Fire protection — Vocabulary — Part 8: Terms specific to fire-fighting, rescue services and handling hazardous materials

Protection contre l'incendie — Vocabulaire — Partie 8: Termes spécifiques à la lutte contre l'incendie, aux sauvetages et au traitement des produits dangereux

La présente partie de l'ISO 8421 définit les termes spécifiques à la lutte contre l'incendie, aux sauvetages et au traitement des produits dangereux. Les termes sont donnés dans l'ordre alphabétique anglais avec un index alphabétique français à la fin. NOTE - Dans le système de numérotation des termes, le premier chiffre 8 signifie la partie 8 de l'ISO 8421.

Požarna zaščita – Slovar – 8. del: Izrazi, ki so specifični za gašenje požara, reševalne službe in ravnanje z nevarnimi snovmi

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
15-Aug-1990
Withdrawal Date
15-Aug-1990
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
05-Jul-2017

Buy Standard

Standard
ISO 8421-8:1990
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard – translation
ISO 8421-8:1999
Slovenian language
38 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 8421-8
First edition
Premiere Edition
NORME
1990-08-15
INTERNATIONALE
Fire protection - Vocabulary -
Part 8:
Terms specific to fire-fighting, rescue Services and
handling hazardous materials
Protection contre I’incendie - Vocabulaire -
Partie 8:
Termes specifiques 2 Ia lutte contre I’incendie, aux
sauvetages et au traitement des produits dangereux
Reference number
Numero de rkference
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
Contents
Page
Foreword . iv
Scope. . 1
Normative references . 1
Terms and definitions . 2
8.1 Organization, operations and tactics, communication . 2
8.2 Vehicles for fire fighting and rescue Services . 6
8.3 Equipment . 8
8.4 Watersupply . 16
8.5 Building facilities . 17
Alphabetical indexes
English . 19
French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
0 ISO 1990
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de I’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-121 1 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/Imprime en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (EM)
Sommaire
Page
v
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
References normatives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Termes et definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.................... 2
8.1 Organisation, operations et tactique, communication
6
8.2 Engins de lutte contre I’incendie et de sauvetage .
8
8.3 Equipement .
16
8.4 Alimentation en eau. .
17
8.5 Amhagements et equipements des batiments .
Index alphabetiques
............................................................. 19
Anglais
21
Francais .
I
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO8421-8:1990 (E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 8421-8 was prepared by Technical Committee ISO/TC 21,
Equipment for fire protection and fire fighting.
ISO 8421 consists of the following Parts, under the general title Fire protection -
Vocabulary :
Part 7: General terms and phenomena of fire
- Part 2: Structural fire protection
-
Part 3: Fire detection and alarm
Part 4: Fire extinc tion equipmen t
- Part 5: Smoke control
Part 6: Evacuation and means of escape
Part 7: Explosion detection and suppression means
specific to fire- figh ting, rescue Services and handling hazardous
- Part8: Terms
ma terials
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux. L’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (GEI) en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees confor-
mement aux procedures de I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des
comites membres votants.
La Norme internationale ISO 8421-8 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 21,
gquipement de protection et de lutte contre Kincendie.
suivantes, p sous Ie titre general Protection
L’ISO 8421 comprend les Parties
con tre l’incendie - Vocabulaire
Partie 1: Termes g&Graux et phhomknes du feu
Partie 2: Pro tec tion s truc turale con tre hncendie
-
Partie 3: De tection et alarme incendie
-
Partie 4: gquipements et moyens d’extinction
Partie 5: Dksenfumage
-
Partie 6: kacua tion et mo yens d’&acua tion
Partie 7: Mo yens de dktection et de suppression des explosions
- Partie 8: Termes sphcifiques 2 Ia lutte con tre l’incendie, aux sauvetages et au
traitemen t des produits dangereux

---------------------- Page: 5 ----------------------
This page intentionally left blank

---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Fire protection - Protection contre I’incendie
- Vocabulaire -
Vocabulary -
Part 8: Partie 8:
Terms specific to fire-fighting, Termes specifiques a Ia lutte
rescue Services and handling contre I’incendie, aux
hazardous materials sauvetages et au traitement
des produits dangereux
Scope Domaine d’application
This part of ISO 8421 gives terms specific to fire-fighting, La presente Partie de I’ISO 8421 definit les termes specifiques a
Ia lutte contre I’incendie, aux sauvetages et au traitement des
rescue Services and handling hazardous materials. Terms are
given in English alphabetical Order: English and French indexes produits dangereux. Les termes sont donnes dans I’ordre
alphabetique anglais avec un index alphabetique francais a Ia
are provided.
fin.
NOTE - In the numbering System of the terms, the initial figure 8
denotes part 8 of this International Standard. NOTE - Dans Ie Systeme de num6rotation des termes, Ie Premier chif-
fre 8 signifie Ia Partie 8 de I’ISO 8421.
Normative references Rbfhrences normatives
Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par
The following Standards contain provisions which, through
Suite de Ia reference qui en est faite, constituent des disposi-
reference in this text, constitute provisions of this part of
tions valables pour Ia presente Partie de I’ISO 8421. Au moment
ISO 8421. At the time of publication, the editions indicated
de Ia publication, les editions indiquees etaient en vigueur.
were valid. All Standards are subject to revision, and Parties to
Toute norme est sujette a revision et les Parties prenantes des
agreements based on this part of ISO 8421 are encouraged to
accords fondes sur Ia presente Partie de I’ISO 8421 sont invi-
investigate the possibility of applying the most recent editions
tees a rechercher Ia possibilite d’appliquer les editions les plus
of the Standards indicated below. Members of IEC and ISO
recentes des normes indiquees ci-apres. Les membres de Ia CEI
maintain registers of currently valid International Standards.
et de I’ISO possedent Ie registre des Normes internationales en
vigueur a un moment donne.
ISO 8421-1 : 1987, Fire protection - Vocabulary - General
terms and phenomena of fire.
ISO 8421-1 : 1987, Protection contre l’incendie - Vocabulaire
- Termes generaux et phenomenes du feu.
ISO 8421-2 : 1987, Fireprotection - Vocabulary - Structural
fire pro tec tion.
ISO 8421-2 : 1987, Protection contre l’incendie - Vocabulaire
- Pro tec tion s truc rurale con tre l’incendie.
ISO 8421-3 : 1989, Fireprotection - Vocabulary - Fire detec-
tion and alarm.
ISO 8421-3 : 1989, Protection contre l’incendie - Vocabulaire
- De tection et alarme incendie.
ISO 8421-4 : 1989, Fireprotection - Vocabulary - Fireextinc-
tion equipmen t.
ISO 8421-4 : 1989, Protection contre l’incendie - Vocabulaire
- iquipemen ts et mo yens d’extinc tion.
ISO 8421-5 : 1988, Fire protection - Vocabulary - Smoke
con trol.
ISO 8421-5 : 1988, Protection contre Rncendie - Vocabulaire
- Desenfumage.
1

