Earth-moving machinery — Operation and maintenance — Guide to the format and content of manuals

Engins de terrassement — Emploi et entretien — Guide pour la présentation et le contenu des manuels techniques

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Jul-1981
Withdrawal Date
31-Jul-1981
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
01-Feb-1984
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 6750:1981 - Earth-moving machinery -- Operation and maintenance -- Guide to the format and content of manuals
English language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 6750:1981 - Earth-moving machinery — Operation and maintenance — Guide to the format and content of manuals Released:8/1/1981
French language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

International Standard 6750
INTERNATIONALE DE NORMALISATION
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATlON*ME~YHAPO~HAR OPrAHH3AUMR fl0 CTAH~APTM3AUMMWRGANlSATlON
Earth-moving machinery - Operation and maintenance -
Guide to the format and content of manuals
Engins de terrassement - Emploi et entretien - Guide pour la présentation et le contenu des manuels techniques
First edition - 1981-08-15
UDC 621.878/.879: 62-7 Ref. No. IS0 6750-1981 (E)
Descriptors : earth handling equipment, operating requirements, documents, handbooks.
Price based on 15 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD IS0 6750-1981 (F)
Earth-moving machinery - Operation and maintenance -
Guide to the format and content of manuals
O Introduction
3 Presentation of the manuals
In preparing this International Standard consideration has been
3.1 General
given to the fact that drivers, operators and mechanics may
have received only a short training in a language in which they
The presentation of the manuals is important. They are working
are not proficient.
tools which should be both convenient and complete.
A manual must therefore
The text shall be simple and adapted to the category of indivi-
duals who will use the manuals with all information being expli-
a) be simple to understand and have adequate explanatory
cit and comprehensive.
notes;
The words used shall be explained or defined each time if there
incorporate the use of internationally recognised sym-
b)
is a risk of misunderstanding.
bols;
Illustrations, diagrams, graphs and tables shall be used in pref-
ci be easy to use, compact and made of durable hard-
erence to written text. They shall be clear, simple and be placed
wearing material.
adjacent to the corresponding reference.
The terms, definitions, units and symbols shall comply with the
relevant International Standards.
1 Scope and field of application
Prominence shall be given to safety in operation, routine servic-
This International Standard establishes guidelines on the
ing and maintenance, and field and workshop repairs. All infor-
general rules necessary for the preparation and presentation of
mation related to personnel safety should be in bold type and
manuals for earth-moving machinery as defined in IS0 6165.
identified by the IS0 warning (safety alert) symbol.
Items for the manuals may be included or deleted at a manufac-
turer‘s discretion, relative to an individual type of machine and
2 References
its application.
IS0 4510, Earth-moving machinery - Maintenance and adjust-
3.2 Number of books
ment tools.
The manuals should be published as one or more books. A
IS0 6165, Earth-moving machinery - Basic types -
typical arrangement would be :
Vocabulary.
- Operator Manual : contains those items pertinent to
IS0 6405, Earth-moving machinery - Symbols - Operator
the starting, stopping and opera-
controls and others. 1
tion of the machine.
-
Lubrication Manual : contains those items pertinent to
IS0 67461 1, Earth-moving machinery - Commercial
the selection and application of
- Definitions of dimensions and symbols -
nomenclature
fuels, coolants, and lubricants
Part 1 : Basic machines. 13
essential to the proper operation
of the machine.
IS0 674612, Earth-moving machinery - Commercial
nomenclature - Definitions of dimensions and symbols -
- Maintenance
Part 2 : Equipment. 1) Manual : contains those items pertinent to
cleaning, replacing, and ad-
IS0 6749, Earth-moving machinery - Operation,
justing that would normally be
maintenance, preservation and storage’ ).
carried out at the work site.
1) At present at the stage of draft.
1

---------------------- Page: 2 ----------------------
IS0 6750-1981 (E)
- Parts Manual : contains the identification of all j) alphabetical index may be given at the end of the manual
items supplied as replacement (optional).
parts.
- Workshop Manual : contains those items pertinent to
4 Contents of the operator manual
the removal, disassembly, repair,
installation and testing of all
This manual shall cover at least the topics specified in 4.1 to
machine components that would
4.4.7. Where appropriate, cross-reference to other parts of the
normally be carried out in a
manuals should be made so that the same information is not
workshop.
repeated un necessarily .
- Specification
includes all relevant dimensions
Manual :
4.1 Machine data
and technical data.
