ISO 8421-1:1987
(Main)Fire protection — Vocabulary — Part 1: General terms and phenomena of fire
Fire protection — Vocabulary — Part 1: General terms and phenomena of fire
Concepts are given in English in alphabetical order. A French index is provided.
Protection contre l'incendie — Vocabulaire — Partie 1: Termes généraux et phénomènes du feu
La présente partie de l'ISO 8421 définit les termes généraux concernant la protection contre l'incendie. Les termes sont donnés dans l'ordre alphabétique anglais avec un index alphabétique français à la fin. NOTE -- Dans le système de numérotation des termes, le premier chiffre 1 signifie la partie 1 de l'ISO 8421.
Požarna zaščita - Slovar - 1. del: Splošni izrazi in pojavi pri požaru
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL STANDARD I IS0
NORME INTERNATIONALE 8421-l
First edition
Premiere edition
1987-03-O 1
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION DNTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEX~YHAPO~HAR OPrAHl43A~MFi l-l0 CTAHflAPTM3A~MM
Fire protection - Vocabulary -
Part 13
General terms and phenomena of fire
Protection contre I’incendie - Vocabulaire -
Partie 13
Termes gen&aux et phenomenes du feu
Reference number
Num&-o de rkf&-ence
IS0 8421 : 1987 (E/F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through IS0 technical committees. Each member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council. They are approved in accordance with IS0 procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard IS0 8421-l was prepared by Technical Committee ISO/TC 21,
Equipment for fire protection and fire fighting.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est normalement confide aux comites techniques de I’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a le droit de faire partie du comite
technique cr66 a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adopt& par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees confor-
mement aux procedures de I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des
comites membres votants.
La Norme internationale IS0 8421-1 a et6 elaboree par le comite technique ISO/TC 21,
gquipemen t de protection et de lutte con tre l’incendie.
L’attention des utilisateurs est attiree sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises 9 revision et que toute reference faite a une autre
Norme internationale dans le present document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la derniere edition.
0
Organization for Standardization, 1987
0 International
normalisation, 1987 0
0 Organisation internationale de
Printed in Switzerland/ Imprim en Suisse
---------------------- Page: 2 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 8421-l : 1987 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Protection contre I’incendie -
Fire protection -
Vocabulaire -
Vocabulary -
Part 1: Partie 1 :
General terms and phenomena Termes gb&aux et ph&om&nes
of fire du feu
Introduction
Introduction
IS0 8421 will consist of the following parts, which are pub- L’ISO 8421 comprend les parties suivantes, qui sont publiees
lished separately : separement :
Partie 1 : Termes generaux et phenomenes du feu.
Part 1 : General terms and phenomena of fire.
Partie 2 : Protection structurale contre l’incendie.
Part 2: Structural fire protection.
Part 3: Fire detection and alarm. Partie 3: Detection et alarme incendie.
Part 4: Fire extinction equipment. Partie 4: Equipements et moyens d’extinction.
Part 5: Smoke control. Partie 5 : Desenfumage.
Part 6: Evacuation and means of escape. Partie 6: Evacuation et moyens d’evacuation.
Partie 7 : Moyens de detection et de suppression des explo-
Part 7: Explosion detection and suppression means.
sions.
Part 8: Terms specific to fire-fighting rescue services and
handling hazardous materials. Partie 8 : Termes specifiques a la lutte contre I’incendie, aux
sauvetages et au traitement des produits dangereux.
Objet et domaine d’application
Scope and field of application
This part of IS0 8421 gives terms and definitions in general for
La presente partie de I’ISO 8421 definit les termes generaux
fire protection. Terms are given in English alphabetical order : a
concernant la protection contre I’incendie. Les termes sont
French index is provided.
don& dans I’ordre alphabetique anglais avec un index alpha-
betique francais a la fin.
,
- in the numbering system of the terms, the initial figure 1
NOTE
denotes Part 1 of this International Standard. Dans le systeme de numkotation des termes, le premier
NOTE -
chiffre 1 signifie la pat-tie 1 de I’ISO 8421.
Terms and definitions Termes et dbfinitions
1 .I arson : Fire originated by malicious intent. 1.1 . . . . . . lncendie criminel ou malveillant.