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
Terms and definitions Termes et definitions
8.1 Organkation, operations and tactics, 8.1 Organisation, opbrations et tactique,
communication
communication
8.1 .l Organisation
8.1.1 Organkation
8.1.1.1 alarm of fire: Warning of a fire, originated by a per- 8.1.1.1 alarme incendie: Signalisation d’incendie com-
mandee par une personne ou par un dispositif automatique
son or by an automatic device (see ISO 8421-3).
(voir ISO 8421-3).
8.1.1.2 delai d’intervention: Temps ecoule entre Ia recep-
8.1.1.2 attendance time: Lapsed time between receipt of a
report of a fire or other emergency and the arrival of fire ap- tion de demande de secours et I’arrivee des engins sur les lieux
du sinistre (appele temps de reponse en Amerique du Nord).
pliances at the Scene (may be referred to as response time in
North America).
8.1 .1.3 dispatch card : See pre-determined attendance card 8.1.1.3 fiche detaillant Ia programmation des secours:
(8.1.1.29). Voir fiche d’ktablissements r&pertortZs (8.1.1.29).
8.1.1.4 drill tower: Tower-like building primarily used for 8.1 A.4 tour d’exercices: Batiment en forme de tour, utilise
practising fire brigade operations and for drying hose. a I’origine pour l’entrainement des sapeurs-pompiers et pour
faire secher les tuyaux.
other emergency 8.1 .1.5 (alerte) :
8.1.1.5 emergency call: Alarm of fire or appel de secours Appel pour feu ou pour
received by the fire brigade un autre sinistre recu par Ie Service d ‘incendie.
8.1.1 .6 number: Special telepho ne nu mber 8.1.1.6 numero d’appel d es secours : Numero de telephone
emergency
Service. special reserve 5 I ‘appel des secours.
used to make contact with an emergency
8.1.1.7 false alarm Emergency call made when there is or 8.1.1.7 fausse alerte: Appel au secours pour feu ou pour un
autre sinistre, alors qu’il n’y a pas (ou qu’il n’y a plus) de situa-
was no emergency.
tion dangereuse.
- See also terms 8.1.1.8, 8.1.1.9 and 8.1.1.10.
NOTE
NOTE - Voir aussi les termes 8.1.1.8, 8.1.1.9 et 8.1.1.10.
8.1.1.8 false alarm, malicious : False alarm origina ted by a 8.1.1.8 alerte malveillante: Alerte declenchee par une per-
Sonne sachant qu’il n’y a pas (ou qu’il n’y a plus) de Situation
person knowing that there is or was no emerg ency.
dangereuse.
8.1.1.9 false alarm with good intent : False alarm 8.1.1.9 alerte motivee: Alerte generee par une personne de
originated by a person, with good intent, in the mistaken belief bonne foi qui croit a tort qu’il y a (ou qu’il y avait) un incendie
ou toute autre Situation dangereuse.
that there is or was a fire or other emergency.
alarme intempestive : Fausse alarme declenchee
8.1.1.10 false alarm, System failure: False alarm originated 8.1. 1 .lO
by defective equipment. un defaut de fonctionnement d’un dispositif automatique.
Par
8.1.1.11 fire alarm: See alarm of fire (8.1.1.1). 8.1.1.11 . . . . . . Voir alarme incendie (8.1.1.1).
8.1.1.12 fire brigade: Organization with trained personnel, 8.1 A.12 Service d’incendie : Organisation composee de per-
appliances and equipment for dealing with fires and other sonnels entraines, dotee d’engins d’incendie et d’equipements
divers pour traiter les incendies et les autres cas de situations
emergencies.
dangereuses.
NOTE - Service de secours et de lutte contre I’incendie (en abrege :
Service d’incendie).
8.1.1.13 fire brigade responsibilities: Generic term for the 8.1 .1.13 responsabilites, missions d’un Service d’incen-
die: Terme general visant les activites d’un Service d’incendie
activities of a fire brigade which may embrace rescue (which
may include paramedics), fire fighting, salvage and fire preven- qui peuvent embrasser les operations de sauvetage (qui peu-
vent comprendre des operations de secours a des pesonnes),
tion.
les operations de lutte contre I’incendie et Ia protection des
biens.

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
8.1 A.14 Service d’incendie prive : Service d’incendie cr&
et finance par une Organisation afin d’assurer Ia protection con-
tre I’incendie de son Personne1 et de ses biens.
8.1.1.15 fire brigade, public: Fire brigade controlled by sta- 8.1 .1.15 corps ou detachement de sapeurs-pompiers
tute, which provides fire fighting, rescue, other emergency ser- publlics: Service d’incendie, regi par un Statut, qui peut lutter
vices and, in some circumstances, fire prevention Services to a contre les incendies, operer les sauvetages, traiter des situa-
community. tions dangereuses et parfois effectuer des taches de preven-
tion, au profit d’une communaute.
8.1.1.16 fire brigade, works: See fire brigade, private 8.1.1.16 . . . . . . Voir Service d7ncendie privk (8.1.1 .l4).
(8.1.1.14).
8.1.1.17 fire call: Alarm sf fire transmitted verbally or by tele- 8.1 A.17 alerte incendie: Transmission d’une alarme incen-
phone by a person to a fire Service control room (see die, verbalement, directement ou par telephone, a un centre de
ISO 8421-3). controle operationnel (voir ISO 8421-3).
8.1.1.18 fire department: See fire brigade (8.1 .l. 13). 8.1.1.18 . . . . . . Voir Service d’incendie (8.1.1.13).
8.1.1.19 fire fighter : Active participating member of a fire 8.1 .1.19 pompier, sapeur-pompier: Membre operationnel
brigade. d’un Service d’incendie (sapeur-pompier public ou pompier
prive, combattant du feu).
8.1.1.20 fire fighter, full time: Person whose main occu- 8.1.1.20
sapeur-pompier permanen t: Person ne dont Ia
pation is that of fire fighting. principale occupation est cel Ie de Iutter contre les incendies
8.1.1.21 fire fighter, part time: Person whose main occu- 8.1 .1.21 sapeur-pompier occasionnel: Personne dont Ia
pation is other than that of fire fighting but who is employed as principale occupation n’est pas celle de lutter contre les incen- .
a fire fighter on a Part-time basis. dies mais qui est employee comme pompier a temps partiel.
8.1.1.22 fire fighter, retained: See fire fighter, part time 8.1.1.22 . . . . . . Voir sapeur-pompier occasionnel (8.1.1.21).
(8.1.1.21).
8.1.1.23 fire fighter, volunteer: See fire fighter, part time 8.1.1.23 . . . . . .
Voir sapeur-pompier occasionnel (8.1.1.21).
(8.1 A.21).
8.1.1.24 fire house: Fire Station which is normally unstaffed
8.1.1.24 centre de secours: Generalement inoccupe en per-
(see also fire Station, 8.1 A.25). sonnel (voir aussi centre de secours, centre d’intervention,
8.1.1.25).
8.1.1.25 fire Station: Building housing fire brigade appli- 8.1 .1.25 centre de secours, centre d’intervention : Bati-
ment abritant Ie personnel, les engins d’incendie et de secours
ances, equipment and Personne1 (sec also fire house, 8.1.1.24).
ainsi que les equipements.
8.1 .1.26 first alarm : See pre-determined attendance 8.1.1.26 . . . . . . Voir programma tion des secours (8.1.1.28).
(8.1.1.28).
8.1.1.27 officer in Charge: Officer commanding a fire sta- 8.1.1.27 officier responsable: Officier commandant un cen-
tion, the appliance, or the operations at the Scene of a fire or tre de secours, les engins, ou directeur des secours sur les lieux
other emergency. de I’operation.
8.1 .1.28 programmation des secours, repertoriation :
8.1.1.28 pre-determined attendance: Number and type of
appliances scheduled by the fire brigade to form the initial Nombre et type d’engins Programmes par Ie Service d’incendie
response to the emergency. pour faire face a un sinistre donne.
8.1.1 .29 pre- determined attendance card [instructionl: 8.1.1.29 fiche d’etablissements repertories: Fiche detail-
Card detailing the pre-deter
*mined attendance. lant Ia programmation des secours.
3

