquence de chaque essai
ISO 4926, Véhicules routiers - Freins hydrauliques - Liquides spécifique utilisé pour contrôler la production doivent faire
l’objet d’un accord entre le fabricant et l’acheteur.
de référence à base non pétrolière.
1
---------------------- Page: 3 ----------------------
0 61184980 (FI
6 Exigences d’essai 6.33 Corrosion
L’alésage des cylindres et les pistons ne doivent pas porter de
6.1 Résistance au liquide de frein à température traces de corrosion se présentant sous forme de piqûres visibles
élevée
à l’oeil nu, mais les taches ou les décolorations sont admises.
Après avoir été soumis à l’essai de résistance au liquide de com-
6.3.4 Variation de la duret&
patibilité à température élevée tel qu’il est défini en 7.1, les
joints doivent être conformes aux exigences spécifiées dans le
Les joints ne doivent pas avoir une dureté décroissant de plus
tableau 1.
de 10 DIDC lorsqu’ils sont essayés conformément à la méthode
spécifiée en 7.7.
Tableau 1 - Exigences pour la résistance au liquide à
température élevée (70 OC)
6.3.5 État des joints d’essai
Les joints pour cylindres de roue ne doivent pas présenter de
détérioration excessive telle que rayures, usure, cloques, cra-
quelures, écaillages (abrasion du talon) ou de changement par
Diamètre extérieur aux lèvres
rapport à la forme initiale.
Diamètre extérieur à la base
6.4 Essai de déplacement des joints pour maItres-
cylindres à la chaleur et à la pression
Les joints ne doivent pas présenter de désagrégation excessive
indiquée par des cloques ou des dépôts.
Les joints pour maitres-cylindres, lorsqu’ils sont soumis à l’essai
spécifie en 7.4, doivent satisfaire aux exigences suivantes :
6.2 Précipitation
6.4.1 Variation du diamètre aux lèvres
Après que les joints ont été essayés conformément à l’essai
Le diamètre minimal aux lèvres des joints pour maftres-
spécifié en 7.2, il ne doit pas rester dans le tube centrifugé de
cylindres, après l’essai de déplacement, doit être sup@rieur 3
sédiment supérieur à 0,3 % en volume.
l’alésage du cylindre selon les valeurs nrinimales indiquées w
tableau 3.
.3 Essai de déplacement des joints pour cylindres
Tableau 3 - Variation du diam&ae aux B&ms des joints
e roue à la chaleur et à la pression
pour maîtres-cylindres
I.
f I
Les joints pour cylindres de roue, lorsqu’ils sont soumis à l’essai
Accroissement de diamQtre
Diamhe
spécifié en 7.3, doivent satisfaire aux exigences suivantes :
par rapport 23~ cyhdre
mm min.
.3.1 Modification du diamètre aux lèvres
au-dessus de 25 jusqu’à 38
Le diamètre minimal aux lèvres des joints pour cylindres de roue
après l’essai de déplacement doit être supérieur à l’alésage du
cylindre selon les valeurs minimales indiquées au tableau 2.
6.4.2 Fuites
Tableau 2 - Variation du diamètre aux lèvres des joints
pour cylindres de roue
LJn suintement constant à travers les joints ou une decoloration
du papier filtre due au liquide après deux inspections ou plus
doit etre une cause de rejet.
par rapport au cylindre
6.4.3 Corrosion
L’alésage des cylindres et les pistons ne doéveni pas porter de
au-dessus de 25 jusqu’à 38
traces de corrosion se présentant sous forme de p~qures visibles
au-dessus de 38 jusqu’à 60
à I’œil nu, mais les taches ou les décolorations sent cadmEses.
6.3.2 Fuites 6.4.4 Variation de Ila dureté
Un suintement constant à travers les joints ou une décoloration Les joints ne doivent pas avoir une durete décroissant de plus
du papier-filtre due au liquide après deux inspections ou plus de 10 DHDC lorsqu’ils sont essayés conformément à la méthode
doit être une cause de rejet. spécifiée en 7.7.
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 61184980 (FI
Tableau 4 - Variation admissible de la masse des bandes
6.4.5 État des joints d’essai
d’essai de corrosion
Les joints pour cylindres de roues ne doivent pas présenter de
Bandes d’essai*
Variation admissible en masse
détérioration excessive telle que rayures, usure, cloques, cra-
(voir ISO 4925, annexe B) max., mg/cm* de surface
quelures, écaillages (abrasion du talon) ou de changement par
rapport à la forme initiale.
Fer étamé
02
Acier
02
Aluminium
w
6.5 Performances à basse température
Fonte
02
Lai ton
w
6.5.1 Fuites
Cuivre
04
Aucune fuite du liquide ne doit se produire lorsque les joints
* Les bandes d’essai peuvent être obtenues auprès de la Gociety
sont essayés conformément au mode opératoire spécifié
of Automotive Engineers,
I nc.», 400 Commonweal th Drive,
en 7.5.1.
Warrendale, Pa. 15096 USA.