NOTE - II n’existe pas d’kquivalent francais du terme anglais ((arson H.
1.2 auto-ignition; self-ignition; spontaneous ignition : 1.2 inflammation spontanee : Allumage resultant d’un
Ignition resulting from self-heating. autochauffage.
1.3 auto-ignition temperature; self-ignition tempera- 1.3 temperature d’allumage spontank: Temperature
minimale a laquelle on obtient I’allumage spontane d’un
ture; spontaneous-ignition temperature : Minimum tem-
perature at which a material will ignite spontaneously under materiau dans des conditions d’essai specifibes.
specified test conditions.
---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 8421-1 :-1987 (E/F)
burn (verb): To undergo combustion. 1.4 bruler (verbe intransitif) : Etre en etat de combustion.
1.4
1.5 comportement au feu : Tous changements physiques
I .5 burning behaviour : All the physical and/or chemical
changes that take place when a material, product and/or struc- et/au chimiques qui interviennent lorsque des materiaux, des
ture burns or is exposed to fire. produits ou des structures brfilent ou sont exposes au feu.
1.6 bursting : Violent rupture of an object due to over- Rupture violente d ‘un objet par suite de
1.6 eclatement :
r-face.
pressure and/or stress within it or upon it. surpression et/au d e contrainte en son sein ou en su
1.7 calorific potential : See “heat of combustion”. potentiel calorifique : Voir (( chaleur de combustion H.
1.7
1.8 chimney effect : Upward thrust of hot gases and smoke 1.8 effet cheminee : Mouvement ascensionnel des gaz
by convection currents confined within a
vertical enclosure. chauds et de la fumee provoque par des courants de convec-
tion, a I’interieur d’une enceinte verticale.
1.9 combustible: Capable of burning. 1.9 combustible : Susceptible de bridler.
1 .I0 combustion : Exothermic reaction of a combustible
1 .I0 combustion : Reaction exothermique d’une substance
substance with an oxidizer, usually accompanied by flames, combustible avec un comburant, susceptible d’etre accompa-
and/or glowing and/or emission of smoke. gnee d’une emission de flammes, et/au d’incandescence et/au
d’emission de fumee.
: Phen omene explosif se propageant a
1.11 deflagration : Explosion propagating at subsonic 1.11 deflagration
velocity. vi tesse subsonique.
detonation: Phenomene explosif se propagean t a
1 .I2 detonation : Explosion propagating at supersonic 1.12
velocity and characterized by a shock wave. vi tesse supersonique et caracterise par une onde de choc.
I, 13 explosion : Abrupt oxidation or decomposition reaction Reaction brusque d’oxydation ou de
1.13 explosion :
producing an increase in temperature, pressure or in both sim- decomposition entrainant une elevation de temperature, de
pression ou les deux simultanement.
ultaneously.
1.14 fire:
emission de cha-
1 .I4 feu : Combustion caracterisee par une
ou des deux.
leur accompagnee de fumee ou de flammes,
1) Process of combustion characterized by the emission of
heat accompanied by smoke or flame or both.
incendie: Feu qui se developpe sans controle dans le
2) Combustion spreading uncontrolled in time and space.
temps et I’espace.
NOTE - These two definitions have different terms in French for
“fire” in English.
1 .I5 fire classification : Standardized system of classifying 1 .I5 classification de feu : Systeme normalise de classifica-
fires in terms of the nature of the fuel (see IS0 3941). These tion des feux en fonction de la nature du combustible (voir
are : IS0 3941). Les classes sont les suivantes:
Class A: fire involving solid materials, usually of an organic Classe A: feux de materiaux solides, generalement de
nature, in which combustion normally takes place with the nature organique dont la combustion se fait normalement
formation of glowing embers; avec formation de braises;
Class B : fires involving liquids or liquefiable solids; Classe B : feux de liquides ou de solides liquefiables;
Class C : fires involving gases; Classe C: feux de gaz;
Classe D: feux de metaux.
Class D : fires involving metals.
1.16 fire danger : Concept including both fire hazard 1.16 . . . . . : Concept faisant intervenir les deux notions de
(q-v. 1
danger d’incendie et de risque d’incendie.
and fire risk (q.v. ).