The following information relevant to operation of the machine
The choice of the volume and grouping of the books should be
shall be included :
suitable for the type of product, its normal application and per-
sonnel requirements. It is often appropriate to split the
a) a general view of the machine and its attachments
maintenance and lubrication manuals into sections dealing with
(drawings or photographs) of sufficient size to be quite
individual systems.
clear, showing nomenclature of major components, their
functions, locations and relationships with the whole
Whilst the majority of earth-moving machines are delivered to
machine (lubrication, filling and drain points are included in
site ready to work, there are some machines (for example, large
the Lubrication Manual; see 5.2);
hydraulic excavators and heavy bulk haulage units) that involve
a
substantial on-site erection/assembly. For these machines
b) operating instructions;
separate erection manual is recommended.
c) the prime mover (power plant);
3.3 Size of books
illustration showing the location of the different serial
d)
numbers (chassis, engine, winch, etc.);
The pages shall be easily readable and adequately illustrated.
Recommended size is 210 mm x 297 mm (8 112 in x 11 in).
the location of the hour-meter (illustration);
e)
Where appropriate, a smaller sized book may be used.
layout of instrument panel and position of operator’s
f)
controls (illustration).
3.4 Cover of the manuals
4.2 General safety rules
The cover and the pages of the manuals shall preferably be
made of a material which resists the action of oil, lubricants or
Typical of the items which shall be included are the following :
water. The cover shall be of an appropriate size to protect the
internal pages.
a) regarding the machine (for example, chocking the
wheels, greasing shall not be carried out when the engine is
3.5 Preliminary information
running);
The following information shall be given on the front or back
regarding the site (for example, do not stop machine on
b)
cover, or on the first pages of the manuals :
a slope which is liable to collapse);
ai title of manual;
regarding securing the machine to prevent accidental
c)
setting in motion, engine starting, etc.;
b) reference number of manual;
ci) regarding the working clothes (for example, wear a
c) designation (type) of machine;
safety helmet, do not wear oil stained or damaged
garments).
d) type (model) and/or series of machine;
el serial number or numbers of machine, or where ap- 4.3 Operator‘s controls
propriate, range of serial numbers covered;
The following information shall be included :
fi year of manufacture (where appropriate);
description of the operator’s controls and direction of
a)
g) name and full address of manufacturer and/or movement;
distributor;
b) layout of the controls with respect to the operator at his
h) table of contents; post;
2

---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 6750-1981 (E)
c) identification of instrumentation; 4.4.3 Daily operation
The role of different operating controls and how to use them,
d) identification of all symbols used (see IS0 6405).
as follows :
list of checks and verifications to be performed prior to
a)
4.4 Operation and use
operating the machine :
4.4.1 General -
instrumentation checks (oil pressure, etc.);
The information given under this heading should be edited
- warm-up;
under the assumption that it may be read by an operator who
has only recently completed his training. Therefore, repeat in-
-
functional checks (steering, brakes, etc. 1;
structions generally considered as known, but easily forgotten,
:
such as
list of checks and verifications to be performed while
b)
operating the machine :
a) do not rest your foot on the clutch pedal;
- instrumentation checks;
b) do not speed engine when it is cold.
- function of warning devices;
Earth-moving machinery is often exported and the risk exists
that the manual will not be translated. Therefore, use a large
- operator safety warnings;
number of photographs, diagrams and views in perspective to
facilitate comprehension. Wherever possible, manuals should
c) advice on efficient operation :
always be translated into the language of the country of use.
- safety precautions (see 4.2);
The information in 4.4.2 to 4.4.7 shall be included.
- selection of gears;
4.4.2 Commissioning, starting and stopping
- steering;
Give all the useful information regarding the different
- operation of attachments;
preliminary checks, the instructions and the safety controls that
must precede putting a new machine (or where applicable a
- operation techniques;
used machine) into operation such as :
- stopping and parking;
a) list of the checks and verifications to be performed prior
to starting the machine :
-
operating adjustment (for example, dozer angle);
-
fluid levels and inspection for leaks;
- daily precautions after work.
-
loose, worn and missing parts;
4.4.4 Mounting and dismounting of equipment and
-
removal of built-up material on tracks, axles, etc.;
attachments
-
tyre pressure and condition of tracks, etc.;
Include only those items that an operator can handle.