6.5.2 Essai de flexion
6.8 Essai de corrosion au stockage
Le joint ne doit pas se fendiller et doit retrouver sa forme initiale
Après 12 cycles dans la chambre humide conformément au
en moins de 1 min après avoir été soumis à l’essai spécifié
mode opératoire spécifié en 7.9, il ne doit pas être constaté de
en 7.5.2.
traces de corrosion en surface ou pénétrant dans la paroi de
l’alésage du cylindre qui était en contact avec le joint d’essai.
De légères décolorations ou taches, ou toute corrosion ou
6.6 Vieillissement au four
points éloignés de la surface de contact du joint d’essai ne doi-
vent pas être cause de rejet.
Les joints essayés conformément au mode opératoire spécifié
en 7.6 doivent satisfaire aux exigences suivantes :
6.6.1 Variation de la dureté
7 Méthodes d’essai
Les variations de la dureté doivent être comprises dans les limi-
tes de k 5 DIDC.
7.1 Résistance au liquide de frein à température
élevée (essai dimensionnel)
6.6.2 État des joints d’essai
7.1 .l Appareillage et produit
Les joints ne doivent pas présenter de traces de détérioration
ou de modification par rapport à leur forme initiale.
7.1.1.1 Micromètre, projecteur de profil, ou tout autre appa-
reil convenable pour mesurer avec précision jusqu’à 0,02 mm.
6.7 Corrosion
7.1.1.2 Récipients en verre’), ayant une capacité d’environ
250 + 25 ml et un diamètre de 50 mm, pouvant être herméti-
6.7.1 Les joints essayés selon le mode opératoire spécifié
quement fermés.
en 7.8 ne doivent pas provoquer une corrosion supérieure à
celle indiquée dans le tableau 4. Les bandes de métal en dehors
des zones où les bandes sont en contact ne doivent ni être
7.1.1.3 Balance chimique, capable de peser au mg près.
piquées ni rugueuses à un niveau discernable à l’oeil nu, mais
des taches ou décolorations sont admises.
7.1.1.4 Étuve, à chauffage par air sec, conforme aux spécifi-
cations de I’ISO 188.
6.7.2 Le mélange liquide-eau à la fin de l’essai ne doit pas pré-
senter de gélification à 23 + 5 OC. Aucun dépôt de type cristal-
lin ne doit se former et adhérer soit aux parois du récipient en 7.1.1.5 Deux vases à peser, avec bouchon en verre d’ouver-
verre, soit à la surface des bandes de métal. Le mélange liquide- ture suffisante pour permettre de maintenir les joints pendant
eau ne doit pas contenir plus de 0,2 % de sédiment en volume. l’essai.
1) Des récipients convenables et des couvercles en acier étamé peuvent être obtenus auprès de la «Society of Automotive Engineers, Inc.»,
400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pa. 15096 USA.
3
---------------------- Page: 5 ----------------------
7.7alm6 Alcool, utiliser pour ies besoins de rincage de ce%
7 3 A. 1 La varic?i%ion de vobume doit Gtre exprimée en pourcw:-.
essai et des suivants, de l’alcool isopropylique ou éthylique tage du volume d’origine. Elle es% donnée par la formule
d’une qualité équivalente à 95 % ( r// v).
hz3 - ?Kc‘J - bq - m2)
x’ 100
(m, - q)
7.12 Échantillons pour essai
où
Deux joinfs doivent être utilisés pour l’essai à 70 T
est la masse ini%iale, en grammes, dans l’air;
ml
7.13 Mode opératoire
est la masse initiale apparente, en grammes, dans
m2
l‘eau;
Rincer les joints dans de l’alcool (voir 7.1.1.6) et les essuyer
avec un tissu propre non pelucheux, pour enlever !a saleté et les
est la masse, en grammes, dans l’air après immersion
m3
résidus d’emballage. Ne pas laisser les joints dans l’alcool plus
dans le liquide d’essai;
de 30 s.
mq est la masse apparente, en grammes, dans l’eau après
Mesurer les diamètres aux lèvres et à la base avec une précision
immersion dans le liquide d’essai.
de 0,02 mm, en prenant la moyenne de deux mesures prises à
angle droit l’une par rapport à l’autre. Veiller à ce que les mesu-
X1.4.2 Variations dimensionnelles
res des diamètres avant et après vieillissement soien% prises de
Sa même facon et aux mêmes emplacements.
,
Les mesures d’origine doivent e%re dédui%es des mesures prises
après l’essai et les différences indiquées en millimètres et en
Déterminer et noter la dureté initiale des joints d’essai. (Voir 7.7
pourcentage des diamètres d’origine.
et figure 5.)
Dé%erminer le volume de chaque joint de la facon suivante :
r
7.1.4.3. Dureté
peser les joints dans l’air (~1,) à 0,001 g près, puis les peser
immergés dans de l’eau distillée à la température de la pièce
Les varia%ions de dure%é doivenk être détermin&s e% indiqçZes
(ppl$ Plonger rapidement les échan%ijlons dans de l’alcool et les
dans Ee rapport.
essuyer avec du papier-filtre non pelucheux et exempt de maté-
riaux étrangers.