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
8.1.1.30 response time: Lapsed time between receipt of a 8.1.1.30 temps de preparation: Temps ecoule entre Ia
report of a fire or other emergency and the fire appliances leav- reception de demande de secours et Ie depart des engins du
ing the fire Station (sec also attendance time, 8.1.1.2). centre de secours (voir aussi attendance time, 8.1.1.2).
8.1.1.31 response time (North America) : See attendance 8.1.1.31 . . . . . . Voir d&ai d’intervention (Amerique du Nord)
(8.1 .1.2).
time (8.1.1.2).
8.1 .1.32 running card : See pre-determined attendance card 8.1.1.32 . . . . . . Voi r fiche d’& tablissemen ts rtGpertori&
(8.1.1.29).
instruction (see 8.1.1.29).
8.1.1.33 sliding pole: Fixed pole used by fire fighters for 8.1.1.33 perehe de feu: Perehe fixe utilisee par les sapeurs-
rapid descent from the upper floors of a fire Station. pompiers pour descendre rapidement les etages d’un centre de
secours.
8.1.2 Tactique et operations
8.1.2 Operations and tactics
8.1.2.1 . . . . . . Voir contre-feu (8.1.2.6).
8.1.2.1 back burn: See counter fire (see 8.1.2.6).
8.1.2.2 branch man: Fire fighter controlling a branch. 8.1.2.2 porte-lance : Pompier servant une lance.
8.1.2.3 command Post: See controlpoint (8.1.2.5). 8.1.2.3 . . . . . . Voir poste de commandement avance (8.1.2.5).
8.1.2.4 conflagration : Fire of large extent with a moving 8.1.2.4 feu de quartier ou de zone: Incendie de grande
front involving a number of buildings, or a large area of forest, envergure, avec un front mouvant, impliquant soit un nombre
important de batiments, soit une vaste etendue forestiere, et
which crosses a natura1 or man-made barrier, e.g. a road or
waterway. capable de sauter une barriere naturelle ou construite par
I’homme (par exemple route, cours d’eau. .).
8.1 .2.5 control Point: Specially marked posi tion estab lished 8.1.2.5 poste de commandement avance: Poste de com-
for tactical command at the Scene of a major i ncident. mandement etabli dans Ia zone des operations d’un sinistre
majeur (dans un but tactique).
8.1.2.6 contre-feu : Operation consistant 5 allumer un feu
8.1.2.6 counter fire: Practice sf starting a controlled fire to
create a fire break (see 8.1.2.10) in the path of an advancing (( controle» afin d’arreter I’avancee d’un grand feu (voir
8.1.2.101, generalement durant Ia lutte contre un incendie de
conflagration, usually in forest fire fighting.
foret.
8.1.2.7 mouillage : Operation d’arrosage necessaire apres
8.1.2.7 damping down : Wetting operations required after a
fire has been extinguished, to deal with possible hidden smoul- I’extinction d’un feu afin de traiter d’eventuels feux couvants
caches, des residus en combustion, etc.
dering, hot debris, etc.
8.1.2.8 decontamination : Suppression ou reduction, a un
8.1.2.8 decontamination : Removal or reduction to a safe
niveau acceptable, de Ia contamination (chimique ou autre) a
level of Chemical or other contamination, to which a fire fighter
laquelle un pompier a etc soumis.
has been exposed.
8.1.2.9 secteur d’intervention : Aire geographique defen-
8.1.2.9 fire area: Geographit area covered by a fire brigade
or fire Station and for which they are responsible (see fire bri- due par un Service d’incendie (ou un centre de secours) qui y
assume les responsabilites (voir 8.1.1.13).
gade responsibifities, 8.1.1.13).
8.1.2.10 fire break: Practice of creating a sterile area in the 8.1.2.10 I’arret du feu: Operation consistant a creer une
zone sterile (incombustible) devant l’avancee d’un feu soit en
path of an advancing fire by either counter firing, removal of
fuel or wetting down of potential fuel. allumant un contre-feu, soit en procedant a l’enlevement des
matieres combustibles, soit en mouillant profondement au
prealable des matieres combustibles.
8.1 .2.11 lutte contre I’incendie: Opera tions menees en vue
8.1.2.11 fire fighting: Taking suitable action to extinguish a
parvenir a I’extinction d’un incendie.
fire. de
4

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
8.1.2.12 zone des ophations: Aire dans laquelle se derou-
8.1.2.12 fire ground: Area within which fire fighting ope-
lent les operations de lutte contre I’incendie.
rations are in progress.
8.1.2.13 prevention contre I’incendie : Mesures prealables
8.1.2.13 fire prevention: Measures taken to prevent the out-
break of a fire and/or to limit its effect (see ISO 84214. destinees a empecher I’eclosion d’un incendie et/ou a en limiter
ses effets (voir ISO 8421-1).
8.1.2.14 jet: Voir jet (8.1.2.16).
8.1.2.14 fire stream: Seejet (8.1.2.16).
8.1.2.15 jet-baton: Voir jet-baton (8.1.2.17).
8.1.2.15 fire stream, solid: Seejet, solid (8.1.2.17).
Ily water, leaving a 8.1.2.16 t: Projection d’un agent extincteur, generalement
8.1.2.1 6 jet : Extinguishing medium, usua
ie
nozzle as a solid jet, water Spray, or water fog (mist de I’eau, au moyen d’une lance,
-
soit sous forme de jet-baton,
-
soit sous forme pulverisee,
-
soit sous forme de brouillard.
8.1.2.17 jet-baton : Jet (voir 8.1.2.16) cylindrique utilise pour
8.1.2.17 jet, solid: Jet (see 8.1.2.16) with almost parallel
obtenir Ia plus grande portee ou Ia plus grande forte possible.
sides used to obtain the largest range or forte possible.
8.1.2.18 porte-lance: Voir pompier servant une lance
8.1.2.18 nozzle man: See branch man (8.1.2.2).
(8.1.2.2).
8.1.2.19 tactique ophrationnelle : Emploi judicieux du per-
8.1.2.19 operational tactics : Appropriate application of per-
sonnel, appliance and equipment on the fire ground or at the sonnel, des engins et des equipements dans Ia zone des opera-
tions d’un incendie ou d’un autre sinistre.
Scene of any other emergency.
8.1.2.20 plan d’etablissement repertorih: Plan qui deter-
8.1.2.20 pre-determined fire plan : Pre-determined plan for
fire fighting and rescue operations at specific properties or mine a priori, pour des installations ou des locaux donnes, les
moyens de lutte contre I’incendie et les operations de sauve-
locations.
tage.
8.1.2.21 rescue : Taking appropriate measures for the 8.1.2.21 operations de sauvetage: Mesures prises pour Ia
mise en securite de personnes se trouvant dans des situations
removal of persons from dangerous situations during fire fight-
ing and other emergency operations. perilleuses soit durant Ia lutte contre Ie feu, soit dans d’autres
cas.
8.1.2.22 resuscitation : Restoration of respiration and heart 8.1 .2.22 reanimation : Remise en route de Ia respi ration et
beat to a person. du cceur d’une Personne.
ria te measu res to mitigate
8.1.2.23 sa Iva ge : Taking 8.1.2.23 operations de protection: Mesures prises pour
aPPf-oP
darnage caused during fire fighting operations. limiter les dommages Causes aux biens durant les operations de
lutte contre I’incendie.
8.1.2.24 smoke venting : Practice of creating openings in a 8.1.2.24 extraction des fumees: Action menee pour
extraire d’un batiment Ia fumee et les gaz chauds au cours d’un
building to facilitate the relief of smoke and hot gases during
fire fighting operations (see also ISO 8421-5). incendie (voir aussi ISO 8421-5).
8.1.2.25 jet brouillard: Eau projetee par une lance sous
8.1.2.25 water fog: Water discharged from a nozzle in finely
dispersed form (mist) at high pressure, used to rapidly absorb forme de brouillard, a haute Pression, afin d’absorber rapide-
ment Ia chaleur, d’evacuer Ia fumee et de minimiser les degats
heat, eject smoke and minimize water darnage.
par I’eau.
water relay, pumping : Transfer of water to the fire 8.1.2.26 manoeuvre en relais : Transfer de I’eau jusque dans
8.1.2.26
ground (sec 8.1.2.12) from a remote water supply by the inter- Ia zone des operations (voir 8.1.2.12) a partir d’une reserve
d’eau eloignee en utilisant des pompes en relais Ie long des eta-
posing of intermediate Pumps in the hose line.
blissements de tuyaux.
5