Attachments requiring the assistance of skilled workshop
sequential order of operations to start the engine :
b)
mechanics are included in the Workshop Manual (see
clause 8) :
- position of the controls;
a) operation to be performed;
-
starting the engine at various ambient temperatures
and in adverse climatic conditions;
b) necessary tool kit;
c) sequential order of operations to stop the machine :
c) precautions to be taken.
- operations to halt machine;
4.4.5 Movement of machine between work sites
-
operations to park machine (positions of controls
Indicate matters of specific relevance, for example :
and attachments);
a) driving on the road (for example, follow the traffic
- period of idling;
regulations with respect to construction machinery);
- operations to stop engine;
b) method of loading and securing for transportion by
- locking. road vehicle, railway truck or other modes of transport;
3

---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 6750-1981 (E)
Data for fuels, lubricants, hydraullic fluids,
5.1
c) method of slinging, including sling points;
coolants, etc.
d) method of towing (see 6.4).
The following information shall be included arid should nor-
mally be located in an annex :
4.4.6 Special conditions of use
a) specificatnons of the fuels, lubricants, hydraulic fluids,
coolants etc. to be used. Their designation should be made
Emphasize precautions necessitated by hazards likely to be
in accordance with the International Standards in force;
encountered, of which the following are typical :
b) tank and circuit capacities (in litres).
precautions to be taken during cold weather :
a)
- A typical table for lubricants is given in table I.
refer to Lubrication Manual regarding lubricants,
hydraulic fluids, coolants, etc.;
- special precautions (for example, electrical
Table 1 - Example of lubrication table
equipment, starting motor, etc.);
Temperature mended
-
operations to warm up machine;
b) precautions to be taken during hot weather;
Engine below 10 IS0 .I)
precautions to be taken for utilization in water, mud
c)
detergent
etc.;
above 10 IS0 .I)
d) precautions to be taken for utilization in dusty
1) Relevant classification.
atmospheres;
precautions to be taken for other special conditions, for
e)
NOTE - It is desirable that this table should be repeated outside the
example, high altitude or corrosive atmospheres, etc.
manual either on a plasticized folding sheet in a pocket-case or on a
metal sheet to be fixed on the machine or by any other means having
the same durability
4.4.7 Preservation and storage
Brief guidance shall be given to enable machine users to store
5.2 Lubrication schedule
machines for short periods in the field. Typical information
would be ;
This schedule shall cover lubrication requirements indicating
time intervals at which these are to be carried out (see
replace and secure all weatherproof covers;
a)
annex BI. It shalt include a diagram (a typical example is shown
C).
in annex
b) change all lubricants and fluids that may have
deteriorated with use;
NOTE - It shall preferably also be published on a plasticized folding
sheet in a pocket case or on a metal sheet fixed on the machine or by
c) check anti-freeze properties or drain fluid as ap-
any other means having the same durability.
propriate;
The diagram shall indicate the points of lubrication and filling
d) check that storage site is not subject to flooding or
and drain points on an outline of the machine. Each reference
other natural hazard;
point shall preferably be accompanied by the symbol of the
lubricant to be employed and by the symbol indicating the fre-
e) wherever practicable run prime movers and operate all
quency of the operation.
motions at regular intervals;
Also, the diagram shall be accompanied by tables which
f) for guidance for storage for longer periods refer to
regroup the lubrication operations by periods (every 10 h, every
IS0 6749.
50 h etc.).
In each table, these operations shall be classified by the
characteristics of the lubricant to be used (grease, oil) and the
5 Contents of the Lubrication Manual
symbols included.
(including details of fuels and other fluids)
Each operation shall be described in a simple text accompanied
This manual shall cover at least the topics specified in 5.1 to by illustrations indicating the procedure and the tools needed.
5.4. Where appropriate, cross-reference to other parts of the
manuals should be made so that the same information is not The reference marks identifying the lubrication points shall be
the same as those on the lubrication diagram.
repeated unnecessarily.
4

---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 6750-1981 (E)
Table 2 - Typical column heading - Maintenance table
Every 10 hours
land,%:n I or every shift I =Je: I Every 100 hours I Etc. I
I I I I
I I
6.1 Maintenance
5.3 Lubrication safety and other precautions
The maintenance operations and their frequency shall be
The following is typical of the information which should be in-
grouped in a table, typical column headings of which are
cluded :
shown in table 2. In order to simplify the work and to decrease
the time involved, the frequency should correspond whenever
a) daily reading of the hour-meter (it is this operation
which determines the time of the lubrication operations); possible to the frequency indicated on the lubrication table;
those frequencies will be determined so that several operations
b) safety precautions : may be performed at the same time (see annex Bi.