7.1.4.4 Désagrégation
Immerger complètement deux joints dans 75 L- 1 ml du liquide
Les jsints doive nt être examinés en vue de d~ccfer une dssagr&
de compatibilité tel que défini dans l”lS0 4926 dans un récipient
ga%ion indiquée par des cloques ou des ~&A?%S.
en verre convenable (7.1.1.2) et fermer celui-ci pour éviter des
pertes de vapeur. Placer le récipient dans l’étuve (7.1 J.3) à
70 - -+- 2 T pour une période de 120 k 2 h. À la fin de la
7.2 Essai de paecipitation
@r-iode de chauffage, retirer le récipient de l’étuve et laisser Ses
joints refroidir dans le récipient à 23 IL 5 T durant 60 à
7.2.1 Appareillage
96 min. Â la fin de la période de refroidissement, retirer les
joints du récipient et les rincer avec de I’akool et les essuyer
avec un tissu propre non pelucheux. Ne pas garder les joints 7.2.1. % Récipient en ~3rd il ayan% une capacite d’envi wn
dans Yalcool plus de 30 s.
250 ml et un diamètre de 50 mm., pouvant être hermétiquement
fermé.
prés les avoir retirés de l’alcool et les avoir essuyés, placer
chacun des joints dans un récipient separé, taré et bouché à
7.2.1.2 Tube de forme conique pcNr h centrifugation,
l”émw-~ et les peser Irn& Retirer chaque joint du récipient et Ie
ayant une capacité de 100 ml.
peser plongé dans de l’eau distilke Irn,+I pour déterminer le
volume d”eau déplacé après immersion dans fe liquide chaud.
7.2.1.3 Étuve, a chauffage par air sec, corrf~~~rme aux spécifi-
Effectuer toutes les pesées à 0,007 g près.
cations de I”IS0 188.
lIMerminer le volume final, les dimensions et la dureté de cha-
que joint dans un délai de 60 min après rincage dans l’alcool.
7.22 EehantiIlons pour essai
s, ou plus, à essayer, préparea un &Ihanti1-
 partir de deux joint
7.1.4 Expression des r&mltats Ion de 4 + 0,5 gC Comme les failles des joints peuvem ~wiw,
1) Des récipients convenables et des couvercles en acier étamé peuvent être obtenus auprTès de la «Society of Automotive Engineers, 1r-x.~~
400 Commsnweakh Drke, Warrendale, $2. 150% USA.
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 61184980 W-1
c) Calcul et procès-verbal d’essai
de petits morceaux peuvent être coupés dans un joint pour arri-
ver à la masse convenable. Utiliser un nombre minimal de mor-
ceaux pour obtenir 4 + 0,5 g. Lire le volume de sédiment solide au fond de chaque tube,
en l’estimant à 0,l ml près, ou moins, si possible. Si les
deux lectures ne diffèrent pas de plus de 0,l ml, prendre
7.2.3 Mode opératoire
comme «indice de précipitation» la moyenne des deux. Si la
différence entre les deux lectures est supérieure à 0,l ml,
Pour déterminer les caractéristiques de précipitation des joints
effectuer deux déterminations supplémentaires et prendre la
d’essai, placer l’échantillon (7.2.2) dans le récipient en verre
moyenne des quatre déterminations.
approprié (voir 7.2.1 .l) contenant 75 ml du liquide de compati-
bilité spécifié dans I’ISO 4926. Fermer le récipient hermétique-
7.3 Essais de déplacement des joints pour cylin-
ment pour éviter des pertes de vapeur et le placer dans une
étuve à 70 + 2 OC durant 120 k 2 h. (Essai facultatif : un dres de roue à la chaleur et à la pression
essai à blanc peut être effectué sur le liquide de frein avant
l’essai et tout sédiment résultant de cet essai à blanc peut être
7.3.1 Appareillage
déduit du volume de sédiment obtenu lors de l’essai avec
l’échantillon. )
7.3.1.1 Étuve, à chauffage par air sec, conforme aux spécifi-
cations de I’ISO 188.
 la fin de la période de chauffage, retirer le récipient de l’étuve
et le laisser se refroidir à la température de la pièce durant 24 h,
et retirer ensuite les joints.
7.3.1.2 Mécanisme d’actionnement, pour les joints pour
cylindres de roue, concu pour assurer un déplacement de
Agiter soigneusement le contenu du récipient et transférer le
3,8 k 1,7 mm de chaque piston; pendant le déplacement com-
fluide et les particules en suspension dans un tube conique de
plet du piston, la pression doit s’élever à 3,5 + 0,3 MPa. La
centrifugation de 100 ml de capacité, et déterminer le volume
fréquence uniforme de déplacement doit être de
de sédiment comme décrit ci-après’) :
1 000 + 100 courses/h. La figure 2 illustre une pression
recommandée (en MPa) pour des déplacements des pistons de
a) mesurer un échantillon de 10 ml du fluide et des parti-
cylindres de roue de 12,7 à 60 mm de diamètre.
cules en suspension à essayer dans chacun des deux tubes
NOTE - Un nouveau montage de cylindre de roue doit être utilisé pour
de centrifugation propres et secs, à la température
chaque essai.
ambiante. Remplir chaque tube, jusqu’au repère 100 ml, de
solvant naphta (voir ci-après les précautions à prendre), et
7.3.2 Échantillons pour essai
boucher hermétiquement au moyen d’un bouchon de liège
ramolli (ne pas utiliser de bouchon en caoutchouc). Retour-
Deux joints pour cylindres de roue doivent être utilisés comme
ner chaque tube au moins 20 fois en laissant à chaque fois le
échantillons pour essai.
