SIST ISO 15924:2005
(Main)Information and documentation -- Codes for the representation of names of scripts
Information and documentation -- Codes for the representation of names of scripts
ISO 15924:2004 provides a code for the presentation of names of scripts. The codes were devised for use in terminology, lexicography, bibliography and linguistics, but they may be used for any application requiring the expression of scripts in coded form. ISO 15924:2004 also includes guidance on the use of script codes in some of these applications.
Information et documentation -- Codes pour la représentation des noms d'écritures
L'ISO 15924:2004 fournit un code équivalent aux noms d'écritures.Les codets sont conçus principalement pour être utilisés en terminologie, en lexicographie, en bibliographie et en linguistique, mais ils conviennent également à tous les cas nécessitant l'identification des écritures au moyen d 'un code. L'ISO 15924:2004 contient également des renseignements sur la façon d'employer les codets dans certains de ces cas.
Informatika in dokumentacija – Kode za predstavljanje imen pisav
General Information
Relations
Buy Standard
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 15924
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2004-02-15
Information and documentation — Codes
for the representation of names of scripts
Information et documentation — Codes
pour la représentation des noms
d'écritures
Reference number
Numéro de référence
ISO 15924:2004(E/F)
©
ISO 2004
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2004
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
Contents Sommaire
Foreword iv Avant-propos iv
1 Scope 1 1 Domaine d’application 1
2 Normative references 1 2 Références normatives 1
3 Terms and definitions 1 3 Termes et définitions 1
4 Script codes 3 4 Codets d’écriture 3
Annex A (normative): Procedures for the ISO Annexe A (normative): Règles concernant
15924 Registration Authority and l’Organisme d’enregistrement de
Registration Authority’s Advisory l’ISO 15924 et le Comité consultatif
Committee 7 pour l’Organisme d’enregistrement 7
Bibliography 10 Bibliographie 10
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
Foreword Av a n t - p r o p o s
ISO (the International Organization for Standard-
L’ISO (Organisation internationale de normalisa-
ization) is a worldwide federation of national
tion) est une fédération mondiale d’organismes
standards bodies (ISO member bodies). The work
nationaux de normalisation (comités membres de
of preparing International Standards is normally
l’ISO). L’élaboration des Normes internationales
carried out through ISO technical committees.
est en général confiée aux comités techniques de
Each member body interested in a subect for
l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
which a technical committee has been established
étude a le droit de faire partie du comité technique
has the right to be represented on that committee.
créé à cet effet. Les organisations internationales,
International organizations, governmental and
gouvernementales et non gouvernementales, en
nongovernmental, in liaison with ISO, also take
liaison avec l’ISO participent également aux
part in the work. ISO collaborates closely with the
travaux. L’ISO collabore étroitement avec la
International Electrotechnical Commission (IEC)
Commission électrotechnique internationale (CEI)
on all matters of electrotechnical standardization.
en ce qui concerne la normalisation électro-
t e c h n i q u e .
International Standards are drafted in accordance
with the rules given in the ISO/IEC Directives,
Les Normes internationales sont rédigées con-
Part 2.
formément aux règles données dans les Directives
ISO/CEI, Partie 2.
The main task of technical committees is to
prepare International Standards. Draft Inter-
La tâche principale des comités techniques est
national Standards adopted by the technical
d’élaborer les Normes internationales. Les projets
committees are circulated to the member bodies
de Normes internationales adoptés par les comités
for voting. Publication as an International Standard
techniques sont soumis aux comités membres
requires approval by at least 75 % of the member
pour vote. Leur publication comme Normes
bodies casting a vote.
internationales requiert l’approbation de 75 % au
moins des comités membres votants.
Attention is drawn to the possibility that some of
the elements of this document may be the subject
L’attention est appelée sur le fait que certains des
of patent rights. ISO shall not be responsible for
éléments du présent document peuvent faire l’objet
identifying any or all such patent rights.
de droits de propriété intellectuelle ou de droits
analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour
ISO 15924 was prepared by ISO/TC 46, Informa -
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits
tion and documentation.
de propriété et averti de leur existence.
L’ISO 15924 a été élaborée par le comité tech-
nique ISO/TC 46, Information et documentation.
iv © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 15924:2004(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Information and Information et
documentation — Codes for documentation — Codes
the representation of names pour la représentation
of scripts des noms d'écritures
1 Scope 1 Domaine d’application
This International Standard provides a code for the La présente Norme internationale fournit un code
presentation of names of scripts. The codes were pour la représentation des noms d’écritures. Les
devised for use in terminology, lexicography, codets sont conçus principalement pour être
bibliography, and linguistics, but they may be used utilisés en terminologie, en lexicographie, en
for any application requiring the expression of bibliographie et en linguistique, mais ils
scripts in coded form. This International Standard conviennent également à tous les cas nécessitant
also includes guidance on the use of script codes l’identification des écritures au moyen d’un code.
in some of these applications. La présente norme internationale contient
également des renseignements sur la façon
d’employer les codets dans certains de ces cas.
2 Normative references
2 Références normatives
The following referenced documents are indis-
Les documents de référence suivants sont
pensable for the application of this document. For
indispensables pour l’application du présent
dated dated references, only the edition cited
document. Pour les références datées, seule
applies. For undated references, the latest edition
l’édition citée s’applique. Pour les références non
of the referenced document (including any
datées, la dernière édition du document de
amendments) applies.
référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 639-2:1998, Codes for the representation of
names of languages — Part 2: Alpha-3 code
ISO 639-2:1998, Codes pour la représentation des
noms de langue — Partie 2: Code alpha-3
ISO/IEC 9541-1:1991, Information technology —
Font information interchange — Part 1:
ISO/CEI 9541-1:1991, Technologies de l’informa -
Architecture
tion — Échange d'informations sur les fontes —
Partie 1: Architecture
ISO/IEC 10646-1:2000, Information technology —
Universal Multiple-Octet Coded Character Set
ISO/CEI 10646-1:2000, Technologies de l’infor -
(UCS) — Part 1: Architecture and Basic Multi -
mation — Jeu universel de caractères codés sur
lingual Plane
plusieurs octets (JUC) — Partie 1: Architecture et
plan multilingue de base
3 Terms and definitions
3 Termes et définitions
For the purposes of this document, the following
Pour les besoins du présent document, les termes
terms and definitions apply.
et définitions suivants s’appliquent.