- general recommendations regarding safety while Where necessary the tabular information should be amplified
lubricating a machine (for example, do not grease a by description :
machine which is parked not according to
manufacturer’s instructions); a) component or part (use the terms of the alphabetical in-
dex) together with drawing or photograph;
-
take precautions to prevent fire;
b) the procedure of the operation and the troubles which
- include precautions to prevent maintenance person-
may ensue if the instruction is not followed;
nel being injured with hot oil and dangerous chemicals;
c) the tools required with reference to IS0 4510.
ci other precautions :
-
6.2 Safety during maintenance operations
avoid mixing lubricants; flush before refilling;
-
Typical of the precautions which should be included for obser-
ensure the machine is level before filling sumps,
vation by the operator and field service team are the following :
tanks etc.;
a) regarding the machine (for example, chocking the
- oil should only be changed with the engine hot;
wheels, parking, etc.);
- clean carefully all lubricating fittings, breathers, oil
regarding the site (for example, do not work on a
check windows etc.; b)
machine on a slope which is liable to collapse);
-
changelclean all filters as appropriate;
ensure buckets, blades, etc. are lowered to ground
c)
-
andlor blocked in position.
check the condition of the sealing gaskets (do not
forget to put them back);
-
6.3 Wear limit
when an engine is drained, clearly mark it so that it
is not operated before it is refilled;
The wear limit of the parts which are considered to be normal
-
analyse drained lubricant if appropriate. wear items and which can be measured without machine
dismantling (for example, cutting edges, teeth, rolling gear,
etc.) shall be given in a table with the column headings as
5.4 Routine se
...

Norme internationale 6750
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDlZATION*MEmAYHAPOaHAR OPrAHM3AUHR il0 CTAHAAPTH3AUHH.ORGANlSATlON INTERNATIONALE DE NORMALISATION
0 Engins de terrassement - Emploi et entretien - Guide
pour la présentation et le contenu des manuels techniques
Earth-moving machinery - Operation and maintenance - Guide to the format and content of manuals
Première édition - 1981-ûû-15
CDU 621.8781.879: 62-7
Réf. no : IS0 6750-1981 (FI
Descripteurs : matériel de terrassement, conditions requises pour, document, manuel.
Prix basé sur 15 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Ava n t-p ro pos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de I'ISO). L'élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I'ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I'ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I'ISO.
La Norme internationale IS0 6750 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 127,
Engins de terrassement, et a été soumise aux comités membres en mars 1980.
Les comités membres des pays suivants l'ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d' Égypte, Rép. arabe d' Roumanie
Allemagne, R. F. Finlande
Royaume- Uni
Australie Inde Suède
Autriche Italie Tchécoslovaquie
Belgique Japon URSS
Brésil Pakistan
USA
Bulgarie Pologne
Aucun comité membre ne l'a désapprouvée.
L'annexe B à la présente Norme internationale annule et remplace I'ISO 3542-1975.
O Organisation internationale de. normalisation, 1981 O
Imprimé en Suisse

---------------------- Page: 2 ----------------------
NORME INTERNATIONALE IS0 6750-1981 (F)
Engins de terrassement - Emploi et entretien - Guide
pour la présentation et le contenu des manuels techniques
3 Présentation des manuels
O Introduction
Dans l'élaboration de la présente Norme internationale, il a été
3.1 Généralités
tenu compte du fait que les conducteurs, les opérateurs et les
mécaniciens peuvent avoir reçu une formation sommaire dans
La présentation des manuels est importante. Ce sont des outils
un langage qui ne leur est pas courant.
de travail qui doivent être à la fois pratiques et complets.
Un manuel doit de ce fait
Le texte doit être simple et adapté à la catégorie de personnes à
laquelle il est destine, toutes les informations devant être expli-
ai être de compréhension facile et contenir des commen-
citées et compréhensives.
taires explicatifs;
Les termes utilisés doivent &re expliqués ou définis, chaque
utiliser des symboles reconnus sur le plan international;
b)
fois qu'un risque d'ambiguïté est à craindre.
c) être d'usage aisé, succint et réalisé en un matériau résis-
Des illustrations, schémas, graphiques et tableaux doivent être
tant à l'usure.
utilisés de préférence à un texte écrit. Ils doivent être clairs,
simples et placés en regard du texte correspondant.