liquide s’écouler complètement de l’extrémité conique du
tube. Placer les tubes dans un bain d’eau à 32 à 35 OC pen-
dant 5 min. Retirer les bouchons pendant un certain temps
7.3.3 Mode opératoire
pour permettre l’échappement de la pression, et retourner
chaque tube encore au moins 20 fois, exactement comme
Rincer les joints dans de l’alcool (voir 3.1 .1.6) et les essuyer
précédemment. La réussite de cette méthode est liée en
avec un chiffon propre, non pelucheux, pour enlever la saleté et
grande partie au fait d’avoir un mélange parfaitement homo-
les débris d’emballage; les joints ne doivent pas demeurer dans
gène, susceptible de s’écouler rapidement et complètement
l’alcool plus de 30 s.
de l’extrémité conique du tube lorsque celui-ci est retourné.
Mesurer le diamètre aux lèvres avec une précision de 0,02 mm,
Précautions : Le solvant naphta est un liquide inflamma-
en prenant la moyenne de deux lectures à angle droit l’une par
ble. Le manipuler dans une zone bien aérée, à distance de
rapport à l’autre. Dans le cas de joints à doubles lèvres, effec-
toute flamme nue ou autre source d’inflammation. II est
tuer le mesurage après montage du joint sur le piston. Détermi-
recommandé d’utiliser des gants et de prévoir une protec-
ner et noter la dureté initiale des joints d’essai en DIDC confor-
tion convenable des yeux.
mément à 7.7.
Installer les pièces internes telles que les joints, le ressort de pis-
b) Équilibrer les deux tubes de centrifugation ou les paires
ton, les anneaux d’expansion, etc., dans un cylindre de diamè-
de tubes avec leurs bols à tourillons respectifs, et les placer
diamétralement opposés sur la tête de la centrifugeuse. Les tre connu en utilisant le liquide de compatibilité spécifié dans
I’ISO 4926 comme lubrifiant. (Des capuchons ne doivent pas
centrifuger pendant 10 min à une vitesse suffisante pour
être utilisés.) Placer le cylindre de roue sur le mécanisme
obtenir une force centrifuge relative (fer) comprise entre 600
d’actionnement. Remplir le système avec le liquide de compati-
et 700 aux extrémités des tubes. Répéter cette opération
bilité selon ISO 4926. Purger tout l’air du système. Fixer une
jusqu’à ce que le volume de sédiment dans chaque tube
demeure constant pendant trois lectures consécutives. En feuille de papier filtre à chaque extrémité du cylindre de roue
général, quatre centrifugations au plus seront nécessaires. pour recueillir et déterminer les fuites.
-
1) Ce mode opératoire est extrait de I’ASTM D 91, Standard test method for precipitation number of lubricating O~/S, auquel on devrait se référer
pour la description de l’appareillage ou pour les termes utilisés.
5
---------------------- Page: 7 ------------
...
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATlON.MEIK&YHAPOflHAR OPf-AHM3AuMR fl0 CTAH~APTl43AWll’l@ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Véhicules routiers - Coupelles et joints en élastomère
pour cylindres de freins hydrauliques utilisant un liquide
de frein à base non pétrolière (température maximale
d’utilisation 70 OC)
Road vehicles - Elastomeric cups and seals for hydraulïc brake actuating cylinders using a non-petroleum base hydraulic brake
fluid (service temperature 70 OC max. 1
Première édition - 1980-10-15
CDU 629.113-592-2 : 678.06 Réf. no : ISO 61184980 (FI
Descripteurs : véhicule routier, circuit de freinage, frein hydraulic, produit en caoutchouc, joint d’étanchéité, vérin hydraulique, essai, essai de
fonctionnement, essai de corrosion, matériel d’essai.
Prix basé sur 12 pages
---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 6118 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 22,
Whicules routiers, et a été soumise aux comités membres en mars 1979.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ Espagne Royaume-Uni
Allemagne, R. F. France Suède
Australie Italie Suisse
Autriche Japon Tchécoslovaquie
Belgique Mexique URSS
Chili Pays-Bas USA
Corée, Rép. dém. p. de Pologne
Corée, Rép. de Roumanie
Aucun comité membre ne l’a désapprouvée.
@ Organisation internationale de normalisation, 1980 a
Imprimé en Suisse
---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 6118-1980 (F)
Véhicules routiers
- Coupelles et joints en élastomère
pour cylindres de freins hydrauliques utilisant un liquide
de frein à base non pétrolière (température maximale
d’utilisation 70 OC)
4 Définitions
1 Objet
Dans le cadre de la présente Norme internationale, les défini-
La présente Norme internationale spécifie les essais de perfor-
tions suivantes sont applicables :
mance pour les coupelles et joints utilisés dans les freins
hydrauliques montés sur des véhicules routiers; elle ne com-
4.1 dépôt : Apparition de noir de carbone à la surface de
prend pas de prescriptions relatives à la composition chimique,
l’élastomère.