3.1
3.1
alias
alias
script code which encompasses two or more script
codet d’écriture qui regroupe au moins deux
codes
codets d’écritures
3.2
3.2
code
code
data representation in different forms according to
représentation de données sous différentes
a pre-established set of rules
formes, selon un jeu de règles préétablies
(ISO 639-2:1998)
(ISO 639-2: 1998)
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
3.3 3.3
country code codet de pays
combination of characters used to designate the combinaison de caractères utilisée pour repré-
name of a country senter le nom d’un pays
3.4 3 . 4
font police, fonte
collection of glyph images having the same basic ensemble de glyphes ayant un style commun
design Exemple: Courier Gras Oblique
Example: Courier Bold Oblique (ISO/CEI 9541-1:1991)
(ISO/IEC 9541-1:1991)
3.5 3.5
glyph glyphe
recognizable abstract graphic symbol which is symbole graphique abstrait bien distinctif qui ne
independent of any specific design dépend pas d’un dessin spécifique
(ISO/IEC 9541-1:1991) (ISO/CEI 9541-1:1991)
3.6 3 . 6
language code codet de langue
combination of characters used to represent [the combinaison de caractères utilisée pour représenter
name of] a language or languages [le nom d’]une langue ou des langues
(ISO 639-2:1998) (ISO 639-2:1998)
3.7 3.7
script écriture
set of graphic characters used for the written form ensemble de caractères graphiques utilisé pour la
of one or more languages forme écrite d’une ou de plusieurs langues
(ISO/IEC 10646-1, 4.14) (ISO/CEI 10646-1, 4.14)
NOTE 1 A script, as opposed to an arbitrary subset of NOTE 1 Une écriture, contrairement à un sous-
characters, is defined in distinction to other scripts; in ensemble arbitraire de caractères, est définie par oppo-
general, readers of one script may be unable to read the sition à d’autres écritures; en règle générale, les
glyphs of another script easily, even where there is a lecteurs d’une écriture donnée ne peuvent pas lire aisé-
historic relation between them (see 3.9). ment les glyphes d’une autre écriture, même lorsqu’il
existe une relation historique entre elles (voir 3.9).
NOTE 2 In certain cases, ISO 15924 provides codes NOTE 2 Dans certains cas, l’ISO 15924 fournit des
which are not subsumed under this definition, such as codets qui ne peuvent pas être réduits à cette définition,
the codes for aliases and the variant codes. tels que les codets pour des alias et les codets des
variantes.
3.8
3.8
codet d’écriture
script code
combinaison de caractères utilisée pour repré-
combination of characters used to represent the
senter le nom d’une écriture
name of a script
3.9
3.9
variante d’écriture
script variant
forme d’une écriture qui est particulière au point
particular form of one script which is so distinctive
de la considérer elle-même comme une écriture
a rendering as to almost be considered a unique
distincte
script in itself
2 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
4 Script codes 4 Codets d’écriture
4.1 Structure of the alphabetic script codes 4.1 Création des codets alphabétiques
d’écriture
The alphabetic script codes are created from the Les codets alphabétiques d’écriture sont créés à
original script name in the language commonly partir du nom original de l’écriture dans la langue
used for it, transliterated or transcribed into Latin communément utilisée pour celle-ci, translittéré ou
letters. If a country, where the script concerned transcrit en alphabet latin. Dans la mesure du
has the status of a national script, requests a possible, lorsqu’un pays demande qu’on utilise
certain script code, preference is given to this pour son (ou une de ses) écriture(s) nationale(s)
code whenever possible. The four-letter codes un codet particulier, on optera pour ce dernier. Les
shall be written with an initial capital Latin letter codets à quatre lettres doivent être écrits avec une
and final small Latin letters (taken from the range initiale en majuscule et les autres lettres en minus-
Aaaa to Zzzz). This serves to help differentiate cules (lettres comprises entre Aaaa et Zzzz). Ceci
script codes from language codes and country permet d’établir la différence entre les codets
codes: for example, Mong mon MON or M o n g d’écriture, les codets de langue, et les codets de
mn MN would refer to a book in the Mongolian pays: par exemple, Mong mon MON ou M o n g
script, in the Mongolian language, originating in mn MN ferait référence à un livre en écriture
Mongolia. mongole, en langue mongole, d’origine mongol-
ienne.
NOTE See 4.7 regarding changes to the codes.
NOTE Voir 4.7 à propos des changements de codets.
4.2 Structure of the numeric script codes
4.2 Création des codets numériques d’écriture
The numeric script codes have been assigned to
Les codets numériques ont été attribués de
provide some measure of mnemonicity to the
manière à en permettre un certain usage mné-
codes used. The following ranges have been used:
monique. Les séries suivantes sont utilisées:
000–099 Hieroglyphic and cuneiform scripts
000–099 Écritures hiéroglyphiques et cunéi-
formes
100–199 Right-to-left alphabetic scripts
100–199 Écritures alphabétiques rédigées de
droite à gauche
200–299 Left-to-right alphabetic scripts
200–299 Écritures alphabétiques rédigées de
gauche à droite
300–399 Alphasyllabic scripts
3 0 0 – 3 9 9 Écritures alphasyllabiques
400–499 Syllabic scripts
400–499 Écritures syllabiques
500–599 Ideographic scripts
500–599 Écritures idéographiques
600–699 Undeciphered scripts
600–699 Écritures non déchiffrées
700–799 (unassigned)
700–799 (non attribuée)
800–899 (unassigned)
800–899 (non attribuée)
900–999 Private use, aliases, special codes
900–999 Codets à usage privé, alias, codets
spéciaux
NOTE 1 ISO/IEC 10646 uses the character-glyph model
NOTE 1 L’ISO/CEI 10646 utilise le modèle d’utilisation
(defined in ISO/IEC TR 15285:1998) to classify the
des caractères et des glyphes (défini dans
characters used to write different languages. ISO 15924
l’ISO/CEI TR 15285:1998) pour classifier les caractères
does not attempt to apply the character-glyph model,
utilisés en diverses langues. La norme ISO 15924
because it is sometimes important to identify certain
n’essaie pas d’appliquer le modèle d’utilisation des
script variants regardless of the encoding a given text
caractères et des glyphes car il est parfois important
may employ. For example, a Syriac book may be written
d’identifier certaines variantes d’écriture, quel que soit le
in one of the three variants of the Syriac script
codage utilisé dans un texte donné. Par exemple, un
(Estrangelo, Eastern, Western). Identification of such
livre syriaque peut être écrit dans une des trois
script variants, while outside the scope of
variantes d’écriture syriaque (l’estranghélo, l’oriental,
I S O / I E C 10646, is relevant to the content of script
l’occidental). L’identification de telles variantes
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
codes. For example, a user ordering a book through d’écriture, bien qu’en dehors du champ d’application de
interlibrary loan may prefer, or may wish to exclude, the l’ISO/CEI 10646, est étroitement liée à la valeur des
Gaelic variant of the Latin script for reasons of ease of codets d’écriture. Par exemple, un utilisateur qui fait un
legibility or familiarity with one of the variants. emprunt interbibliothécaire, pourra préférer ou, au
contraire, vouloir exclure, la variante gaélique de l’écri-
ture latine pour des raisons de confort de lecture ou de
familiarité.
NOTE 2 These classifications reflect the chief attribute NOTE 2 Cette classification reflète la caractéristique la
of the scripts so classified, and are not necessarily plus importante des écritures classées, et ne
comprehensive of the ways in which the scripts are correspond pas forcément à toutes les manières
used. For example, while Ogham may be written from d’utiliser les écritures. Par exemple, si l’ogam peut être
left to right, it is also written vertically from bottom to top. écrit de gauche à droite, il est aussi écrit de bas en
Similarly, the Hangul (H a n gu˘ l, Hangeul) alphabet is haut. De même l’alphabet hangûl (hangu˘ l, hangeul) est
sometimes written in vertical columns, and the letters of parfois écrit en colonnes verticales, les lettres de cet
its alphabet are arranged in syllabic clusters. alphabet étant arrangées en groupes syllabiques.