Les termes, définitions, unités et symboles doivent être confor-
mes aux Normes internationales en vigueur.
1 Objet et domaine d'application
La sécurité durant le fonctionnement, l'entretien courant et la
La présente Norme internationale établit des directives sur les
maintenance, ainsi que, durant les réparations in situ et en ate-
règles générales qui doivent être appliquées dans la rédaction et
lier, doit être l'élément prépondérant. Toute information con-
la présentation des manuels pour les engins de terrassement
cernant la sécurité du personnel doit être claire et identifiée par
tels que définis dans I'ISO 6165.
le symbole de sécurité IS0 correspondant.
Les rubriques des manuels peuvent être incluses ou supprimées
selon les désirs du fabricant, en fonction du type d'engin et sui-
vant son utilisation.
2 Références
IS0 4510, Engins de terrassement - Outils pour l'entretien et 3.2 Nombre de fascicules
le réglage.
Les manuels doivent être publiés en un ou plusieurs fascicules.
IS0 6165, Engins de terrassement - Principaux types - Voca- Une disposition type pourrait être adoptée comme suit :
bulaire.
- Manuel
contient les rubriques relatives au
IS0 6405, Engins de terrassement - Symboles pour les com- de l'opérateur :
mandes et autres. 1 ) démarrage, à l'arrêt et au fonc-
tionnement de l'engin.
IS0 67461 1, Engins de terrassement - Définitions des dimen-
sions et des symboles - Partie 7 : Machines de base.') - Manuel
de lubrification : contient les rubriques relatives au
IS0 674612, Engins de terrassement - Définitions des dimen- choix et à l'utilisation des carbu-
rants, fluides pour le refroidisse-
sions et des symboles - Partie 2 : Equipement. 1 )
ment et lubrifiants qui sont
essentiels pour le bon fonction-
IS0 6749, Engins de terrassement - Opérations et entretien
nement de l'engin.
pour la mise en conservation et le stockage. 1)
1) Actuellement au stade de projet.
1

---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 6750-1981 (FI
échéant, gamme de numéros de séries pour des engins
- Manuel d’entretien : contient les rubriques relatives au
fabriqués en grande série;
nettoyage, aux remplacements
de pièces et aux réglages qui doi-
f) année de fabrication (si approprié);
vent normalement être exécutés
sur les lieux de travail.
nom et adresse du fabricant etlou de son agent ou dis-
g)
tributeur;
- Manuel des pièces
contient l‘identification des piè-
de rechange :
h) table des matières;
ces de rechange.
index alphabétique, pouvant également se trouver a la
- Manuel d‘atelier : contient les rubriques relatives j)
fin du manuel (facultatif).
aux opérations de montage,
démontage, réparation, installa-
tion et essais de toutes les pièces
4 Contenu du manuel de l‘opérateur
de l‘engin, qui doivent normale-
ment être effectuées en atelier.
Ce manuel doit contenir au minimum les rubriques spécifiées en
à 4.4.7. Le cas échéant, il doit renvoyer à d’autres parties
4.1
- Manuel technique : contient toutes les dimensions et
des manuels, de façon à éviter une répétition inutile d’un même
données techniques.
renseignement.
0
Le choix du volume et le regroupement éventuel des fascicules
doivent tenir compte du type de matériel, de son application
4.1 Présentation du matériel
normale, et des exigences liées au personnel. Dans de nom-
breux cas, il convient de subdiviser les manuels d‘entretien et
Elle doit comprendre les renseignements suivants, relatifs au
de lubrification en plusieurs sections traitant respectivement
fonctionnement de l’engin :
des différents systèmes.
a) une vue d’ensemble de l’engin et de ses accessoires
La majorité des engins de terrassement est livrée sur le lieu de
(dessins ou photos) de dimensions suffisantes pour être par-
travail en état de fonctionnement; cependant, certains engins
faitement claire, contenant la nomenclature des principaux
(par exemple, les pelles hydrauliques et les tracteurs de grandes
organes, leurs fonctions, leur emplacement et leur liaison
dimensions) nécessitent des opérations importantes de mon-
avec l’ensemble /la lubrification et les orifices de remplis-
tage et d’assemblage in situ. Pour ce type d‘engins, un manuel
sage et de vidange sont spécifiés dans le Manuel de lubrifi-
séparé de montage est recommandé.
cation; voir 5.2);
b) les instructions de fonctionnement;
3.3 Format des fascicules
c) les sources d‘énergie;
Les pages doivent être de lecture aisée et contenir les schémas
adéquats. Le format recommandé est 210 mm x 297 mm
d) les schémas indiquant l’emplacement des différents
(8 112 in x 11 in). Le cas échéant, des dimensions inférieures
numéros numéros de de séries séries (châssis, (châssis. moteur, moteur, treuil, treuil, etc.); etc.);
peuvent être utilisées.