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 8421-8 : 1990 (E/F)
8.1.2.27 water relay, shuttle: Transport of water to the fire 8.1.2.27 rotation d”engins-tonnes : Transport de I’eau par
ground (sec 8.1.2.12) from a remote water supply using water des engins porteurs d’eau jusque dans Ia zone des operations
tankers. (voir 8.1.2.12) a partir d’une reserve d’eau eloignee.
8.1.2.28 water Spray : Water discharged from a nozzle in dis- 8.1.2.28 jet pulverise : Ea u projetee pa r une lance sous forme
dispersee afin de couvri r Ia plus grande surface possible.
persed form used to obtain maximum spread of the extinguish-
ing medium.
8.1.3 Communication 8.1.3 T~kommunications
demande de renforts: Message emanant des lieux
8.1.3.1 assistance message: Message from the fire ground 8.1.3.1
initiating the dispatch of additional appliances, equipment or du sinistre demandant un envoi supplementaire d’engins,
Personne1 to a fire or other emergency. d’equipements ou de personnels.
8.1.3.2 . . . . . . Voir article 8.2.
8.1.3.2 control unit: See 8.2.
8.1.3.3 control room : Permanently staffed and fully 8.1.3.3 centre de controle operationnel: Local avec pre-
sence humaine permanente et completement Equipe (dans les
equipped room in fire Service premises in which emergency
calls are received and subsequent action is taken to mobilize locaux des Services d’incendie), dans lequel sont recus les
appels et sont prises les mesures appropriees pour mobiliser Ie
men, appliances and equipment (see ISO 8421-3).
Personne1 et les equipements (voir ISO 8421-3).
8.1.3.4 . . . . . . Voir feu circonscrit (8.1.3.7).
8.1.3.4 fire under control: See stop message (8.1.3.7).
8.1.3.5 informative message: Situation report to fire con- 8.1.3.5 message de renseignement : Rapport de Situation
trol giving details of an occurrence and/or the progress of oper- indiquant les caracteristiques principales de I’incendie et/ou les
ation. phases operationnelles.
8.1.3.6 second alarm et seq: See assistance message 8.1.3.6 .u.: Voir demande de renfort (8.1.3.1).
(8.1.3.1).
8.1.3.7 feu circonscrit : Message indiquant qu’un incendie
8.1.3.7 stop message: Report indicating that a fire is ex-
tinguished to the degree that further spreading is not expected. n’est plus susceptible de se propager.
Engins de lutte contre I’incendie et de
8.2 Vehicles for fire fighting and rescue 8.2
Services sauvetage
aerial appliance : Fire applia nee incorporating a turn- 8.2.1 . . . . . . Engin d’incendie Equipe d’une echelle pivotante
8.2.1
table ladder or a hydraulic platform. ou d’une plateforme hydraulique.
8.2.2 audible warning device: Siren or klaxon fitted to a 8.2.2 avertisseur sonore prioritaire: Sirene ou klaxon fixe
sur un engin d’incendie afin d’indiquer qu’il s’agit d’un engin de
fire appliance and sounded to indicate that it is an emergency
vehicle. secours.
8.2.3 vehicule d’intervention chimique : Engin d’incendie
8.2.3 Chemical incident unit : Fire appliance which carries a
wide range of equipment and protective clothing for dealing transporteur d’equipements et de vetements protecteurs pour
traiter les accidents chimiques et effectuer Ia decontamination.
with Chemical emergencies, including decontamination.
8.2.4 vehicule PC: Engin d’incendie Equipe en poste mobile
8.2.4 control unit: Fire appliance equipped as a mobile con-
trol room for use by the officer in Charge at major incidents. de commandement pour Ie directeur des secours dans Ie cas
d’operations importantes. Generalement muni de Ia radio et
Usually equipped with radio and other telecommunication
Systems. d’autres systemes de telecommunications.
8.2.5 vehicule de protection : Engin d’incendie transpor-
8.2.5 darnage control tender [truckl: Fire appliance which
carries a wide range of equipment designed to minimize or pre- teur d’equipements et de materiels utilises pour reduire ou
empecher les degats Causes par I’eau et limiter les autres dom-
vent water and other darnage occasioned during fire fighting
Operation. mages Causes aux biens durant les operations d’extinction.
powder appliance : Fire appliance wholly or 8.2.6 fourgon poudre: Engin d’incendie totalement ou p
...

SLOVENSKI SIST ISO 8421-8
prva izdaja
STANDARD
julij 1999














Požarna zaščita - Slovar - 8. del: Izrazi, ki so specifični za gašenje požara,
reševalne službe in ravnanje z nevarnimi snovmi
(enakovreden ISO 8421-8:1990)

Fire Protection - Vocabulary - Part 8: Terms specific to fire-fighting, rescue
services and handling hazardous materials

Protection contre l’incendie - Vocabulaire - Partie 8: Termes spécifiques à la lutte
contre l’incendie, aux sauvetages et au traitement des produits dangereux

Brandschutz - Wörterbuch - Teil 8: Spezielle Begriffe für Brandbekämpfung,
Rettungsdienst und gefährliche Stoffe










Deskriptorji: požarna zaščita, gasilstvo, reševalna oprema, slovar




Referenčna številka
ICS: 13.220.01; 01.040.13 SIST ISO 8421-8:1999 (sl)


Nadaljevanje na straneh od 2 do 39

© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
NACIONALNI UVOD
Standard SIST ISO 8421-8 (sl), Požarna zaščita - Slovar - 8. del: Izrazi, ki so specifični za gasilske
reševalne službe in ravnanje z nevarnimi snovmi, prva izdaja, 1999, ima status slovenskega
standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu ISO 8421-8, Fire protection - Vocabulary -
Part 8: Terms specific to fire-fighting, rescue services and handling hazardous materials, first edition,
1990-08-15.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard ISO 8421-8:1990, je pripravil tehnični odbor Mednarodne organizacije za
standardizacijo ISO/TC 21 Oprema za požarno zaščito in gašenje.
Slovenski standard SIST ISO 8421-8:1999 je prevod in dopolnitev angleškega besedila
mednarodnega standarda ISO 8421-8:1990. SIST ISO 8421-8:1999 se od izvirnika razlikuje po tem,
da je dopolnjen z naslovom in izrazi v nemškem jeziku; dodane so tri opombe, označene s Sl. op., da
se ločijo od opomb v izvirniku. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu
je odločilen izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku.
Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor USM/TC APZ Aktivna požarna zaščita.
Ta slovenski standard je dne 1999-06-15 odobril direktor USM.
OPOMBI
- Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “mednarodni standard”, v
SIST ISO 8421-8:1999 to pomeni “slovenski standard”.
- Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.