NOTE 3 Within each category, numeric identifiers NOTE 3 À l’intérieur d’une catégorie, les identificateurs
assigned to scripts have followed a principle of numériques attribués aux écritures suivent des principes
chronology, and genetic relationship, though this chronologiques et génétiques, mais ces principes ne
principle cannot be established by any hard and fast peuvent pas être appliqués de manière stricte et
rule, since scripts may have many different charac- uniforme, puisque les écritures peuvent avoir des
teristics. Codes have been assigned by spacing them caractéristiques différentes. On a attribué les valeurs
out so that scripts encoded in future may be assigned to des codets actuels en les échellonnant de sorte que les
appropriate places in the range. codets d'écriture qui seront attribués à l'avenir puissent
être placés au bon endroit.
4.3 Relation entre les codets d’écriture et les
4.3 Relation of the script codes to other ISO
autres normes ISO
standards
Les codets à quatre lettres sont dérivés de
The four-letter codes are derived from ISO 639-2
l’ISO 639-2, lorsque le nom d’une écriture et celui
where the name of a script and the name of a
de la langue qui l’utilise sont identiques (exemple:
language using the script are identical (example:
g o u d j a r â t î ISO 639 g u j, ISO 15924 G u j r). Dans
Gujara¯t¯ı ISO 639 guj, ISO 15924 Gujr). In cases
les cas où elles ne sont pas identiques, le nom de
where there is no identity, the script name may
l’écriture peut avoir une forme spécifique.
have a unique form.
Exemples: c o r é e n k o r, h a n g û l (h a n gu˘ l, hangeul)
Examples: Korean kor, Hangul (Hangu˘ l, Hangeul)
Hang; pendjâbî pan, gourmoukhî Guru; maldivien
Hang; Punjabi pan, Gurmukhı¯ Guru; Dhivehi div,
div, thâna Thaa
Thaana Thaa
Dans la mesure du possible, les trois premières
Where possible, the first three letters of the four-
lettres du codet à quatre lettres correspondent au
letter code corresponds to the three-letter code.
codet à trois lettres. La préférence est accordée
Preference is given to the Bibliographical codes
au code bibliographique de l’ISO 639-2, dans la
given in ISO 639-2 in deriving the codes specified
dérivation des codets attribués dans la présente
in this International Standard.
Norme internationale.
4.4 Adaptation des codets d’écriture
4.4 Adaptation of the script codes
Dans le cas des langues utilisant d’autres
When adapting this International Standard to other
écritures (par exemple le grec ou le cyrillique), les
scripts (for example Cyrillic or Greek), codes shall
codets doivent être formés suivant les principes de
be formed according to the principles of this
la présente Norme internationale.
International Standard.
4.5 Ajout de nouveaux codets d’écriture
4.5 Addition of new script codes
Dans le cadre de l’affectation de nouveaux codets
For the purpose of allocating additional script
d’écriture, l’ISO a désigné une Agence de mise à
codes, ISO has designated a Maintenance Agency
jour pour l’ISO 15924, le consortium Unicode (Box
for ISO 15924, the Unicode Consortium (Box
4 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
391476, Mountain View, CA 94039-1476, USA) as 391476, Mountain View, CA 94039-1476, USA)
the Registration Authority. comme Organisme d’enregistrement.
http://www.unicode.org/iso15924 http://www.unicode.org/iso15924
ISO maintains a list of Maintenance Agencies and L’ISO tient à jour une liste des Agences de mise à
Registration Authorities on the Internet at the jour et des Organismes d'enregistrement à
address l ’ a d r e s s e
http://www.iso.ch/mara http://www.iso.ch/mara
The ISO list identifies the Registration Authority La liste identifie l'Organisme d’enregistrement, et
and where the Registration Authority has les emplacements sur l'internet où cet Organisme
published materials related to this International d’enregistrement publie les informations relatives
Standard on the Internet. à la présente Norme internationale.
4.6 Application of script codes
...
SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 15924:2005
01-november-2005
Informatika in dokumentacija – Kode za predstavljanje imen pisav
Information and documentation -- Codes for the representation of names of scripts
Information et documentation -- Codes pour la représentation des noms d'écritures
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 15924:2004
ICS:
01.140.10 3LVDQMHLQSUHþUNRYDQMH Writing and transliteration
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
SIST ISO 15924:2005 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 15924
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2004-02-15
Information and documentation — Codes
for the representation of names of scripts
Information et documentation — Codes
pour la représentation des noms
d'écritures
Reference number
Numéro de référence
ISO 15924:2004(E/F)
©
ISO 2004
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2004
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
Contents Sommaire
Foreword iv Avant-propos iv
1 Scope 1 1 Domaine d’application 1
2 Normative references 1 2 Références normatives 1
3 Terms and definitions 1 3 Termes et définitions 1
4 Script codes 3 4 Codets d’écriture 3
Annex A (normative): Procedures for the ISO Annexe A (normative): Règles concernant
15924 Registration Authority and l’Organisme d’enregistrement de
Registration Authority’s Advisory l’ISO 15924 et le Comité consultatif
Committee 7 pour l’Organisme d’enregistrement 7
Bibliography 10 Bibliographie 10
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
Foreword Av a n t - p r o p o s
ISO (the International Organization for Standard-
L’ISO (Organisation internationale de normalisa-
ization) is a worldwide federation of national
tion) est une fédération mondiale d’organismes
standards bodies (ISO member bodies). The work
nationaux de normalisation (comités membres de
of preparing International Standards is normally
l’ISO). L’élaboration des Normes internationales
carried out through ISO technical committees.
est en général confiée aux comités techniques de
Each member body interested in a subect for
l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
which a technical committee has been established
étude a le droit de faire partie du comité technique
has the right to be represented on that committee.
créé à cet effet. Les organisations internationales,
International organizations, governmental and
gouvernementales et non gouvernementales, en
nongovernmental, in liaison with ISO, also take
liaison avec l’ISO participent également aux
part in the work. ISO collaborates closely with the
travaux. L’ISO collabore étroitement avec la
International Electrotechnical Commission (IEC)
Commission électrotechnique internationale (CEI)
on all matters of electrotechnical standardization.
en ce qui concerne la normalisation électro-
t e c h n i q u e .
International Standards are drafted in accordance
with the rules given in the ISO/IEC Directives,
Les Normes internationales sont rédigées con-
Part 2.
formément aux règles données dans les Directives
ISO/CEI, Partie 2.
The main task of technical committees is to
prepare International Standards. Draft Inter-
La tâche principale des comités techniques est
national Standards adopted by the technical
d’élaborer les Normes internationales. Les projets
committees are circulated to the member bodies
de Normes internationales adoptés par les comités
for voting. Publication as an International Standard
techniques sont soumis aux comités membres
requires approval by at least 75 % of the member
pour vote. Leur publication comme Normes
bodies casting a vote.
internationales requiert l’approbation de 75 % au
moins des comités membres votants.
Attention is drawn to the possibility that some of
the elements of this document may be the subject
L’attention est appelée sur le fait que certains des
of patent rights. ISO shall not be responsible for
éléments du présent document peuvent faire l’objet
identifying any or all such patent rights.
de droits de propriété intellectuelle ou de droits
analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour
ISO 15924 was prepared by ISO/TC 46, Informa -
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits
tion and documentation.
de propriété et averti de leur existence.