à la résistance à la traction et à l’allongement de l’élastomère de
base, et ne traite pas des joints pour freins à disque.
4.2 rayage : Apparition de rayures dans l’élastomère, paral-
lèles à la direction de déplacement du joint ou du piston
usure : Érosion visible de la surface extérieure de I’élas-
4.3
2 Domaine d’application
tomère.
La présente Norme internationale s’applique aux joints moulés
(coupelles ou joints-bagues à double lèvre) à partir d’élasto-
5 Exigences générales
mère, d’un diamètre inférieur ou égal à 60 mm, pour montage
dans des cylindres de freins hydrauliques utilisant un liquide de
5.1 Exécution e.t fini
frein à base non pétrolière conforme aux spécifications de
I’ISO 4925. L’élastomère constituant ces joints doit être prévu
Les joints doivent être exempts de cloques, piqûres, craquelu-
pour utilisation dans une gamme de température comprise
res, protubérances, inclusions de corps étrangers ou autres
entre -40 et + 70 OC.
défauts physiques qui ne peuvent être détectés par une inspec-
tion minutieuse, et doivent être conformes aux dimensions spé-
cifiées sur les dessins.
3 Références
5.2 Marquage
La marque d’identification du fabricant et les autres détails spé-
ISO 48, Élastomères vulcanisés - Détermination de la dureté
I
cifiés sur les dessins doivent être moulés à l’intérieur de chaque
(Dureté comprise entre 30 et 85 DIDC).
joint. Chaque joint conforme à la présente Norme internationale
peut, en outre, porter la marque suivante : «ISO 6118)).
ISO 188, Caoutchouc vulcanisé - Essais de résistance au vieil-
lissement accéléré ou à la chaleur.
5.3 Emballage
Les joints doivent être emballés de facon à satisfaire aux exi-
ISO 1250, Solvants d’origine minérale pour peintures -
,
gences spécifiées par l’acheteur.
R White spirite) et hydrocarbures analogues.
5.4 Échantillonnage
ISO 4925, Véhicules routiers - Liquide de frein à base non
pétrolière.
Le lot minimal sur lequel doivent être effectués les essais com-
plets de contrôle de qualité ou la fréquence de chaque essai
ISO 4926, Véhicules routiers - Freins hydrauliques - Liquides spécifique utilisé pour contrôler la production doivent faire
l’objet d’un accord entre le fabricant et l’acheteur.
de référence à base non pétrolière.
1
---------------------- Page: 3 ----------------------
0 61184980 (FI
6 Exigences d’essai 6.33 Corrosion
L’alésage des cylindres et les pistons ne doivent pas porter de
6.1 Résistance au liquide de frein à température traces de corrosion se présentant sous forme de piqûres visibles
élevée
à l’oeil nu, mais les taches ou les décolorations sont admises.
Après avoir été soumis à l’essai de résistance au liquide de com-
6.3.4 Variation de la duret&
patibilité à température élevée tel qu’il est défini en 7.1, les
joints doivent être conformes aux exigences spécifiées dans le
Les joints ne doivent pas avoir une dureté décroissant de plus
tableau 1.
de 10 DIDC lorsqu’ils sont essayés conformément à la méthode
spécifiée en 7.7.
Tableau 1 - Exigences pour la résistance au liquide à
température élevée (70 OC)
6.3.5 État des joints d’essai
Les joints pour cylindres de roue ne doivent pas présenter de
détérioration excessive telle que rayures, usure, cloques, cra-
quelures, écaillages (abrasion du talon) ou de changement par
Diamètre extérieur aux lèvres
rapport à la forme initiale.
Diamètre extérieur à la base
6.4 Essai de déplacement des joints pour maItres-
cylindres à la chaleur et à la pression
Les joints ne doivent pas présenter de désagrégation excessive
indiquée par des cloques ou des dépôts.
Les joints pour maitres-cylindres, lorsqu’ils sont soumis à l’essai
spécifie en 7.4, doivent satisfaire aux exigences suivantes :
6.2 Précipitation
6.4.1 Variation du diamètre aux lèvres
Après que les joints ont été essayés conformément à l’essai
Le diamètre minimal aux lèvres des joints pour maftres-
spécifié en 7.2, il ne doit pas rester dans le tube centrifugé de
cylindres, après l’essai de déplacement, doit être sup@rieur 3
sédiment supérieur à 0,3 % en volume.
l’alésage du cylindre selon les valeurs nrinimales indiquées w
tableau 3.
.3 Essai de déplacement des joints pour cylindres
Tableau 3 - Variation du diam&ae aux B&ms des joints
e roue à la chaleur et à la pression
pour maîtres-cylindres
I.
f I
Les joints pour cylindres de roue, lorsqu’ils sont soumis à l’essai
Accroissement de diamQtre
Diamhe
spécifié en 7.3, doivent satisfaire aux exigences suivantes :
par rapport 23~ cyhdre
mm min.
.3.1 Modification du diamètre aux lèvres
au-dessus de 25 jusqu’à 38
Le diamètre minimal aux lèvres des joints pour cylindres de roue
après l’essai de déplacement doit être supérieur à l’alésage du
cylindre selon les valeurs minimales indiquées au tableau 2.