2

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
VSEBINA Stran
Predgovor .4
Obseg in področje uporabe .5
Zveze z drugimi standardi .5
Izrazi in definicije .5
8.1 Organizacija, intervencije, taktika in komunikacije .5
8.2 Gasilska in reševalna vozila . 11
8.3 Oprema. 13
8.4 Oskrba z vodo . 25
8.5 Oprema zgradb. 26
Abecedni seznam slovenskih izrazov. 28
Abecedni seznam angleških izrazov . 31
Abecedni seznam francoskih izrazov. 34
Abecedni seznam nemških izrazov. 37


3

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
PREDGOVOR
ISO (Mednarodna organizacija za standardizacijo) je svetovna zveza nacionalnih standardizacijskih
organov (članov ISO). Mednarodne standarde ponavadi pripravljajo tehnični odbori ISO. Vsak član, ki
ga zanima področje, za katero je bil tehnični odbor ustanovljen, ima pravico biti zastopan v tem
odboru. Pri delu sodelujejo tudi vladne in nevladne mednarodne organizacije, povezane z ISO. ISO
tesno sodeluje z Mednarodno elektrotehniško komisijo (IEC) pri vseh zadevah standardizacije na
področju elektrotehnike.
Osnutke mednarodnih standardov, ki so jih sprejeli tehnični odbori, potrdijo člani ISO, preden jih kot
mednarodne standarde potrdi svet ISO. V skladu s postopki ISO se standardi potrdijo, če se s tem
strinja 75 odstotkov glasujočih članov.
Mednarodni standard ISO 8421-8 je pripravil tehnični odbor ISO/TC 21 Oprema za požarno zaščito in
gašenje.
ISO 8421 sestoji iz naslednjih ločeno objavljenih delov s skupnim splošnim naslovom Požarna zaščita
- Slovar:
— 1. del: Splošni izrazi in pojavi pri požaru
— 2. del: Požarna zaščita konstrukcij
— 3. del: Odkrivanje in javljanje požara ter alarmiranje
— 4. del: Naprave in sredstva za gašenje požarov
— 5. del: Nadzor dima
— 6. del: Evakuacija in sredstva za umik
— 7. del: Sredstva za odkrivanje in dušenje eksplozij
— 8. del: Izrazi, ki so specifični za gašenje požara, reševalne službe in ravnanje z nevarnimi snovmi

4

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Požarna zaščita - Slovar - 8. del: Izrazi, ki so specifični za gašenje
požara, reševalne službe in ravnanje z nevarnimi snovmi
Obseg in področje uporabe
Ta del ISO 8421 navaja izraze in definicije za gašenje požara, reševalne službe in ravnanje z
nevarnimi snovmi. Izrazi so navedeni po abecednem redu angleških izrazov; dodana sta abecedna
seznama angleških in francoskih izrazov, v slovenski izdaji pa še abecedna seznama slovenskih in
nemških izrazov.
Opomba: Pri številčenju izrazov prva številka (8) označuje osmi del standarda ISO 8421.
Zveze z drugimi standardi
Navedeni standardi vsebujejo določila, ki zaradi navedbe v tem besedilu predstavljajo tudi določila
tega dela ISO 8421. V času tiskanja so veljale navedene izdaje. Ker se vsi standardi revidirajo, naj
stranke, katerih pogodbe temeljijo na tem delu ISO 8421, preverijo, ali je mogoče uporabiti najnovejše
izdaje navedenih standardov. Člani IEC in ISO imajo kataloge trenutno veljavnih mednarodnih
standardov.
ISO 8421-1:1987 Požarna zaščita - Slovar - 1. del: Splošni izrazi in pojavi pri požaru
ISO 8421-2:1987 Požarna zaščita - Slovar - 2. del: Požarna zaščita konstrukcij
ISO 8421-3:1989 Požarna zaščita - Slovar - 3. del: Odkrivanje in javljanje požara ter
alarmiranje
ISO 8421-4:1989 Požarna zaščita - Slovar - 4. del: Naprave in sredstva za gašenje
požarov
ISO 8421-5:1988 Požarna zaščita - Slovar - 5. del: Nadzor dima
Izrazi in definicije
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.1 Organizacija, intervencije, taktika in komunikacije
8.1.1 Organizacija
8.1.1.1 – požarni alarm Opozorilo na požar, ki ga sproži oseba ali
avtomatska naprava (glej ISO 8421-3).
– alarm of fire
– alarme incendie
– Feueralarm
Čas, ki preteče od prejema sporočila o požaru ali
8.1.1.2 – čas do začetka intervencije
drugi nevarnosti do prihoda gasilskih enot na
– attendance time
prizorišče (v Severni Ameriki uporabljajo tudi
– délai d’intervention
izraz “response time”).
– Eingreifzeit
8.1.1.3 – intervencijska kartica Glej intervencijska kartica (8.1.1.29).
– dispatch card
– fiche détaillant la programmation
des secours
– Ausrückekartei
5

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.1.1.4 – vadbeni stolp Stolp, namenjen predvsem za gasilske vaje in za
sušenje cevi.
– drill tower
– tour d’exercices
– Übungsturm
8.1.1.5 – klic v sili Požarni alarm ali drug klic v sili, ki ga prejmejo
gasilci.
– emergency call
– appel de secours (alerte)
– Notruf
Posebna telefonska številka za klic v sili.
8.1.1.6 – številka za klic v sili
– emergency number
Opomba: Glej tudi izraze 8.1.1.8, 8.1.1.9 in 8.1.1.10.
– numéro d’appel des secours
– Notrufnummer
8.1.1.7 – lažni alarm Klic v sili, ko ni več nevarnosti ali je sploh ni bilo.
– false alarm
– fausse alerte
– Fehlalarm
8.1.1.8 – zlonamerni lažni alarm Lažni alarm, ki ga sproži oseba, vedoč, da ni ali
ni bilo nobene nevarnosti.
– false alarm, malicious
– alerte malveillante
– Fehlalarm, böswillig
8.1.1.9 – dobronamerni lažni alarm Lažni alarm, ki ga dobronamerno sproži oseba v
zmotnem prepričanju, da gre ali je šlo za požar ali
– false alarm with good intent
drugo nevarnost.
– alerte motivée
– Fehlalarm, in gutem Glauben
Lažni alarm, ki ga sproži okvarjena oprema.
8.1.1.10 – tehnični lažni alarm
– false alarm, system failure
– alarme intempestive
– Fehlalarm, technischer Defekt
8.1.1.11 – požarni alarm Glej požarni alarm (8.1.1.1).
– fire alarm
– alarme incendie
– Feueralarm
8.1.1.12 – gasilska enota Organizacija z izurjenim osebjem, napravami in
opremo za posredovanje ob požaru ali drugi
– fire brigade
nevarnosti.
– service d’incendie
– Feuerwehr
8.1.1.13 – dejavnost gasilske enote Splošen izraz za dejavnost gasilske enote, ki
lahko obsega reševanje (lahko vključuje
– fire brigade responsibilities
medicinsko reševalno službo), gašenje,
– responsabilités, missions d’un
evakuacijo in požarno zaščito.
service d’incendie
– Aufgabenbereich der Feuerwehr
Gasilska enota, ki jo ustanovi in financira
8.1.1.14 – zasebna gasilska enota
organizacija zaradi požarne zaščite svoje lastnine
– fire brigade, private
in osebja.
– service d’incendie privé
– Private Feuerwehr (Betriebs- oder
Werkfeuerwehr)
8.1.1.15 – javna gasilska enota V skladu s predpisom organizirana gasilska enota
– fire brigade, public za gašenje požarov, reševanje, druge nezgodne
storitve in požarno preventivo v lokalni skupnosti.
– corps ou détachement de sapeurs-
pompiers
– Öffentliche Feuerwehr
6