L’ISO 15924 a été élaborée par le comité tech-
nique ISO/TC 46, Information et documentation.
iv © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 15924:2004(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Information and Information et
documentation — Codes for documentation — Codes
the representation of names pour la représentation
of scripts des noms d'écritures
1 Scope 1 Domaine d’application
This International Standard provides a code for the La présente Norme internationale fournit un code
presentation of names of scripts. The codes were pour la représentation des noms d’écritures. Les
devised for use in terminology, lexicography, codets sont conçus principalement pour être
bibliography, and linguistics, but they may be used utilisés en terminologie, en lexicographie, en
for any application requiring the expression of bibliographie et en linguistique, mais ils
scripts in coded form. This International Standard conviennent également à tous les cas nécessitant
also includes guidance on the use of script codes l’identification des écritures au moyen d’un code.
in some of these applications. La présente norme internationale contient
également des renseignements sur la façon
d’employer les codets dans certains de ces cas.
2 Normative references
2 Références normatives
The following referenced documents are indis-
Les documents de référence suivants sont
pensable for the application of this document. For
indispensables pour l’application du présent
dated dated references, only the edition cited
document. Pour les références datées, seule
applies. For undated references, the latest edition
l’édition citée s’applique. Pour les références non
of the referenced document (including any
datées, la dernière édition du document de
amendments) applies.
référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 639-2:1998, Codes for the representation of
names of languages — Part 2: Alpha-3 code
ISO 639-2:1998, Codes pour la représentation des
noms de langue — Partie 2: Code alpha-3
ISO/IEC 9541-1:1991, Information technology —
Font information interchange — Part 1:
ISO/CEI 9541-1:1991, Technologies de l’informa -
Architecture
tion — Échange d'informations sur les fontes —
Partie 1: Architecture
ISO/IEC 10646-1:2000, Information technology —
Universal Multiple-Octet Coded Character Set
ISO/CEI 10646-1:2000, Technologies de l’infor -
(UCS) — Part 1: Architecture and Basic Multi -
mation — Jeu universel de caractères codés sur
lingual Plane
plusieurs octets (JUC) — Partie 1: Architecture et
plan multilingue de base
3 Terms and definitions
3 Termes et définitions
For the purposes of this document, the following
Pour les besoins du présent document, les termes
terms and definitions apply.
et définitions suivants s’appliquent.
3.1
3.1
alias
alias
script code which encompasses two or more script
codet d’écriture qui regroupe au moins deux
codes
codets d’écritures
3.2
3.2
code
code
data representation in different forms according to
représentation de données sous différentes
a pre-established set of rules
formes, selon un jeu de règles préétablies
(ISO 639-2:1998)
(ISO 639-2: 1998)
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
3.3 3.3
country code codet de pays
combination of characters used to designate the combinaison de caractères utilisée pour repré-
name of a country senter le nom d’un pays
3.4 3 . 4
font police, fonte
collection of glyph images having the same basic ensemble de glyphes ayant un style commun
design Exemple: Courier Gras Oblique
Example: Courier Bold Oblique (ISO/CEI 9541-1:1991)
(ISO/IEC 9541-1:1991)
3.5 3.5
glyph glyphe
recognizable abstract graphic symbol which is symbole graphique abstrait bien distinctif qui ne
independent of any specific design dépend pas d’un dessin spécifique
(ISO/IEC 9541-1:1991) (ISO/CEI 9541-1:1991)
3.6 3 . 6
language code codet de langue
combination of characters used to represent [the combinaison de caractères utilisée pour représenter
name of] a language or languages [le nom d’]une langue ou des langues
(ISO 639-2:1998) (ISO 639-2:1998)
3.7 3.7
script écriture
set of graphic characters used for the written form ensemble de caractères graphiques utilisé pour la
of one or more languages forme écrite d’une ou de plusieurs langues
(ISO/IEC 10646-1, 4.14) (ISO/CEI 10646-1, 4.14)
NOTE 1 A script, as opposed to an arbitrary subset of NOTE 1 Une écriture, contrairement à un sous-
characters, is defined in distinction to other scripts; in ensemble arbitraire de caractères, est définie par oppo-
general, readers of one script may be unable to read the sition à d’autres écritures; en règle générale, les
glyphs of another script easily, even where there is a lecteurs d’une écriture donnée ne peuvent pas lire aisé-
historic relation between them (see 3.9). ment les glyphes d’une autre écriture, même lorsqu’il
existe une relation historique entre elles (voir 3.9).
NOTE 2 In certain cases, ISO 15924 provides codes NOTE 2 Dans certains cas, l’ISO 15924 fournit des
which are not subsumed under this definition, such as codets qui ne peuvent pas être réduits à cette définition,
the codes for aliases and the variant codes. tels que les codets pour des alias et les codets des
variantes.
3.8
3.8
codet d’écriture
script code
combinaison de caractères utilisée pour repré-
combination of characters used to represent the
senter le nom d’une écriture
name of a script
3.9
3.9
variante d’écriture
script variant
forme d’une écriture qui est particulière au point
particular form of one script which is so distinctive
de la considérer elle-même comme une écriture
a rendering as to almost be considered a unique
distincte
script in itself
2 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
4 Script codes 4 Codets d’écriture
4.1 Structure of the alphabetic script codes 4.1 Création des codets alphabétiques
d’écriture
The alphabetic script codes are created from the Les codets alphabétiques d’écriture sont créés à
original script name in the language commonly partir du nom original de l’écriture dans la langue
used for it, transliterated or transcribed into Latin communément utilisée pour celle-ci, translittéré ou
letters. If a country, where the script concerned transcrit en alphabet latin. Dans la mesure du
has the status of a national script, requests a possible, lorsqu’un pays demande qu’on utilise
certain script code, preference is given to this pour son (ou une de ses) écriture(s) nationale(s)
code whenever possible. The four-letter codes un codet particulier, on optera pour ce dernier. Les
shall be written with an initial capital Latin letter codets à quatre lettres doivent être écrits avec une
and final small Latin letters (taken from the range initiale en majuscule et les autres lettres en minus-
Aaaa to Zzzz). This serves to help differentiate cules (lettres comprises entre Aaaa et Zzzz). Ceci
script codes from language codes and country permet d’établir la différence entre les codets
codes: for example, Mong mon MON or M o n g d’écriture, les codets de langue, et les codets de
mn MN would refer to a book in the Mongolian pays: par exemple, Mong mon MON ou M o n g
script, in the Mongolian language, originating in mn MN ferait référence à un livre en écriture
Mongolia. mongole, en langue mongole, d’origine mongol-
ienne.
NOTE See 4.7 regarding changes to the codes.
NOTE Voir 4.7 à propos des changements de codets.