6.4.2 Fuites
Tableau 2 - Variation du diamètre aux lèvres des joints
pour cylindres de roue
LJn suintement constant à travers les joints ou une decoloration
du papier filtre due au liquide après deux inspections ou plus
doit etre une cause de rejet.
par rapport au cylindre
6.4.3 Corrosion
L’alésage des cylindres et les pistons ne doéveni pas porter de
au-dessus de 25 jusqu’à 38
traces de corrosion se présentant sous forme de p~qures visibles
au-dessus de 38 jusqu’à 60
à I’œil nu, mais les taches ou les décolorations sent cadmEses.
6.3.2 Fuites 6.4.4 Variation de Ila dureté
Un suintement constant à travers les joints ou une décoloration Les joints ne doivent pas avoir une durete décroissant de plus
du papier-filtre due au liquide après deux inspections ou plus de 10 DHDC lorsqu’ils sont essayés conformément à la méthode
doit être une cause de rejet. spécifiée en 7.7.
2
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 61184980 (FI
Tableau 4 - Variation admissible de la masse des bandes
6.4.5 État des joints d’essai
d’essai de corrosion
Les joints pour cylindres de roues ne doivent pas présenter de
Bandes d’essai*
Variation admissible en masse
détérioration excessive telle que rayures, usure, cloques, cra-
(voir ISO 4925, annexe B) max., mg/cm* de surface
quelures, écaillages (abrasion du talon) ou de changement par
rapport à la forme initiale.
Fer étamé
02
Acier
02
Aluminium
w
6.5 Performances à basse température
Fonte
02
Lai ton
w
6.5.1 Fuites
Cuivre
04
Aucune fuite du liquide ne doit se produire lorsque les joints
* Les bandes d’essai peuvent être obtenues auprès de la Gociety
sont essayés conformément au mode opératoire spécifié
of Automotive Engineers,
I nc.», 400 Commonweal th Drive,
en 7.5.1.
Warrendale, Pa. 15096 USA.
6.5.2 Essai de flexion
6.8 Essai de corrosion au stockage
Le joint ne doit pas se fendiller et doit retrouver sa forme initiale
Après 12 cycles dans la chambre humide conformément au
en moins de 1 min après avoir été soumis à l’essai spécifié
mode opératoire spécifié en 7.9, il ne doit pas être constaté de
en 7.5.2.
traces de corrosion en surface ou pénétrant dans la paroi de
l’alésage du cylindre qui était en contact avec le joint d’essai.
De légères décolorations ou taches, ou toute corrosion ou
6.6 Vieillissement au four
points éloignés de la surface de contact du joint d’essai ne doi-
vent pas être cause de rejet.
Les joints essayés conformément au mode opératoire spécifié
en 7.6 doivent satisfaire aux exigences suivantes :
6.6.1 Variation de la dureté
7 Méthodes d’essai
Les variations de la dureté doivent être comprises dans les limi-
tes de k 5 DIDC.
7.1 Résistance au liquide de frein à température
élevée (essai dimensionnel)
6.6.2 État des joints d’essai
7.1 .l Appareillage et produit
Les joints ne doivent pas présenter de traces de détérioration
ou de modification par rapport à leur forme initiale.
7.1.1.1 Micromètre, projecteur de profil, ou tout autre appa-
reil convenable pour mesurer avec précision jusqu’à 0,02 mm.
6.7 Corrosion
7.1.1.2 Récipients en verre’), ayant une capacité d’environ
250 + 25 ml et un diamètre de 50 mm, pouvant être herméti-
6.7.1 Les joints essayés selon le mode opératoire spécifié
quement fermés.
en 7.8 ne doivent pas provoquer une corrosion supérieure à
celle indiquée dans le tableau 4. Les bandes de métal en dehors
des zones où les bandes sont en contact ne doivent ni être
7.1.1.3 Balance chimique, capable de peser au mg près.
piquées ni rugueuses à un niveau discernable à l’oeil nu, mais
des taches ou décolorations sont admises.
7.1.1.4 Étuve, à chauffage par air sec, conforme aux spécifi-
cations de I’ISO 188.
6.7.2 Le mélange liquide-eau à la fin de l’essai ne doit pas pré-
senter de gélification à 23 + 5 OC. Aucun dépôt de type cristal-
lin ne doit se former et adhérer soit aux parois du récipient en 7.1.1.5 Deux vases à peser, avec bouchon en verre d’ouver-
verre, soit à la surface des bandes de métal. Le mélange liquide- ture suffisante pour permettre de maintenir les joints pendant
eau ne doit pas contenir plus de 0,2 % de sédiment en volume. l’essai.
1) Des récipients convenables et des couvercles en acier étamé peuvent être obtenus auprès de la «Society of Automotive Engineers, Inc.»,
400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pa. 15096 USA.