* *
l’emplacement l’emplacement du du compteur compteur horaire horaire (schémas); (schémas);
e) e)
3.4 Couverture des manuels
la représentation du tableau de bord et la position des
f)
organes de commande du conducteur (schémas).
La couverture et les pages des manuels doivent de préférence
être en une matière non détériorable résistant aux actions de
4.2 Règles générales de sécurité
l’huile, des lubrifiants ou de l’eau. La couverture doit être de
dimensions appropriées pour protéger les pages intérieures.
Ce chapitre doit comprendre les points suivants (cités à titre
d‘exemple) :
3.5 Renseignements préliminaires
a) la sécurité de l‘engin (par exemple, calage des roues,
Les renseignements suivants doivent figurer en tête du manuel, indications que le graissage ne doit pas être réalisé lorsque
le moteur tourne);
soit sur la couverture, soit sur les premières pages :
la sécurité relative au lieu de travail (par exemple, ne pas
al titre du manuel; b)
arrêter l’engin sur un talus qui risque de s‘ébouler);
’ b) numéro de référence du manuel;
c) les règles de sécurité à observer afin d’éviter la mise en
mouvement et le démarrage accidentels du moteur, etc.;
c) désignation (type) de l’engin;
d) la sécurité concernant la tenue de travail (par exemple,
d) type (modèle) et/ou série de l‘engin;
porter un casque de protection, ne pas porter de vêtements
tachés d‘huile ou abîmés).
e) numéro de série, ou numéro de l’engin, ou le cas
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 07W-1981 (FI
4.3 Commandes du conducteur b) ordre des opérations de démarrage :
Ce chapitre doit comprendre les renseignements suivants
-
position des organes de commandes;
a) la description des organes de commande et direction du
-
conditions de démarrage suivant la température
mouvement;
ambiante et les conditions climatiques;
b) l’emplacement des organes de commande et leurs posi-
tions vis-à-vis du conducteur;
ordre des opérations de mise à l‘arrêt :
c)
c) l’identification des instruments;
- opérations pour l’arrêt momentané;
d) l’identification de tous les symboles utilisés (voir -
opérations pour le stationnement de l’engin (posi-
IS0 6405).
tions des commandes et des accessoires);
-
période de marche au ralenti;
4.4 Manœuvres et utilisation
- procédure d’arrêt;
- verrouillage.
4.4.1 Généralités
Les renseignements figurant dans ce chapitre doivent être rédi-
gés en considérant qu’ils peuvent être lus par un conducteur
4.4.3 Vérification quotidienne
débutant. De ce fait, des consignes généralement considérées
comme connues, mais vite oubliées, doivent être répétées, par
Le rôle des divers organes de commandes et leur utilisation
exemple :
doivent être indiqués, suivant le plan suivant :
a) ne pas laisser le pied sur la pédale d’embrayage;
a) liste des contrôles et vérifications à effectuer avant le
b) ne pas emballer le moteur à froid. démarrage de l’engin :
- vérification des instruments (pression d‘huile, etc.);
Les engins de terrassement sont souvent exportés et les
manuels susceptibles de ne pas être traduits. De ce fait, le plus
- détail de la procédure de préchauffage;
grand nombre possible de photos, schémas et vues en perspec-
tive doit être utilisé pour faciliter la compréhension.
- vérifications fonctionnelles (direction, freins, etc. 1;
Chaque fois que possible, les manuels doivent être traduits
dans la langue du pays d’utilisation de l’engin.
b) liste des contrôles et utilisation à effectuer en cours de
fonctionnement :
Ce chapitre doit contenir les renseignements spécifiés en 4.4.2
à 4.4.7.