4.2 Structure of the numeric script codes
4.2 Création des codets numériques d’écriture
The numeric script codes have been assigned to
Les codets numériques ont été attribués de
provide some measure of mnemonicity to the
manière à en permettre un certain usage mné-
codes used. The following ranges have been used:
monique. Les séries suivantes sont utilisées:
000–099 Hieroglyphic and cuneiform scripts
000–099 Écritures hiéroglyphiques et cunéi-
formes
100–199 Right-to-left alphabetic scripts
100–199 Écritures alphabétiques rédigées de
droite à gauche
200–299 Left-to-right alphabetic scripts
200–299 Écritures alphabétiques rédigées de
gauche à droite
300–399 Alphasyllabic scripts
3 0 0 – 3 9 9 Écritures alphasyllabiques
400–499 Syllabic scripts
400–499 Écritures syllabiques
500–599 Ideographic scripts
500–599 Écritures idéographiques
600–699 Undeciphered scripts
600–699 Écritures non déchiffrées
700–799 (unassigned)
700–799 (non attribuée)
800–899 (unassigned)
800–899 (non attribuée)
900–999 Private use, aliases, special codes
900–999 Codets à usage privé, alias, codets
spéciaux
NOTE 1 ISO/IEC 10646 uses the character-glyph model
NOTE 1 L’ISO/CEI 10646 utilise le modèle d’utilisation
(defined in ISO/IEC TR 15285:1998) to classify the
des caractères et des glyphes (défini dans
characters used to write different languages. ISO 15924
l’ISO/CEI TR 15285:1998) pour classifier les caractères
does not attempt to apply the character-glyph model,
utilisés en diverses langues. La norme ISO 15924
because it is sometimes important to identify certain
n’essaie pas d’appliquer le modèle d’utilisation des
script variants regardless of the encoding a given text
caractères et des glyphes car il est parfois important
may employ. For example, a Syriac book may be written
d’identifier certaines variantes d’écriture, quel que soit le
in one of the three variants of the Syriac script
codage utilisé dans un texte donné. Par exemple, un
(Estrangelo, Eastern, Western). Identification of such
livre syriaque peut être écrit dans une des trois
script variants, while outside the scope of
variantes d’écriture syriaque (l’estranghélo, l’oriental,
I S O / I E C 10646, is relevant to the content of script
l’occidental). L’identification de telles variantes
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
codes. For example, a user ordering a book through d’écriture, bien qu’en dehors du champ d’application de
interlibrary loan may prefer, or may wish to exclude, the l’ISO/CEI 10646, est étroitement liée à la valeur des
Gaelic variant of the Latin script for reasons of ease of codets d’écriture. Par exemple, un utilisateur qui fait un
legibility or familiarity with one of the variants. emprunt interbibliothécaire, pourra préférer ou, au
contraire, vouloir exclure, la variante gaélique de l’écri-
ture latine pour des raisons de confort de lecture ou de
familiarité.
NOTE 2 These classifications reflect the chief attribute NOTE 2 Cette classification reflète la caractéristique la
of the scripts so classified, and are not necessarily plus importante des écritures classées, et ne
comprehensive of the ways in which the scripts are correspond pas forcément à toutes les manières
used. For example, while Ogham may be written from d’utiliser les écritures. Par exemple, si l’ogam peut être
left to right, it is also written vertically from bottom to top. écrit de gauche à droite, il est aussi écrit de bas en
Similarly, the Hangul (H a n gu˘ l, Hangeul) alphabet is haut. De même l’alphabet hangûl (hangu˘ l, hangeul) est
sometimes written in vertical columns, and the letters of parfois écrit en colonnes verticales, les lettres de cet
its alphabet are arranged in syllabic clusters. alphabet étant arrangées en groupes syllabiques.
NOTE 3 Within each category, numeric identifiers NOTE 3 À l’intérieur d’une catégorie, les identificateurs
assigned to scripts have followed a principle of numériques attribués aux écritures suivent des principes
chronology, and genetic relationship, though this chronologiques et génétiques, mais ces principes ne
principle cannot be established by any hard and fast peuvent pas être appliqués de manière stricte et
rule, since scripts may have many different charac- uniforme, puisque les écritures peuvent avoir des
teristics. Codes have been assigned by spacing them caractéristiques différentes. On a attribué les valeurs
out so that scripts encoded in future may be assigned to des codets actuels en les échellonnant de sorte que les
appropriate places in the range. codets d'écriture qui seront attribués à l'avenir puissent
être placés au bon endroit.
4.3 Relation entre les codets d’écriture et les
4.3 Relation of the script codes to other ISO
autres normes ISO
standards
Les codets à quatre lettres sont dérivés de
The four-letter codes are derived from ISO 639-2
l’ISO 639-2, lorsque le nom d’une écriture et celui
where the name of a script and the name of a
de la langue qui l’utilise sont identiques (exemple:
language using the script are identical (example:
g o u d j a r â t î ISO 639 g u j, ISO 15924 G u j r). Dans
Gujara¯t¯ı ISO 639 guj, ISO 15924 Gujr). In cases
les cas où elles ne sont pas identiques, le nom de
where there is no identity, the script name may
l’écriture peut avoir une forme spécifique.
have a unique form.
Exemples: c o r é e n k o r, h a n g û l (h a n gu˘ l, hangeul)
Examples: Korean kor, Hangul (Hangu˘ l, Hangeul)
Hang; pendjâbî pan, gourmoukhî Guru; maldivien
Hang; Punjabi pan, Gurmukhı¯ Guru; Dhivehi div,
div, thâna Thaa
Thaana Thaa
Dans la mesure du possible, les trois premières
Where possible, the first three letters of the four-
lettres du codet à quatre lettres correspondent au
letter code corresponds to the three-letter code.
codet à trois lettres. La préférence est accordée
Preference is given to the Bibliographical codes
au code bibliographique de l’ISO 639-2, dans la
given in ISO 639-2 in deriving the codes specified
dérivation des codets attribués dans la présente
in this International Standard.
Norme internationale.
4.4 Adaptation des codets d’écriture
4.4 Adaptation of the script codes
Dans le cas des langues utilisant d’autres
When adapting this International Standard to other
écritures (par exemple le grec ou le cyrillique), les
scripts (for example Cyrillic or Greek), codes shall
codets doivent être formés suivant les principes de
be formed according to the principles of this
la présente Norme internationale.
International Standard.
4.5 Ajout de nouveaux codets d’écriture
4.5 Addition of new script codes
Dans le cadre de l’affectation de nouveaux codets
For the purpose of allocating additional script
d’écriture, l’ISO a désigné une Agence de mise à
codes, ISO has designated a Maintenance Agency
jour pour l’ISO 15924, le consortium Unicode (Box
for ISO 15924, the Unicode Consortium (Box
4 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
391476, Mountain View, CA 94039-1476, USA) as 391476, Mountain View, CA 94039-1476, USA)
the Registration Authority. comme Organisme d’enregistrement.
http://www.unicode.org/iso15924 http://www.unicode.org/iso15924
ISO maintains a list of Maintenance Agencies and L’ISO tient à jour une liste des Agences de mise à
Registration Authorities on the Internet at the jour et des Organismes d'enregistrement à
address l ’ a d r e s s e
http://www.iso.ch/mara http://www.iso.ch/mara
The ISO list identifies the Registration Authority La liste identifie l'Organisme d’enregistrement, et
and where the Registration Authority has les emplacements sur l'internet où cet Organisme
published materials related to this International d’enregistrement publie les informations relatives
Standard on the Internet. à la présente Norme internationale.
4.6 Application of script codes 4.6 Emploi des codets d’écriture
Script codes can be used in the following On peut utiliser des codets d’écriture dans les cas
particular instances. suivants.