3
---------------------- Page: 5 ----------------------
7.7alm6 Alcool, utiliser pour ies besoins de rincage de ce%
7 3 A. 1 La varic?i%ion de vobume doit Gtre exprimée en pourcw:-.
essai et des suivants, de l’alcool isopropylique ou éthylique tage du volume d’origine. Elle es% donnée par la formule
d’une qualité équivalente à 95 % ( r// v).
hz3 - ?Kc‘J - bq - m2)
x’ 100
(m, - q)
7.12 Échantillons pour essai
où
Deux joinfs doivent être utilisés pour l’essai à 70 T
est la masse ini%iale, en grammes, dans l’air;
ml
7.13 Mode opératoire
est la masse initiale apparente, en grammes, dans
m2
l‘eau;
Rincer les joints dans de l’alcool (voir 7.1.1.6) et les essuyer
avec un tissu propre non pelucheux, pour enlever !a saleté et les
est la masse, en grammes, dans l’air après immersion
m3
résidus d’emballage. Ne pas laisser les joints dans l’alcool plus
dans le liquide d’essai;
de 30 s.
mq est la masse apparente, en grammes, dans l’eau après
Mesurer les diamètres aux lèvres et à la base avec une précision
immersion dans le liquide d’essai.
de 0,02 mm, en prenant la moyenne de deux mesures prises à
angle droit l’une par rapport à l’autre. Veiller à ce que les mesu-
X1.4.2 Variations dimensionnelles
res des diamètres avant et après vieillissement soien% prises de
Sa même facon et aux mêmes emplacements.
,
Les mesures d’origine doivent e%re dédui%es des mesures prises
après l’essai et les différences indiquées en millimètres et en
Déterminer et noter la dureté initiale des joints d’essai. (Voir 7.7
pourcentage des diamètres d’origine.
et figure 5.)
Dé%erminer le volume de chaque joint de la facon suivante :
r
7.1.4.3. Dureté
peser les joints dans l’air (~1,) à 0,001 g près, puis les peser
immergés dans de l’eau distillée à la température de la pièce
Les varia%ions de dure%é doivenk être détermin&s e% indiqçZes
(ppl$ Plonger rapidement les échan%ijlons dans de l’alcool et les
dans Ee rapport.
essuyer avec du papier-filtre non pelucheux et exempt de maté-
riaux étrangers.
7.1.4.4 Désagrégation
Immerger complètement deux joints dans 75 L- 1 ml du liquide
Les jsints doive nt être examinés en vue de d~ccfer une dssagr&
de compatibilité tel que défini dans l”lS0 4926 dans un récipient
ga%ion indiquée par des cloques ou des ~&A?%S.
en verre convenable (7.1.1.2) et fermer celui-ci pour éviter des
pertes de vapeur. Placer le récipient dans l’étuve (7.1 J.3) à
70 - -+- 2 T pour une période de 120 k 2 h. À la fin de la
7.2 Essai de paecipitation
@r-iode de chauffage, retirer le récipient de l’étuve et laisser Ses
joints refroidir dans le récipient à 23 IL 5 T durant 60 à
7.2.1 Appareillage
96 min. Â la fin de la période de refroidissement, retirer les
joints du récipient et les rincer avec de I’akool et les essuyer
avec un tissu propre non pelucheux. Ne pas garder les joints 7.2.1. % Récipient en ~3rd il ayan% une capacite d’envi wn
dans Yalcool plus de 30 s.
250 ml et un diamètre de 50 mm., pouvant être hermétiquement
fermé.
prés les avoir retirés de l’alcool et les avoir essuyés, placer
chacun des joints dans un récipient separé, taré et bouché à
7.2.1.2 Tube de forme conique pcNr h centrifugation,
l”émw-~ et les peser Irn& Retirer chaque joint du récipient et Ie
ayant une capacité de 100 ml.
peser plongé dans de l’eau distilke Irn,+I pour déterminer le
volume d”eau déplacé après immersion dans fe liquide chaud.
7.2.1.3 Étuve, a chauffage par air sec, corrf~~~rme aux spécifi-
Effectuer toutes les pesées à 0,007 g près.
cations de I”IS0 188.
lIMerminer le volume final, les dimensions et la dureté de cha-
que joint dans un délai de 60 min après rincage dans l’alcool.
7.22 EehantiIlons pour essai
s, ou plus, à essayer, préparea un &Ihanti1-
 partir de deux joint
7.1.4 Expression des r&mltats Ion de 4 + 0,5 gC Comme les failles des joints peuvem ~wiw,
1) Des récipients convenables et des couvercles en acier étamé peuvent être obtenus auprTès de la «Society of Automotive Engineers, 1r-x.~~
400 Commsnweakh Drke, Warrendale, $2. 150% USA.
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 61184980 W-1
c) Calcul et procès-verbal d’essai
de petits morceaux peuvent être coupés dans un joint pour arri-
ver à la masse convenable. Utiliser un nombre minimal de mor-
ceaux pour obtenir 4 + 0,5 g. Lire le volume de sédiment solide au fond de chaque tube,
en l’estimant à 0,l ml près, ou moins, si possible. Si les
deux lectures ne diffèrent pas de plus de 0,l ml, prendre
7.2.3 Mode opératoire
comme «indice de précipitation» la moyenne des deux. Si la
différence entre les deux lectures est supérieure à 0,l ml,
Pour déterminer les caractéristiques de précipitation des joints
effectuer deux déterminations supplémentaires et prendre la
d’essai, placer l’échantillon (7.2.2) dans le récipient en verre
moyenne des quatre déterminations.