((fire
NOTE - II n’existe pas d%quivalent f rancais du terme anglais
danger )) .
---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 8421-l : 1987 (E/F)
fire hazard: Consequences of the event if fire occurs. 1.17 danger d’incendie : Consequences de I’&6nement si
1.17
un feu se declare.
1 .I8 fire integrity : Ability of a separating element of 1.18 etancheite au feu: Aptitude d’un element de cons-
building construction, when exposed to fire on one side, to truction separateur 5 ne laisser passer, pendant une duree
prevent the passage of flames and hot gases or the occurrence determinee, aucune flamme ni gaz chaud et 2 ne pas en emettre
of flames on the unexposed side, for a stated period of time in a lui-meme sur sa face non exposee lorsqu’il est attaque par le feu
standard fire resistance test. sur l’autre face au tours d’un essai de resistance au feu norma-
1 .I9 fire load: Calorific energy, expressed in SI units, of the 1 .I9 charge calorifique : Energie calorifique, exprimee en
whole contents contained in a space, including the facings of unites SI, de la totalite des elements contenus dans un espace,
the walls, partitions, floors and ceilings. y compris ies revetements des murs, cloisons, sols et plafonds.
1.20 densite de charge calorifique : Charge calorifique par
1.20 fire load density: Fire load divided by floor area.
unite de surface de plancher.
tbreak
1.21 fire prevention: Measures to prevent the ou of a 1.21 prevention contre I’incendie : Mesures prealables
fire and/or to limit its effects. destinees a empecher I’eclosion d’un incendie et/au a en limiter
les effets.
I.22 fire procedure plan : Preplanning of human and ma- 1.22 plan d’intervention contre I’incendie : Prevision des
terial means to be put into action inside a building or a plant, in moyens en personnel et en materiel a mettre en oeuvre au sein
order to counter any fire.
d’un etablissement pour faire face a differents types d’incendie.
1.23 fire protection : Design features, systems, equipment, 1.23 protection contre I’incendie : Mat&es, systemes,
buildings, or other structures to reduce danger to persons and
equipement, batiments ou autres constructions utilises pour
property by detecting, extin
...
SLOVENSKI SIST ISO 8421-1
prva izdaja
STANDARD
oktober 1995
Po`arna za{~ita - Slovar - 1. del: Splo{ni izrazi in pojavi pri po`aru
(ekvivalenten z ISO 8421-1:1987)
Fire protection - Vocabulary - Part 1: General terms and phenomena of
fire
Protection contre l’incendie - Vocabulaire - Partie 1: Terms généraux et
phénomènes du feu
Brandschutz - Wörterbuch - Teil 1: Allgemeine Begriffe und
Begleiterscheinungen des Feuers
Deskriptorji: po`arna za{~ita, slovar
Referen~na {tevilka
ICS: 13.220.00; 01.040.13 SIST ISO 8421-1:1995 (sl)
Nadaljevanje na straneh od 2 do 12
© Standard je zalo`il in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmno`evanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 8421-1 : 1995
UVOD
Standard SIST ISO 8421-1, Po`arna za{~ita - Slovar - 1. del: Splo{ni izrazi in pojavi pri
po`aru, prva izdaja, 1995, ima status slovenskega standarda in je ekvivalenten mednarodnemu
standardu ISO 8421-1, Fire protection - Vocabulary - Part 1: General terms and phenomena
of fire, First edition, 1987-03-01.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard ISO 8421-1:1987, Po`arna za{~ita - Slovar je pripravil tehni~ni odbor
Mednarodne organizacije za standardizacijo ISO/TC 21 Oprema za po`arno za{~ito in ga{enje.
Slovenski standard SIST ISO 8421-1:1995 je prevod in dopolnitev angle{kega besedila
mednarodnega standarda ISO 8421-1:1987. SIST ISO 8421-1:1995 se od izvirnika razlikuje po
tem, da je dopolnjen z naslovom in izrazi v nem{kem jeziku. V primeru spora glede besedila
slovenskega prevoda v tem standardu je odlo~ilen izvirni mednarodni standard v angle{kem
jeziku.