4.6.1 To indicate generally the scripts in which 4 . 6 . 1 Pour indiquer d’une manière générale les
documents are or have been written or recorded. écritures utilisés dans certains documents.
Example: Exemple:
CONTENT="ga, ru"> CONTENT="ga, ru">
CONTENT="Latg, Cyrl"> CONTENT="Latg, Cyrl">
4.6.2 To indicate the script specified in document 4.6.2 Pour indiquer l’écriture utilisée dans des
holding records (order records, bibliographic recueils d’enregistrements (de commandes, de
records, etc.). fonds bibliothécaire, etc.).
Examples: Exemples:
— In bibliographies: – Dans des bibliographies:
Röyte pomerantsen: Jewish folk humor. New York: Röyte pomerantsen: Jewish folk humor. New York:
Schocken Books, 1965. xxvi, 203 p.; 20 cm. In Schocken Books, 1965. xxvi, 203 p.; 20 cm. En
Yiddish (Latn) and English. yidich (Latn) et en anglais.
Kroatisch-Deutsch und Deutsch-Kroatisch: mit Kroatisch-Deutsch und Deutsch-Kroatisch: mit
einem Anhang der wichtigeren Neubildungen des einem Anhang der wichtigeren Neubildungen des
Kroatischen und Deutschen. Berlin: Axel Juncker, Kroatischen und Deutschen. Berlin: Axel Juncker,
1941. vi, 302, 314, 32 p.; 15 cm. In Croatian (Latn) 1941. vi, 302, 314, 32 p.; 15 cm. En croate (Latn) et
and German (Latf). en allemand (Latf).
— In catalogue records: — Dans un catalogue:
Uniform Title: T i p itaka. Suttapitaka. Majjhima- Titre uniforme: T i p itaka. Suttapitaka. Majjhima-
. . . .
nika¯ya. Hindi & Pali. nika¯ya. Hindî & pâlî.
Title: S u t t a p itake Majjhimanika¯ y a pa¯ li = Titre: S u t t a p itake Majjhimanika¯ y a pa¯ li =
. .
Majjhima nika¯ya: Mu¯ l a p a r i ya¯ y a- Majjhima nika¯ya: Mu¯ l a p a r i ya¯ y a-
vaggo, Sı¯ h a na¯ davaggo ca, Hindı¯ - vaggo, Sı¯ h a na¯ davaggo ca, Hindı¯ -
a n u va¯dasahito / padha¯ n a s a m pa¯- a n u va¯dasahito / padha¯ n a s a m pa¯-
dako Sva¯mı¯ Dva¯rika¯da¯sas´a¯strı¯. dako Sva¯mı¯ Dva¯rika¯da¯saça¯strı¯.
Edition: 1. samskarana Édition: 1. samskarana
. . . .
Published: Va¯ra¯ na s¯ı: Bauddhabha¯ r a tı¯, 1989- Publié: Va¯ra¯ na s¯ı: Bauddhabha¯ r a tı¯, 1989-
. .
<1993> <1993>
Description: 23 cm Description: 23 cm
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
Series: B a u d d h a b ha¯ r a tı¯ g r a n t h a ma¯ la¯; 22- Série: B a u d d h a b ha¯ r a tı¯ g r a n t h a ma¯ la¯; 22-
<23-25> <23-25>
LC Call No.: BQ1313.H5D93 1989 N° LC: BQ1313.H5D93 1989
Notes: In Pali (Deva); introduction in Notes: En pâlî (Deva); introduction en
English and Hindi; translation in anglais et en hindî; traduction en
Hindi. Theravada Buddhist canon. hindî. Canon bouddhiste theravâda.
1. Mu¯ l a p anna s a k am (3 v.) — 4. 1. Mu¯ l a p anna s a k am (3 v.) — 4.
. . . . . .
Majjhimapanna¯sakam — 5. Uparipa- Majjhimapanna¯sakam — 5. Uparipa-
. . . . . .
nna¯sakam. nna¯sakam.
. . . . . .
Language(s): hi, en, pi Langue(s): hi, en, pi
Other authors: Dwarikadas Shastri, Swami Autres auteurs: Dvârikâdâs Çâstrî, Svâmî
Other titles: Majjhima nika¯ya Autres titres: Majjhima nika¯ya
4.6.3 To indicate the script used by an application. 4.6.3 Pour indiquer l’écriture utilisée par une
application.
Example: Exemple:
“Laser Syriac: The fonts supplied in this package are «Syriaque laser: Les polices fournies dans ce
coded according to collection 85 of Annex A of produit respectent le codage de la collection 85 de
ISO/IEC 10646-1:2000 and provide a complete set l’Annexe A de l’ISO/CEI 10646-1:2000 et proposent
of glyphs in all three of the styles used to write le jeu complet des glyphes dans les trois variants
Syriac (Syre, Syrn, Syrj).” utilisés pour écrire le syriaque (Syre, Syrn, Syrj).»
4.7 Changes of script codes 4.7 Changements des codets d’écriture
In order to preserve the integrity of data coded Pour préserver l’intégrité des données utilisant des
using the codes set forth in this International codets prescrits dans la présente Norme
Standard, it is intended that the four-letter and internationale, il a été convenu que les codets à
numeric codes specified herein shall not be quatre lettres, de même que les codets
changed unless there be extraordinarily numériques, ne soient pas sujets à modification
compelling reasons to do so. sauf s’il existe des raisons impérieuses à le faire.
6 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST ISO 15924:2005
ISO 15924:2004(E/F)
Annex A Annexe A
(normative) (normative)
Procedures for the Règles concernant
ISO 15924 Registration Authority l’Organisme d’enregistrement de
and the l’ISO 15924 et le Comité mixte
Registration Authority’s consultatif pour l’Organisme
Advisory Committee d’enregistrement
A.1 Registration Authority ISO 15924 A.1 Organisme d’enregistrement de l’ISO 15924
ISO has designated a Registration Authority for L’ISO a désigné un Organisme d’enregistrement
this International Standard, named ISO 15924/RA. pour la présente Norme internationale, appelé
ISO is responsible for the addition of script codes l’ISO 15924/RA. L’ISO est responsable de l’ajout
according to the procedures described in this des codets d’écriture conformément aux règles
annex. See 4.5. décrites dans cette annexe. Voir 4.5.
A.2 Responsibilities of the Registration A.2 Responsabilités de l’Organisme d’enregis-
Authority trement
A.2.1 Application for the addition of new script A.2.1 Demande d’ajout d’un nouveau codet
codes and for the change of existing ones. d’écriture ou de modification d’un codet d’écriture
existant
ISO 15924/RA shall receive and review L’ISO 15924/RA doit recevoir et examiner les
applications for the addition of new script codes demandes d’ajout de nouveaux codets et les
and for the change of existing script codes. It shall demandes de modification de codets existants. Il
suggest an assignment of a code when the doit proposer qu’un codet conforme aux critères
relevant criteria are met in accordance with the appropriés soit attribué, conformément aux règles
rules given in A.3.3 and A.3.4, and inform the données en A.3.3 et A.3.4, et informer les
applicant of the result of ISO 15924/RA actions. demandeurs du résultat des actions de
l’ISO 15924/RA.