- vérification des instruments;
- fonctionnement des témoins de contrôle;
4.4.2 Mise en service, démarrage et arrêt
- dispositifs de sécurité;
Ce chapitre doit fournir toutes les indications utiles relatives aux
différents contrôles préalables, aux consignes et aux contrôles c) conseils pour obtenir un bon rendement :
de sécurité qui doivent précéder la mise en marche d’un engin
- précautions de sécurité (voir 4.2);
neuf (ou, le cas échéant, d‘un engin déjà utilisé) tels que :
liste des contrôles et vérifications à effectuer avant le - choix des vitesses;
a)
démarrage de l‘engin :
- guidage;
-
niveau des fluides et vérification de l‘absence de fui-
tes; - fonctionnement des accessoires;
-
pièces mal fixées, usagées ou manquantes;
- techniques de fonctionnement;
-
enlèvement de matériaux d‘apprêt sur les chenilles,
- arrêt et stationnement;
axes, etc.;
-
réglage (par exemple, angle d’attaque de boutteur);
-
contrôle de la pression et de l’état des chenilles,
-
etc.; précautions quotidiennes après le travail.
3

---------------------- Page: 5 ----------------------
IS0 6750-1981 (FI
travail. Comme renseignements types, pourront être spécifiées
4.4.4 Montage et démontage de l’équipement et des
les opérations suivantes :
accessoires
replacer et fixer tous les couvercles résistant aux agents
a)
Ce chapitre n’inclut que les opérations qui peuvent être
atmosphériques;
réalisées par le conducteur. Le montage des accessoires
nécessitant la présence de mécaniciens spécialisés fait partie du
remplacer tous les lubrifiants et fluides susceptibles
8) : b)
Manuel d’atelier (voir chapitre
d‘avoir été détériorés durant la période d’utilisation;
a) opération à effectuer;
c) vérifier les qualités des antigels liquides;
b) outillage nécessaire;
d) vérifier que le lieu de stationnement n’est pas suscepti-
ble d’être submergé ou d‘être soumis à d‘autres risques
c) précautions à .prendre.
naturels;
4.4.5 Déplacements de l‘engin entre les lieux de travail
e) chaque fois que possible, faire fonctionner le moteur
principal et effectuer tous les mouvements périodiquement;
Ce chapitre indique les points particuliers a ce sujet, par
exemple :
f) pour un guide d’entretien concernant un stationnement
de longue durée, se référer à I’ISO 6749.
a
a) déplacements sur route (par exemple, se conformer aux
prescriptions du code de la route relatif aux engins de
5 Contenu du Manuel de lubrification
travaux publics);
(y compris les détails sur les carburants et
chargement et fixation pour le transport sur véhicule
b)
autres fluides)
routier, sur engin ferroviaire ou suivant d’autres moyens;
Le manuel doit contenir au minimum les rubriques spécifiées en
c) élingage permettant le levage, y compris les points
5.1 à 5.4. Le cas échéant, il doit renvoyer à d’autres parties des
d‘accrochage des élingues:
manuels, de facon à éviter une répétition inutile d’un même ren-
seig nement.
d) remorquage (voir 6.4).
Indication sur les carburants, lubrifiants,
5.1
fluides hydrauliques, fluides de refroidissement,
4.4.6 Conditions particulières d‘utilisation
etc.
Précautions spéciales du fait des risques susceptibles de se
présenter, comme par exemple : Les renseignements suivants doivent être donnés et doivent
normalement figurer dans une annexe :
précautions à prendre par temps froid :
a)
a) spécifications des carburants, lubrifiants, fluides
- se référer au Manuel de lubrification en ce qui hvdrauliaues. fluides de refroidissement, etc. à utiliser. Leur
designation doit être faite selon les Normes internationales
concerne les lubrifiants, les fluides hydrauliques, les
a
fluides des circuit9 de refroidissement; en vigueur;
-
précautions particulières (par exemple, installation capacités des citernes et des circuits (en litres).
b)
électrique, démarreur, etc. 1;
Le tableau 1 est donné à titre d‘exemple, pour les lubrifiants.
- mise à température;
Tableau 1 - Exemple de tableau de graissage
b) précautions à prendre par temps chaud:
Lubrifiant
de
‘empérature
pr6conisé
ci précautions à prendre pour une utilisation dans l’eau, la Organe Capacité
repérage
ambiante Classifica-
normalisé
boue, etc.;
tion IS0
I OC
précautions à prendre pour l’utilisation en atmosphères
d)
Moteur au-dessous
18
poussiéreuses;
de 10
détergent
e) précautions à prendre dans le cas d‘autres conditions
au-dessus IS0 . 1)
particulières, c’est-à-dire altitude élevée, atmosphères
de 10
corrosives, etc.
1) Classifi on appropriée.