Slovensko izdajo standarda je pripravila delovna skupina USM/TC POO/WG 3 Terminologija,
pregledala pa tehni~na odbora USM/TC POO Po`arno presku{anje gradbenih materialov, delov
konstrukcij in konstrukcij ter USM/TC PPV Protivlomno in protipo`arno varovanje.
Ta slovenski standard je dne 1995-09-25 odobril direktor USM.
PREDHODNE IZDAJE
- JUS Z.C0.001:1984 (sl) Varstvo pred po`arom in eksplozijo. Varstvo pred po`arom.
Izrazi in definicije
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
- Prevzem standarda ISO 8421-1:1987
OPOMBI
- Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “mednarodni standard”, v
SIST ISO 8421-1:1995 to pomeni “slovenski standard”.
- Uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
2
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 8421-1 : 1995
VSEBINA Stran
Uvod.4
Obseg in podro~je uporabe.4
Izrazi in definicije.4
Abecedni seznam izrazov v sloven{~ini.10
Abecedni seznam izrazov v franco{~ini.11
Abecedni seznam izrazov v nem{~ini.12
3
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 8421-1 : 1995
Po`arna za{~ita - Slovar - 1. del: Splo{ni pojmi in pojavi pri
po`aru
Uvod
ISO 8421 sestoji iz naslednjih lo~eno objavljenih delov:
1. del: Splo{ni izrazi in pojavi pri po`aru
2. del: Po`arna za{~ita konstrukcij
3. del: Odkrivanje in javljanje po`ara ter alarmiranje
4. del: Oprema za ga{enje po`arov
5. del: Nadzor dima
6. del: Evakuacija in sredstva za umik
7. del: Sredstva za odkrivanje in du{enje eksplozij
8. del: Izrazi, ki so specifi~ni za gasilske re{evalne slu`be in za rokovanje z nevarnimi
snovmi
Obseg in podro~je uporabe
Ta del ISO 8421 navaja splo{ne izraze in definicije za po`arno za{~ito. Izrazi so navedeni po
abecednem redu angle{kih izrazov in ozna~eni s {tevilkami.
Opomba: Pri {tevil~enju izrazov prva {tevilka (1) ozna~uje prvi del standarda ISO 8421.
Izrazi in definicije
Zap. {t. Izraz v sloven{~ini Definicija
Izraz v angle{~ini
Izraz v franco{~ini
Izraz v nem{~ini
1 2 3
1.1 - po`ig Namerno podtaknjen po`ar.
- arson
**
-
- Brandstiftung, Brandlegung
1.2 - samov`ig V`ig, ki je posledica lastnega segrevanja.
- auto-ignition; self-ignition;
spontaneous ignition
- inflammation spontanée
- Selbstentzündung
1.3 - temperatura samov`iga Najni`ja temperatura, pri kateri se snov
- auto-ignition temperature; self- spontano v`ge pod dolo~enimi preskusnimi
ignition temperature; pogoji.
spontaneous-ignition temperature
- température d’allumage
spontané
- Selbstentzündungstemperatur
1.4 - goreti Biti v stanju gorenja.
- burn
- brûler
- brennen
**
Ni izraza v franco{~ini.
4
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 8421-1 : 1995
1 2 3
1.5 - obna{anje pri gorenju Vse fizikalne in/ali kemi~ne spremembe, do
- burning behaviour katerih pride, kadar snov, izdelek in/ali
- comportement au feu konstrukcija gori ali je izpostavljena ognju.
- Brandverhalten
1.6 - razpok, razlet Silovit prelom predmeta zaradi nadpritiska
- bursting znotraj predmeta ali na predmet.
- éclatement
- Bersten
1.7 - kalori~ni potencial Glej toplota zgorevanja - 1.36
- calorific potential (izraz kalori~ni potencial je zastarel).
- potentiel calorifique
- Heizwert; spezifische
Verbrennungswärme
1.8 - u~inek dimnika Vlek vro~ih plinov in dima zaradi vzgonskih
- chimney effect tokov v ja{kih.
- effet cheminée
- Kaminwirkung; Schornsteineffekt
1.9 - gorljiv Sposoben goreti.