A.2.2 Maintenance of list A.2.2 Maintenance de l’index
ISO 15924/RA shall maintain an accurate list of L’ISO 15924/RA doit assurer le suiv
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 15924
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2004-02-15
Information and documentation — Codes
for the representation of names of scripts
Information et documentation — Codes
pour la représentation des noms
d'écritures
Reference number
Numéro de référence
ISO 15924:2004(E/F)
©
ISO 2004
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2004
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris
la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du
demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
Contents Sommaire
Foreword iv Avant-propos iv
1 Scope 1 1 Domaine d’application 1
2 Normative references 1 2 Références normatives 1
3 Terms and definitions 1 3 Termes et définitions 1
4 Script codes 3 4 Codets d’écriture 3
Annex A (normative): Procedures for the ISO Annexe A (normative): Règles concernant
15924 Registration Authority and l’Organisme d’enregistrement de
Registration Authority’s Advisory l’ISO 15924 et le Comité consultatif
Committee 7 pour l’Organisme d’enregistrement 7
Bibliography 10 Bibliographie 10
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
Foreword Av a n t - p r o p o s
ISO (the International Organization for Standard-
L’ISO (Organisation internationale de normalisa-
ization) is a worldwide federation of national
tion) est une fédération mondiale d’organismes
standards bodies (ISO member bodies). The work
nationaux de normalisation (comités membres de
of preparing International Standards is normally
l’ISO). L’élaboration des Normes internationales
carried out through ISO technical committees.
est en général confiée aux comités techniques de
Each member body interested in a subect for
l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une
which a technical committee has been established
étude a le droit de faire partie du comité technique
has the right to be represented on that committee.
créé à cet effet. Les organisations internationales,
International organizations, governmental and
gouvernementales et non gouvernementales, en
nongovernmental, in liaison with ISO, also take
liaison avec l’ISO participent également aux
part in the work. ISO collaborates closely with the
travaux. L’ISO collabore étroitement avec la
International Electrotechnical Commission (IEC)
Commission électrotechnique internationale (CEI)
on all matters of electrotechnical standardization.
en ce qui concerne la normalisation électro-
t e c h n i q u e .
International Standards are drafted in accordance
with the rules given in the ISO/IEC Directives,
Les Normes internationales sont rédigées con-
Part 2.
formément aux règles données dans les Directives
ISO/CEI, Partie 2.
The main task of technical committees is to
prepare International Standards. Draft Inter-
La tâche principale des comités techniques est
national Standards adopted by the technical
d’élaborer les Normes internationales. Les projets
committees are circulated to the member bodies
de Normes internationales adoptés par les comités
for voting. Publication as an International Standard
techniques sont soumis aux comités membres
requires approval by at least 75 % of the member
pour vote. Leur publication comme Normes
bodies casting a vote.
internationales requiert l’approbation de 75 % au
moins des comités membres votants.
Attention is drawn to the possibility that some of
the elements of this document may be the subject
L’attention est appelée sur le fait que certains des
of patent rights. ISO shall not be responsible for
éléments du présent document peuvent faire l’objet
identifying any or all such patent rights.
de droits de propriété intellectuelle ou de droits
analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour
ISO 15924 was prepared by ISO/TC 46, Informa -
responsable de ne pas avoir identifié de tels droits
tion and documentation.
de propriété et averti de leur existence.
L’ISO 15924 a été élaborée par le comité tech-
nique ISO/TC 46, Information et documentation.
iv © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 15924:2004(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Information and Information et
documentation — Codes for documentation — Codes
the representation of names pour la représentation
of scripts des noms d'écritures
1 Scope 1 Domaine d’application
This International Standard provides a code for the La présente Norme internationale fournit un code
presentation of names of scripts. The codes were pour la représentation des noms d’écritures. Les
devised for use in terminology, lexicography, codets sont conçus principalement pour être
bibliography, and linguistics, but they may be used utilisés en terminologie, en lexicographie, en
for any application requiring the expression of bibliographie et en linguistique, mais ils
scripts in coded form. This International Standard conviennent également à tous les cas nécessitant
also includes guidance on the use of script codes l’identification des écritures au moyen d’un code.
in some of these applications. La présente norme internationale contient
également des renseignements sur la façon
d’employer les codets dans certains de ces cas.
2 Normative references
2 Références normatives
The following referenced documents are indis-
Les documents de référence suivants sont
pensable for the application of this document. For
indispensables pour l’application du présent
dated dated references, only the edition cited
document. Pour les références datées, seule
applies. For undated references, the latest edition
l’édition citée s’applique. Pour les références non
of the referenced document (including any
datées, la dernière édition du document de
amendments) applies.
référence s’applique (y compris les éventuels
amendements).
ISO 639-2:1998, Codes for the representation of
names of languages — Part 2: Alpha-3 code
ISO 639-2:1998, Codes pour la représentation des
noms de langue — Partie 2: Code alpha-3
ISO/IEC 9541-1:1991, Information technology —
Font information interchange — Part 1:
ISO/CEI 9541-1:1991, Technologies de l’informa -
Architecture
tion — Échange d'informations sur les fontes —
Partie 1: Architecture
ISO/IEC 10646-1:2000, Information technology —
Universal Multiple-Octet Coded Character Set
ISO/CEI 10646-1:2000, Technologies de l’infor -
(UCS) — Part 1: Architecture and Basic Multi -
mation — Jeu universel de caractères codés sur
lingual Plane
plusieurs octets (JUC) — Partie 1: Architecture et
plan multilingue de base
3 Terms and definitions
3 Termes et définitions
For the purposes of this document, the following
Pour les besoins du présent document, les termes
terms and definitions apply.
et définitions suivants s’appliquent.
3.1
3.1
alias
alias
script code which encompasses two or more script
codet d’écriture qui regroupe au moins deux
codes
codets d’écritures
3.2
3.2
code
code
data representation in different forms according to
représentation de données sous différentes
a pre-established set of rules
formes, selon un jeu de règles préétablies
(ISO 639-2:1998)
(ISO 639-2: 1998)
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
3.3 3.3
country code codet de pays
combination of characters used to designate the combinaison de caractères utilisée pour repré-
name of a country senter le nom d’un pays
3.4 3 . 4
font police, fonte
collection of glyph images having the same basic ensemble de glyphes ayant un style commun
design Exemple: Courier Gras Oblique
Example: Courier Bold Oblique (ISO/CEI 9541-1:1991)
(ISO/IEC 9541-1:1991)
3.5 3.5
glyph glyphe
recognizable abstract graphic symbol which is symbole graphique abstrait bien distinctif qui ne
independent of any specific design dépend pas d’un dessin spécifique
(ISO/IEC 9541-1:1991) (ISO/CEI 9541-1:1991)
3.6 3 . 6
language code codet de langue
combination of characters used to represent [the combinaison de caractères utilisée pour représenter
name of] a language or languages [le nom d’]une langue ou des langues
(ISO 639-2:1998) (ISO 639-2:1998)
3.7 3.7
script écriture
set of graphic characters used for the written form ensemble de caractères graphiques utilisé pour la
of one or more languages forme écrite d’une ou de plusieurs langues
(ISO/IEC 10646-1, 4.14) (ISO/CEI 10646-1, 4.14)
NOTE 1 A script, as opposed to an arbitrary subset of NOTE 1 Une écriture, contrairement à un sous-
characters, is defined in distinction to other scripts; in ensemble arbitraire de caractères, est définie par oppo-
general, readers of one script may be unable to read the sition à d’autres écritures; en règle générale, les
glyphs of another script easily, even where there is a lecteurs d’une écriture donnée ne peuvent pas lire aisé-
historic relation between them (see 3.9). ment les glyphes d’une autre écriture, même lorsqu’il
existe une relation historique entre elles (voir 3.9).