approprié (voir 7.2.1 .l) contenant 75 ml du liquide de compati-
bilité spécifié dans I’ISO 4926. Fermer le récipient hermétique-
7.3 Essais de déplacement des joints pour cylin-
ment pour éviter des pertes de vapeur et le placer dans une
étuve à 70 + 2 OC durant 120 k 2 h. (Essai facultatif : un dres de roue à la chaleur et à la pression
essai à blanc peut être effectué sur le liquide de frein avant
l’essai et tout sédiment résultant de cet essai à blanc peut être
7.3.1 Appareillage
déduit du volume de sédiment obtenu lors de l’essai avec
l’échantillon. )
7.3.1.1 Étuve, à chauffage par air sec, conforme aux spécifi-
cations de I’ISO 188.
 la fin de la période de chauffage, retirer le récipient de l’étuve
et le laisser se refroidir à la température de la pièce durant 24 h,
et retirer ensuite les joints.
7.3.1.2 Mécanisme d’actionnement, pour les joints pour
cylindres de roue, concu pour assurer un déplacement de
Agiter soigneusement le contenu du récipient et transférer le
3,8 k 1,7 mm de chaque piston; pendant le déplacement com-
fluide et les particules en suspension dans un tube conique de
plet du piston, la pression doit s’élever à 3,5 + 0,3 MPa. La
centrifugation de 100 ml de capacité, et déterminer le volume
fréquence uniforme de déplacement doit être de
de sédiment comme décrit ci-après’) :
1 000 + 100 courses/h. La figure 2 illustre une pression
recommandée (en MPa) pour des déplacements des pistons de
a) mesurer un échantillon de 10 ml du fluide et des parti-
cylindres de roue de 12,7 à 60 mm de diamètre.
cules en suspension à essayer dans chacun des deux tubes
NOTE - Un nouveau montage de cylindre de roue doit être utilisé pour
de centrifugation propres et secs, à la température
chaque essai.
ambiante. Remplir chaque tube, jusqu’au repère 100 ml, de
solvant naphta (voir ci-après les précautions à prendre), et
7.3.2 Échantillons pour essai
boucher hermétiquement au moyen d’un bouchon de liège
ramolli (ne pas utiliser de bouchon en caoutchouc). Retour-
Deux joints pour cylindres de roue doivent être utilisés comme
ner chaque tube au moins 20 fois en laissant à chaque fois le
échantillons pour essai.
liquide s’écouler complètement de l’extrémité conique du
tube. Placer les tubes dans un bain d’eau à 32 à 35 OC pen-
dant 5 min. Retirer les bouchons pendant un certain temps
7.3.3 Mode opératoire
pour permettre l’échappement de la pression, et retourner
chaque tube encore au moins 20 fois, exactement comme
Rincer les joints dans de l’alcool (voir 3.1 .1.6) et les essuyer
précédemment. La réussite de cette méthode est liée en
avec un chiffon propre, non pelucheux, pour enlever la saleté et
grande partie au fait d’avoir un mélange parfaitement homo-
les débris d’emballage; les joints ne doivent pas demeurer dans
gène, susceptible de s’écouler rapidement et complètement
l’alcool plus de 30 s.
de l’extrémité conique du tube lorsque celui-ci est retourné.
Mesurer le diamètre aux lèvres avec une précision de 0,02 mm,
Précautions : Le solvant naphta est un liquide inflamma-
en prenant la moyenne de deux lectures à angle droit l’une par
ble. Le manipuler dans une zone bien aérée, à distance de
rapport à l’autre. Dans le cas de joints à doubles lèvres, effec-
toute flamme nue ou autre source d’inflammation. II est
tuer le mesurage après montage du joint sur le piston. Détermi-
recommandé d’utiliser des gants et de prévoir une protec-
ner et noter la dureté initiale des joints d’essai en DIDC confor-
tion convenable des yeux.
mément à 7.7.
Installer les pièces internes telles que les joints, le ressort de pis-
b) Équilibrer les deux tubes de centrifugation ou les paires
ton, les anneaux d’expansion, etc., dans un cylindre de diamè-
de tubes avec leurs bols à tourillons respectifs, et les placer
diamétralement opposés sur la tête de la centrifugeuse. Les tre connu en utilisant le liquide de compatibilité spécifié dans
I’ISO 4926 comme lubrifiant. (Des capuchons ne doivent pas
centrifuger pendant 10 min à une vitesse suffisante pour
être utilisés.) Placer le cylindre de roue sur le mécanisme
obtenir une force centrifuge relative (fer) comprise entre 600
d’actionnement. Remplir le système avec le liquide de compati-
et 700 aux extrémités des tubes. Répéter cette opération
bilité selon ISO 4926. Purger tout l’air du système. Fixer une
jusqu’à ce que le volume de sédiment dans chaque tube
demeure constant pendant trois lectures consécutives. En feuille de papier filtre à chaque extrémité du cylindre de roue
général, quatre centrifugations au plus seront nécessaires. pour recueillir et déterminer les fuites.
-
1) Ce mode opératoire est extrait de I’ASTM D 91, Standard test method for precipitation number of lubricating O~/S, auquel on devrait se référer
pour la description de l’appareillage ou pour les termes utilisés.
5
---------------------- Page: 7 ------------
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.