- combustible
- combustible
- brennbar
1.10 - gorenje (zgorevanje) Eksotermna reakcija gorljive snovi z
- combustion oksidantom, ki jo obi~ajno spremljajo
- combustion plameni in/ali `arenje in/ali spro{~anje dima.
- Verbrennung
1.11 - deflagracija Eksplozija, ki se {iri s podzvo~no hitrostjo.
- deflagration
- déflagration
- Deflagration
1.12 - detonacija Eksplozija, ki se {iri z nadzvo~no hitrostjo in
- detonation je zanjo zna~ilen udarni val.
- détonation
- Detonation
1.13 - eksplozija Zelo hitra oksidacija ali razgradnja, ki
- explosion povzro~i povi{anje temperature, pritiska ali
- explosion obeh hkrati.
- Explosion
1.14 a - ogenj Proces gorenja, za katerega je zna~ilno
- fire oddajanje toplote, ki ga spremlja dim ali
- feu plamen ali oba.
- Feuer
1.14 b - po`ar Ogenj, ki se ~asovno in prostorsko
- fire nenadzorovano {iri.
- incendie
- Brand
5
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 8421-1 : 1995
1 2 3
1.15 - klasifikacija po`arov Standardizirani sistem razvr{~anja po`arov
- fire classification glede na vrsto goriva (glej ISO 3941)
- classification de feu obsega:
- Brandklassifikation Razred A: Po`ari trdnih snovi, obi~ajno
organskega izvora, kjer ob gorenju navadno
nastaja `erjavica
Razred B: Po`ari teko~in ali taljivih trdnih
snovi
Razred C: Po`ari plinov
Razred D: Po`ari kovin
1.16 - po`arna nevarnost Stanje, ki upo{teva po`arno ogro`enost in
- fire danger po`arno tveganje.
**
-
- Brandgefahr
1.17 - po`arna ogro`enost Mogo~e posledice v primeru nastanka
- fire hazard po`ara.
- danger d'incendie
- Brandrisiko
1.18 - po`arna celovitost Sposobnost lo~evalnega elementa gradbene
- fire integrity konstrukcije, da v primeru izpostavljenosti
- étanchéité au feu standardnemu po`aru za dolo~en ~as
- Feuerintegrität prepre~i prehod ognja in vro~ih plinov ter
pojav plamena na neizpostavljeni strani.
1.19 - po`arna obremenitev Toplotna vrednost, izra`ena v enotah Sl,
- fire load vseh gorljivih sestavin v prostoru, skupaj z
- charge calorifique oblogami sten, pregrad, stropov in podov.
- Brandbelastung
1.20 - specifi~na po`arna Po`arna obremenitev na enoto talne
obremenitev povr{ine.
- fire load density
- densité de charge calorifique
- spezifische Brandbelastung,
flächenbezogene
1.21 - po`arna preventiva Ukrepi, ki prepre~ujejo nastanek po`ara in/ali
- fire prevention omejujejo njegove posledice.
- prevention contre l’incendie
- vorbeugender Brandschutz
1.22 - na~rt po`arne za{~ite Predhodno na~rtovanje ukrepanja ljudi in
- fire procedure plan uporabe materialnih sredstev znotraj zgradbe
- plan d’intervention contre ali obrata ob po`aru.
l’incendie
- Brandschutzplan
1.23 - po`arna za{~ita Ukrepi, sistemi, oprema, zgradbe in drugi
- fire protection objekti, ki z odkrivanjem, ga{enjem ali
- protection contre l’incendie omejevanjem po`ara zmanj{ujejo nevarnost
- Brandschutz za ljudi in imovino.
1.24 - po`arna odpornost Sposobnost elementa gradbene konstrukcije,
- fire resistance da dolo~en ~as izpolnjuje zahteve glede
- résistance au feu stabilnosti, celovitosti in/ali toplotne
- Feuerwiderstandsfähigkeit izolativnosti in/ali drugih pri~akovanih
lastnosti, ki so opredeljene v standardnem
preskusu po`arne odpornosti.
**
Ni izraza v franco{~ini.