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.1.1.16 – industrijska gasilska enota Glej gasilska enota, zasebna (8.1.1.14).
– fire brigade, works
– .
– Werkfeuerwehr
8.1.1.17 – požarni klic Obvestilo o požaru, oddano v nadzorni prostor
osebno ali po telefonu (glej ISO 8421-3).
– fire call
– alerte incendie
– Brandalarm
Glej gasilska enota (8.1.1.12).
8.1.1.18 – gasilska enota
– fire department
– .
– Feuerwehr
8.1.1.19 – gasilec Aktivni član gasilske enote.
– fire fighter
– pompier, sapeur-pompier
– Feuerwehrmann
8.1.1.20 – poklicni gasilec Oseba, katere osnovna dejavnost je gašenje
požarov.
– fire fighter, full time
– sapeur-pompier permanent
– Feuerwehrmann, hauptberuflich
8.1.1.21 – delno zaposleni gasilec Oseba, katere osnovna dejavnost ni gašenje
požarov, ki pa dela kot gasilec na podlagi
– fire fighter, part time
nepolne zaposlitve.
– sapeur-pompier occasionnel
– Feuerwehrmann, nebenberuflich
Glej gasilec, delno zaposlen (8.1.1.21).
8.1.1.22 – .
– fire fighter, retained
– .
– Feuerwehrmann auf Zeit
8.1.1.23 – prostovoljni gasilec Glej delno zaposlen gasilec (8.1.1.21).
– fire fighter, volunteer
Sl. op.: Oseba, katere poklic ni gašenje požarov in
– .
opravlja gasilsko dejavnost v gasilski enoti
– - Freiwilliger Feuerwehrmann
brez plačila.
8.1.1.24 – gasilsko orodišče Gasilski dom, ki je navadno brez posadke (glej
tudi gasilski dom, 8.1.1.25).
– fire house
– centre de secours
– Feuerwehrhaus
8.1.1.25 – gasilski dom Stavba, v kateri so gasilska oprema, vozila in
osebje (glej tudi gasilsko orodišče, 8.1.1.24)
– fire station
– centre de secours, centre
d’intervention
– Feuerwache
Glej tudi predvidena intervencijska ekipa
8.1.1.26 – alarm prve stopnje
(8.1.1.28).
– first alarm
– .
– 1. Alarm
Častnik, ki poveljuje gasilski enoti, posadki vozila
8.1.1.27 – poveljujoči častnik
ali vodi intervencijo na prizorišču požara ali druge
– officer in charge
nevarnosti.
– officier responsable
– Einsatzleiter
7

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.1.1.28 – predvidena intervencijska ekipa Število in vrsta gasilskih vozil, ki jih gasilska
enota predvidi kot začetni odgovor na nevarnost.
– pre-determined attendance
– programmation des secours,
répertoriation
– Ausrückeordnung
8.1.1.29 – intervencijska kartica Kartica z navodili za intervencijo gasilcev.
– pre-determined attendance card
(instruction)
– fiche d’établissements répertoriés
– Ausrückekartei
Čas, ki mine od prejema sporočila o požaru ali
8.1.1.30 – odzivni čas
drugi nevarnosti do izvoza gasilskih vozil iz
– response time
gasilske postaje.
– temps de préparation
– Alarmierungszeit
8.1.1.31 – intervencijski čas Glej čas do začetka intervencije (8.1.1.2).
– response time (North America)
– .
– Alarmierungszeit
8.1.1.32 – intervencijska kartica Glej intervencijska kartica (8.1.1.29).
– running card
– .
– Ausrückekarte
8.1.1.33 – drog za spuščanje Vgrajen drog, ki ga uporabljajo gasilci za hiter
spust iz višjih nadstropij gasilskega doma.
– sliding pole
– perche de feu
– Rutschstange
8.1.2 Intervencije in taktika
8.1.2.1 – nasprotni ogenj Glej protiogenj (8.1.2.6).
– back burn
– .
– Gegenfeuer
8.1.2.2 – napadalec Gasilec, ki ravna z ročnikom.
– branch man
– porte-lance
– Strahlrohrführer
8.1.2.3 – poveljniško mesto Glej (8.1.2.5).
– command post
– .
– Befehlsstelle
Požar večjega obsega z gibajočo se fronto, ki
8.1.2.4 – .
obsega več objektov ali večjo gozdno površino in
– conflagration
prečka naravne ali zgrajene ovire, npr. cesto ali
– feu de quartier ou de zone
vodno površino.
– Flächenbrand
8.1.2.5 – . Posebej označeno mesto za taktično
– control point poveljevanje na mestu večje nesreče.
– poste de commandement avancé
– Befehlsstelle
8

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.1.2.6 – protiogenj Postopek zažiganja kontroliranega ognja, ki naj
ustvari požarno oviro (glej 8.1.2.10) v smeri
– counter fire
napredujočega požara; ponavadi se uporablja pri
– contre-feu
gašenju gozdnih požarov.
– Gegenfeuer
8.1.2.7 – dokončna pogasitev Močenje, potrebno po pogasitvi ognja zaradi
skritega tlenja ali vročih delcev.
– damping down
– mouillage
– Nachlöscharbeiten
Odstranitev ali zmanjšanje kemične ali druge
8.1.2.8 – dekontaminacija
onesnaženosti, kateri je bil izpostavljen gasilec,
– decontamination
na varno stopnjo.
– décontamination
– Dekontamination
8.1.2.9 – gasilsko področje Geografsko področje, za katero je odgovorna
– fire area gasilska enota ali gasilski dom (glej dejavnost
gasilske enote, 8.1.1.13).
– secteur d’intervention
– Ausrückebereich
8.1.2.10 – požarna ovira Ustvarjanje negorljivega območja pred
napredujočim požarom s protiognjem,
– fire break
odstranjevanjem goriva ali močenjem gorljivih
– l’arrêt du feu
snovi.
– Brandschneise
8.1.2.11 – gašenje Postopki za pogasitev požara.
– fire fighting
– lutte contre l’incendie
– Brandbekämpfung
Površina, na kateri poteka gasilska intervencija.
8.1.2.12 – požarišče
– fire ground
– zone des opérations
– Brandstelle
8.1.2.13 – požarna preventiva Ukrepi za preprečevanje nastanka požara in/ali
– fire prevention omejevanje njegovih učinkov (glej ISO 8421-1).
– prévention contre l’incendie
– Vorbeugender Brandschutz
(Brandverhütung)
8.1.2.14 – gasilni curek Glej curek (8.1.2.16).
– fire stream
– jet
– Löschstrahl
8.1.2.15 – polni gasilni curek Glej curek, polni (8.1.2.17).
– fire stream, solid
– jet-bâton
– Vollstrahl
Gasilni medij, ponavadi voda, ki zapušča šobo
8.1.2.16 – curek
kot polni ali razpršeni curek ali kot megla.
– jet
– jet
– Löschstrahl
8.1.2.17 – polni curek Curek (glej 8.1.2.16) skoraj cilindrične oblike za
– jet, solid doseganje največje možne razdalje ali sile.
– jet-bâton
– Vollstrahl
9