4.4.7 Entretien et stationnement
NOTE - II est souhaitable que ce tableau soit répété hors fascicule soit
sur une feuille pliable plastifiée, en pochette, soit sur une autre plaque
Un guide bref doit être fourni pour permettre aux utilisateurs de métallique à fixer sur l’engin, ou sur tout autre moyen représentant les
parquer leurs engins pendant de courtes périodes sur le lieu de mêmes qualités de durabilité.
4

---------------------- Page: 6 ----------------------
IS0 6750-198
ci autres précautions :
5.2 Plan de graissage
-
éviter le mélange de lubrifiants, vidanger avant de
Le plan de graissage doit inclure les opérations de graissage
remplir;
indiquant les périodes auxquelles elles doivent être effectuées
(voir annexe Bi. II doit comprendre un schéma (voir exemple
-
s'assurer que l'engin est horizontal avant de remplir
type en annexe Ci.
les carters, les réservoirs, etc.;
NOTE - Ce schéma doit de préférence figurer sur une feuille pliable
plastifiée, placée dans une pochette, ou sur une plaque métallique fixée - ne vidanger l'huile que lorsque l'engin est chaud;
sur l'engin ou sur tout autre moyen représentant les mêmes qualités de
durabilité.
- nettoyer avec soin tous les orifices de remplissage,
les reniflards, les portes de visites, fenêtres de vérifica-
Ce schéma doit identifier les points de graissage, ainsi que les
tion de l'huile, etc.;
points de remplissage et de vidange, sur un croquis de l'engin.
Chaque point de repère doit être accompagné du symbole du
- changer ou nettoyer, suivant le cas, tous les filtres;
lubrifiant à utiliser et du symbole indiquant la fréquence de
l'opération.
- vérifier l'état des joints des bouchons (ne pas
oublier de les remettre);
Le schéma doit être également accompagné de tableaux
regroupant les opérations de graissage par périodes (toutes les
- lorsqu'un engin est vidangé, l'indiquer clairement de
10 h, toutes les 50 h, etc.).
façon qu'il ne soit pas remis en marche avant d'avoir
effectué le plein;
Dans chaque tableau, ces opérations sont classées suivant les
caractéristiques du lubrifiant à utiliser (graisse, huile) avec indi-
- analyser, si nécessaire, le lubrifiant vidangé.
cation des symboles.
5.4 Entretien courant des systdmes -
Chaque opération doit être décrite par un texte simple, accom-
Hydraulique, électrique, refroidissement (moteur),
pagné d'illustrations indiquant la facon de procéder et l'outil-
lage à utiliser.
carburant
Les numéros de repères identifiant les points de graissage doi- Ce chapitre met en relief les précautions particulières à ces
vent être les mêmes que ceux du tableau de graissage.
systèmes.
5.3 Sécurité pour le graissage et autres
précautions
6 Contenu du Manuel d'entretien
Les renseignements suivants sont typiques de ce qui doit figu-
rer dans ce chapitre :
Ce manuel doit traiter de l'entretien et des réglages élémentai-
res qui peuvent être effectués avec l'outillage fourni avec
lecture quotidienne du compteur horaire (si cette opéra-
a)
i'engin, ou les outils dont dispose normalement le conducteur,
tion détermine le moment des opérations de graissage);
et qui peuvent être exécutés sur le chantier par le conducteur
ou son équipe.
b) précautions de sécurité :
6.1 Entretien
- recommandations générales concernant la sécurité
au cours des opérations de graissage d'un engin (par
Les opérations d'entretien et leur fréquence doivent être grou-
exemple, ne pas graisser un engin qui n'est pas à l'arrêt
pées dans un tableau dont les têtes de colonnes types sont tel-
selon les instructions du fabricant);
les qu'indiquées dans le tableau 2.
- prendre des précautions pour éviter un début
Pour faciliter le travail et réduire les immobilisations, les périodi-
d'incendie;
cités doivent correspondre, chaque fois que possible, à celles
- prendre des précautions pour éviter que le person- indiquées au tableau de graissage; ces fréquences doivent être
déterminées de façon à permettre le cumul de plusieurs opéra-
nel chargé de l'entretien ne puisse être blessé par de
l'huile chaude ou des produits chimiques dangereux. tions (voir annexe Bi.
Tableau 2 - Têtes de colonnes types - Tableau d'entretien
Toutes les lo heures Ou
Opération Toutes les 50 heures
lors de Toutes les 100 heures Et
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.