6
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 8421-1 : 1995
1 2 3
1.25 - po`arna odpornost lo~ilnega Sposobnost elementa, da pri standardnem
elementa po`arnem preskusu ohrani hkrati po`arno
- fire resistence of a separating celovitost, stabilnost in toplotno izolativnost.
element
- coupe-feu
- Feuerwiderstandsfähigkeit von
Trenungsbauelementen
1.26 - po`arno tveganje Verjetnost nastanka po`ara.
- fire risk
- risque d’incendie
- Brandrisiko
1.27 - po`arnovarnostni Preverjanje preventivnih in za{~itnih ukrepov
(in{pekcijski) pregled v ~asovnih intervalih.
- fire security routine inspection
- contrôle de sécurité incendie
- Brandsicherheitsschau
1.28 - po`arna stabilnost Sposobnost gradbenega elementa (nosilnega
- fire stability ali nenosilnega), da se v primeru
- stabilité au feu izpostavljenosti po`arnemu preskusu ne
- Feuertragfähigkeit; poru{i.
Standfestigkeit bei
Brandeinwirkung
1.29 - vnetljiv Sposoben goreti s plamenom.
- flammable
- inflammable
- entflammbar
1.30 - meje vnetljivosti Glej t~. 1.30.1 in 1.30.2!
- flammable (explosive) limits
- limites d’inflammabilité
- Entflammungsgrenzen;
Entflammbargrenzen, Zündgrenzen
1.30.1 - spodnja meja vnetljivosti Najni`ja koncentracija hlapov v zraku, pod
(SMV) katero se plameni v prisotnosti vira v`iga ne
- Lower Flammable Limit (LFL) {irijo.
- limite inférieure d’inflammabilité
(LII)
- untere Entflammungsgrenze
1.30.2 - zgornja meja vnetljivosti Najvi{ja koncentracija hlapov v zraku, nad
(ZMV) katero se plameni ne {irijo.
- Upper Flammable Limit (UFL)
- limite supérieure d’inflammabilité
(LSI)
- obere Entflammungsgrenze
1.31 - plamen Podro~je gorenja v plinski fazi z oddajanjem
- flame svetlobe.
- flamme
- Flamme
1.32 - gorenje brez plamena Gorenje trdnih snovi brez plamena.
- flameless combustion
- ignition
- Verbbrennung ohne
Flammenerscheinung
7
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 8421-1 : 1995
1 2 3
1.33 - flash-over, po`arni preskok Nenaden prehod v stanje, ko po`ar zajame
- flash-over celotno povr{ino vseh gorljivih snovi v
- embrasement éclair prostoru.
- Feuerübersprung
1.34 - plameni{~e Najni`ja temperatura, pri kateri pod
- flash-point dolo~enimi preskusnimi pogoji teko~ina odda
- point éclair dovolj gorljivih hlapov, da se ob uporabi vira
- Flammpunkt v`iga vnamejo.
1.35 - `arenje z zgorevanjem Gorenje snovi v trdi fazi brez plamena, toda
- glowing combustion z emisijo svetlobe v podro~ju zgorevanja.
- incandescence avec combustion
- Glimmen
1.36 - toplota zgorevanja Energija, ki se lahko sprosti pri popolnem
- heat of combustion (or content) se`igu masne enote snovi.
- chaleur de combustion;
potentiel calorifique
- Verbrennungswärme, spezifische
1.37 - v`ig Za~etek gorenja.
- ignition
- allumage
- Zündung
1.38 - temperatura v`iga Najni`ja temperatura snovi, pri kateri se
- ignition temperature; ignition ohranja za~eto gorenje pri dolo~enih
point preskusnih pogojih.
- température d’allumage; point
d’allumage
- Entzündungstemperatur;
Zündtemperatur
1.39 - `arenje brez zgorevanja @arenje, ki ga ne povzro~i zgorevanje ali
- incandescence druga kemi~na reakcija, npr. `arenje
- incandescence sans combustion volframove niti zaradi elektri~nega segrevanja.
- Glühen
1.40 - du{enje Prepre~itev ali nevtralizacija mo`nosti, da bi
- inert (rendering) zrak omogo~al gorenje.
- inertage
- Inertisierun
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.