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.1.2.18 – napadalec Glej napadalec (8.1.2.2).
– nozzle man
– porte-lance
– Strahlrohrführer
8.1.2.19 – intervencijska taktika Ustrezna uporaba osebja, vozil in opreme na
požarišču ali prizorišču druge nevarnosti.
– operational tactics
– tactique opérationnelle
– Einsatztaktik
Načrt gašenja ali reševalnih operacij na določeni
8.1.2.20 – operativno taktični načrt
lastnini ali lokacijah.
– pre-determined fire plan
– plan d’établissement répertorié
– Feuerwehrplan
8.1.2.21 – reševanje Ustrezno ukrepanje pri reševanju ljudi iz nevarnih
– rescue situacij med gašenjem ali drugimi intervencijami.
– opérations de sauvetage
– Rettung
8.1.2.22 – oživljanje Postopki za ponovno vzpostavitev dihanja ali
srčnega utripa.
– resuscitation
– réanimation
– Wiederbelebung (Reanimation)
8.1.2.23 – zaščita imetja Ukrepi za zmanjšanje škode, povzročene med
gasilsko intervencijo.
– salvage
– opérations de protection
– Aufräumarbeiten
(Schadensbegrenzung)
Ukrepi za odstranjevanje dima in vročih plinov iz
8.1.2.24 – odvod dima in toplote
stavbe med gasilsko intervencijo (glej tudi
– smoke venting
ISO-8421-5).
– extraction des fumées
– Rauch- und Wärmeabzug
8.1.2.25 – vodna megla Voda, izbrizgana iz šobe v fini disperzni obliki
– water fog (megla) pri visokem tlaku, namenjena za hitro
absorpcijo toplote, razganjanje dima in
– jet brouillard
zmanjšanje vodne škode.
– Wassernebel
8.1.2.26 – verižna dobava vode, Prenos vode od oddaljenega vodnega vira do
požarišča (glej 8.1.2.12) z vmesnimi črpalkami v
– relejna dobava vode
cevni liniji.
– water relay, pumping
– manśuvre en relais
– Löschwasserförderung über lange
Strecken mit Pumpen
8.1.2.27 – dobava vode z gasilskimi vozili Prevoz vode od oddaljenega vodnega vira do
požarišča (glej 8.1.2.12) s cisternami.
– water relay, shuttle
– rotation d’engins-tonnes
– Löschwasserförderung über lange
Strecken im Pendelverkehr
Iz šobe izbrizgana voda v razpršeni obliki za
8.1.2.28 – razpršen vodni curek
največjo razširitev gasila.
– water spray
– jet pulvérisé
– Sprühstrahl
10

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999

Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.1.3 Komunikacije
8.1.3.1 – naknadno alarmiranje S požarišča poslano sporočilo o potrebi po
dodatnih vozilih, opremi in osebju pri intervenciji.
– assistance message
– demande de renforts
– Nachalarmierung
8.1.3.2 – poveljniško vozilo Glej 8.2.4.
– control unit
– .
– Einsatzleitwagen
Ustrezno opremljen prostor s stalnim dežurstvom
8.1.3.3 – nadzorni prostor
pri gasilcih, ki sprejemajo nujne klice in ustrezno
– control room
ukrepajo, mobilizirajo ljudi, naprave in opremo.
– centre de contrôle opérationnel
(glej ISO 8421-3)
– Leitstelle
Glej obvestilo o omejitvi požara (8.1.3.7).
8.1.3.4 – lokaliziran požar
– fire under control
– .
– Brand unter Kontrolle
8.1.3.5 – sporočilo o stanju Poročilo o stanju, začetku oziroma napredovanju
intervencije, poslano v nadzorni prostor.
– informative message
– message de renseignement
– Lagemeldung
8.1.3.6 – alarm druge stopnje Glej naknadno alarmiranje (8.1.3.1).
– second alarm et seq
– .
– 2. Alarm
Poročilo o omejitvi požara do mere, ko
8.1.3.7 – obvestilo o omejitvi požara
nadaljnjega širjenja ni pričakovati.
– stop message
– feu circonscrit
– Einsatzstelle unter Kontrolle
8.2 Gasilska in reševalna vozila
8.2.1 – vozilo za reševanje z višine Gasilsko vozilo z vrtljivo lestvijo ali hidravlično
ploščadjo.
– aerial appliance
– .
– Hubrettungsfahrzeug
8.2.2 – naprava za zvočno opozorilo Sirena ali hupa na gasilskem vozilu, ki zvočno
opozarja, da je vozilo na intervencijski poti.
– audible warning device
– avertisseur sonore prioritaire
– Akustische Warneinrichtung
Gasilsko vozilo z večnamensko opremo in
8.2.3 – vozilo za posredovanje ob
zaščitnimi oblačili za kemijske nesreče, vključno s
tehničnih nesrečah
sredstvi in napravami za dekontaminacijo.
– chemical incident unit
– véhicule d’intervention chimique
– Gerätewagen-
Gefahrgutbeseitigung
Gasilsko vozilo, opremljeno kot mobilni nadzorni
8.2.4 – poveljniško vozilo
prostor, ki ga uporablja poveljujoči častnik pri
– control unit
večjih nezgodah. Ponavadi je opremljeno z
– véhicule PC
radijskimi in drugimi telekomunikacijskimi sistemi.
– Einsatzleitwagen
11

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.2.5 – vozilo za zmanjševanje škode Gasilsko vozilo z opremo za zmanjšanje ali
preprečevanje vodne ali druge škode, ki lahko
zaradi intervencije
nastane med gasilskimi operacijami.
– damage control tender (truck)
– véhicule de protection
– Gerätewagen-Rüstmaterial
8.2.6 – vozilo za gašenje s praškom Gasilsko vozilo, ki se uporablja predvsem ali
samo za prevoz in uporabo gasilnega praška.
– dry powder appliance
– fourgon poudre
– Trockenlöschfahrzeug
Gasilsko vozilo z večnamensko opremo za
8.2.7 – tehnično vozilo
intervencije.
– emergency tender (truck)
– véhicule tous usages (VTU)
– Rüstwagen
8.2.8 – gasilsko vozilo Vozilo za gašenje in reševanje.
– fire appliance (apparatus, USA)
– engin d’incendie
– Feuerwehrfahrzeug
8.2.9 – gasilski čoln Motorno plovilo s črpalkami in drugo opremo za
gašenje in druge nezgode.
– fire boat
– bateau-pompe
– Löschboot
8.2.10 – gasilski vlačilec Standardni vlačilec (remorker) z dodatno gasilsko
opremo.
– fire tug
– remorqueur-incendie
– Feuerwehrboot
Gasilsko vozilo, ki vozi opremo za ugotavljanje
8.2.11 – vozilo z opremo za ugotavljanje
vzroka požara.
vzroka požara
– fire investigation unit
– .
– Fahrzeug für die
Brandursachenermittlung
8.2.12 – vozilo za gašenje s peno Gasilsko vozilo, ki se uporablja predvsem ali
– foam tender (truck) samo za prevoz penila in opreme za gašenje
požara s peno.
– fourgon émulseur grande
puissance
– Schaummittelfahrzeug
8.2.13 – vozilo za polaganje cevi Glej vozilo za prevoz cevi (8.2.14).
– hose laying lorry
– .
– Schlauchwagen
8.2.14 – vozilo za prevoz cevi Gasilsko vozilo za prevoz in polaganje cevi.
– hose tender
– dévidoir automobile (DA)
– Schlauchwagen
Glej vozilo za prevoz cevi (8.2.14).
8.2.15 – vozilo za prevoz cevi
– hose wagon
– .
– Schlauchwagen
12

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.2.16 – hidravlična dvižna ploščad Gasilsko vozilo z dvižnim, hidravlično vodenim
drogom, ki ima zgoraj kletko ali ploščad in se
– hydraulic platform
lahko zasuče za 360°.
– bras élévateur articulé (BEA)
– Gelenkmast-Fahrzeug
8.2.17 – signalna svetilka Svetilo na strehi gasilskega vozila, ki oddaja
obarvano svetlobo in označuje vozilo na nujni
– identification lamp
vožnji.
– avertisseur lumineux rotatif
– Kennleuchte
Glej gasilno vozilo (8.2.19).
8.2.18 – gasilno vozilo
– pumper
– .
– Löschfahrzeug
8.2.19 – gasilno vozilo Vozilo s črpalko, ponavadi pa tudi z vodnim
– pumping appliance rezervoarjem, cevmi, ročniki in drugo opremo za
gašenje požarov.
– engin-pompe
– Löschfahrzeug
8.2.20 – tehnično vozilo Glej tehnično vozilo (8.2.7).
– rescue tender (truck)
– .
– Rüstwagen
8.2.21 – . Glej vozilo za zmanjševanje škode (8.2.5).
– salvage tender (truck)
– .
– Gerätewagen-Rüstmaterial
Gasilsko vozilo, opremljeno z večdelno, izvlečljivo
8.2.22 – vrtljiva avtolestev
lestvijo, ki ima ponavadi hidravlični pogon in se
– turntable ladder
lahko zasuče za 360°.
– échelle pivotante automatique
(EPA)
– Drehleiter
8.3 Oprema
8.3.1 Osebna zaščitna oprema
8.3.1.1 – kemijsko odporna zaščitna Delovna obleka iz kemijsko odpornega materiala.
obleka
– chemical splash suit
– vêtement de protection “anti-
chimique”
– Chemieschutzkleidung
8.3.1.2 – ščitniki za ušesa Čepi ali naušniki za zaščito sluha pred hrupom.
– ear defenders
– protecteurs d’oreilles (tampons)
– Ohrenschützer
Glej ščitniki za ušesa (8.3.1.2).
8.3.1.3 – zaščita sluha
– ear protection
– .
– Ohrenschützer
8.3.1.4 – gasilska sekira Manjša sekira, ki jo nosijo gasilci na pasu.
– fire fighter’s axe
– hachette de sapeur-pompier
– Feuerwehrbeil
13

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.3.1.5 – gasilski škornji Neepremočljivi zaščitni škornji, ki ne povzročajo
isker.
– fire fighter’s boots
– bottes de sapeurs-pompier
– Feuerwehrsicherheitsstiefel
8.3.1.6 – gasilske rokavice Zaščitne rokavice, ki varujejo pred eno ali več
nevarnostmi, npr. električno, kemijsko, toplotno
– fire fighter’s gloves
itd.
– gants de protection
– Schutzhandschuhe
Varovalna čelada, ki jo uporabljajo gasilci.
8.3.1.7 – gasilska čelada
– fire fighter’s helmet
– casque de sapeur-pompier
– Feuerwehrhelm
8.3.1.8 – plinotesna varovalna obleka Enodelno plinotesno oblačilo, ki se uporablja v
– gas protection suit nevarni atmosferi skupaj z dihalnim aparatom.
– combinaison de protection contre
les gaz toxiques
– Gasschutzanzug
8.3.1.9 – osebna varovalna oprema Oprema za zaščito gasilca pred nevarnimi
snovmi in izdelki.
– personal protective equipment
– équipement de protection individuel
– Persönliche Schutzausrüstung
8.3.1.10 – varovalni pas Pas s karabinom, ki ga uporabljajo gasilci za
preprečevanje padcev.
– safety belt
– ceinturon de sécurité
– Sicherheitsgurt
Oprtnik s karabinom, ki ga uporabljajo gasilci za
8.3.1.11 – varovalni oprtnik
preprečevanje padcev.
– safety harness
– harnais de sécurité
– Sicherheitsgeschirr
8.3.2 Dihalni aparati
Dihalni aparat s stisnjenim zrakom ali kisikom za
8.3.2.1 – izolirni dihalni aparat
časovno omejeno uporabo v škodljivi atmosferi.
– breathing apparatus
– appareil respiratoire isolant
autonome
– Atemschutzgerät
8.3.2.2 – dihalni aparat z govorno Dihalni aparat s sredstvom za sporazumevanje
garnituro med osebjem za nadzor nad uporabo dihalnih
aparatov in vodjem ekipe, ki te aparate uporablja.
– breathing apparatus
communication set
– appareil respiratoire avec dispositif
de télécommunicatons
– Atemschutzgerät mit
Sprecheinrichtung
8.3.2.3 – izolirni dihalni aparat s Dihalni aparat s stisnjenim zrakom, pri katerem
se izdihani zrak ne uporablja in pri katerem je
stisnjenim zrakom
poraba odvisna od dihalnih potreb uporabnika.
– breathing apparatus, compressed
air
– appareil respiratoire isolant
autonome à circuit ouvert
– Preßluftatmer
14

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST ISO 8421-8 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
8.3.2.4 – nadzorna tabla dihalnih aparatov Prikazovalna tabla iz več predelkov, v katere se
lahko vstavijo identifikacijske oznake dihalnih
– breathing apparatus control board
aparatov; nanje se lahko zapisujejo dodatne
– tableau de contrôle des porteurs
informacije, npr. čas začetka uporabe in lokacija
d’appareils respiratoires isolants
uporabnika. Ponavadi vsebuje uro in tabele za
– Atemschutzgeräte-Kontrolltafel
dovoljen čas uporabe.
8.3.2.5 – nadzorna tabla dihalnih aparatov Nadzorna tabla dihalnih aparatov, ki se uporablja
za nadzor največ štirih uporabnikov pri eni sami
1. stopnje
vstopni točki v zgradbo.
– breathing apparatus control board,
stage 1
– tableau de contrôle n°1 des
porteurs d’appareils respiratoires
autonomes
– Atemschutzgeräte-Kontrolltafel
Stufe 1
Nadzorna tabla dihalnih aparatov, ki se uporablja
8.3.2.6 – nadzorna tabla dihalnih aparatov
za koordinacijo in nadzor pri več vstopnih točkah
2. stopnje
v zgradbo in več kot štirih uporabnikih dihalnih
– breathing apparatus control board,
aparatov.
stage 2
– tableau de contrôle n°2 des
porteurs d’appareils respiratoires
autonomes
– Atemschutzgeräte-Kontrolltafel
Stufe 2
8.3.2.7 – identifikacijska oznaka Oznaka, na kateri je ime uporabnika aparata, čas
dihalnega aparata vstopa v zgradbo in tlak jeklenke ob tem času.
Oznako vzame nadzornik dihalnih aparatov.
– breathing apparatus identification
tally
– plaquette d’identification pour
porteur d’appareil respiratoire
– Atemschutzgerät-Kontrollanhänger
8.3.2.8 – nadtlačni dihalni aparat Dihalni aparat, pri katerem je v obrazni maski
stalni tlak, več
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.