NOTE 2 In certain cases, ISO 15924 provides codes NOTE 2 Dans certains cas, l’ISO 15924 fournit des
which are not subsumed under this definition, such as codets qui ne peuvent pas être réduits à cette définition,
the codes for aliases and the variant codes. tels que les codets pour des alias et les codets des
variantes.
3.8
3.8
codet d’écriture
script code
combinaison de caractères utilisée pour repré-
combination of characters used to represent the
senter le nom d’une écriture
name of a script
3.9
3.9
variante d’écriture
script variant
forme d’une écriture qui est particulière au point
particular form of one script which is so distinctive
de la considérer elle-même comme une écriture
a rendering as to almost be considered a unique
distincte
script in itself
2 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
4 Script codes 4 Codets d’écriture
4.1 Structure of the alphabetic script codes 4.1 Création des codets alphabétiques
d’écriture
The alphabetic script codes are created from the Les codets alphabétiques d’écriture sont créés à
original script name in the language commonly partir du nom original de l’écriture dans la langue
used for it, transliterated or transcribed into Latin communément utilisée pour celle-ci, translittéré ou
letters. If a country, where the script concerned transcrit en alphabet latin. Dans la mesure du
has the status of a national script, requests a possible, lorsqu’un pays demande qu’on utilise
certain script code, preference is given to this pour son (ou une de ses) écriture(s) nationale(s)
code whenever possible. The four-letter codes un codet particulier, on optera pour ce dernier. Les
shall be written with an initial capital Latin letter codets à quatre lettres doivent être écrits avec une
and final small Latin letters (taken from the range initiale en majuscule et les autres lettres en minus-
Aaaa to Zzzz). This serves to help differentiate cules (lettres comprises entre Aaaa et Zzzz). Ceci
script codes from language codes and country permet d’établir la différence entre les codets
codes: for example, Mong mon MON or M o n g d’écriture, les codets de langue, et les codets de
mn MN would refer to a book in the Mongolian pays: par exemple, Mong mon MON ou M o n g
script, in the Mongolian language, originating in mn MN ferait référence à un livre en écriture
Mongolia. mongole, en langue mongole, d’origine mongol-
ienne.
NOTE See 4.7 regarding changes to the codes.
NOTE Voir 4.7 à propos des changements de codets.
4.2 Structure of the numeric script codes
4.2 Création des codets numériques d’écriture
The numeric script codes have been assigned to
Les codets numériques ont été attribués de
provide some measure of mnemonicity to the
manière à en permettre un certain usage mné-
codes used. The following ranges have been used:
monique. Les séries suivantes sont utilisées:
000–099 Hieroglyphic and cuneiform scripts
000–099 Écritures hiéroglyphiques et cunéi-
formes
100–199 Right-to-left alphabetic scripts
100–199 Écritures alphabétiques rédigées de
droite à gauche
200–299 Left-to-right alphabetic scripts
200–299 Écritures alphabétiques rédigées de
gauche à droite
300–399 Alphasyllabic scripts
3 0 0 – 3 9 9 Écritures alphasyllabiques
400–499 Syllabic scripts
400–499 Écritures syllabiques
500–599 Ideographic scripts
500–599 Écritures idéographiques
600–699 Undeciphered scripts
600–699 Écritures non déchiffrées
700–799 (unassigned)
700–799 (non attribuée)
800–899 (unassigned)
800–899 (non attribuée)
900–999 Private use, aliases, special codes
900–999 Codets à usage privé, alias, codets
spéciaux
NOTE 1 ISO/IEC 10646 uses the character-glyph model
NOTE 1 L’ISO/CEI 10646 utilise le modèle d’utilisation
(defined in ISO/IEC TR 15285:1998) to classify the
des caractères et des glyphes (défini dans
characters used to write different languages. ISO 15924
l’ISO/CEI TR 15285:1998) pour classifier les caractères
does not attempt to apply the character-glyph model,
utilisés en diverses langues. La norme ISO 15924
because it is sometimes important to identify certain
n’essaie pas d’appliquer le modèle d’utilisation des
script variants regardless of the encoding a given text
caractères et des glyphes car il est parfois important
may employ. For example, a Syriac book may be written
d’identifier certaines variantes d’écriture, quel que soit le
in one of the three variants of the Syriac script
codage utilisé dans un texte donné. Par exemple, un
(Estrangelo, Eastern, Western). Identification of such
livre syriaque peut être écrit dans une des trois
script variants, while outside the scope of
variantes d’écriture syriaque (l’estranghélo, l’oriental,
I S O / I E C 10646, is relevant to the content of script
l’occidental). L’identification de telles variantes
© ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
codes. For example, a user ordering a book through d’écriture, bien qu’en dehors du champ d’application de
interlibrary loan may prefer, or may wish to exclude, the l’ISO/CEI 10646, est étroitement liée à la valeur des
Gaelic variant of the Latin script for reasons of ease of codets d’écriture. Par exemple, un utilisateur qui fait un
legibility or familiarity with one of the variants. emprunt interbibliothécaire, pourra préférer ou, au
contraire, vouloir exclure, la variante gaélique de l’écri-
ture latine pour des raisons de confort de lecture ou de
familiarité.
NOTE 2 These classifications reflect the chief attribute NOTE 2 Cette classification reflète la caractéristique la
of the scripts so classified, and are not necessarily plus importante des écritures classées, et ne
comprehensive of the ways in which the scripts are correspond pas forcément à toutes les manières
used. For example, while Ogham may be written from d’utiliser les écritures. Par exemple, si l’ogam peut être
left to right, it is also written vertically from bottom to top. écrit de gauche à droite, il est aussi écrit de bas en
Similarly, the Hangul (H a n gu˘ l, Hangeul) alphabet is haut. De même l’alphabet hangûl (hangu˘ l, hangeul) est
sometimes written in vertical columns, and the letters of parfois écrit en colonnes verticales, les lettres de cet
its alphabet are arranged in syllabic clusters. alphabet étant arrangées en groupes syllabiques.
NOTE 3 Within each category, numeric identifiers NOTE 3 À l’intérieur d’une catégorie, les identificateurs
assigned to scripts have followed a principle of numériques attribués aux écritures suivent des principes
chronology, and genetic relationship, though this chronologiques et génétiques, mais ces principes ne
principle cannot be established by any hard and fast peuvent pas être appliqués de manière stricte et
rule, since scripts may have many different charac- uniforme, puisque les écritures peuvent avoir des
teristics. Codes have been assigned by spacing them caractéristiques différentes. On a attribué les valeurs
out so that scripts encoded in future may be assigned to des codets actuels en les échellonnant de sorte que les
appropriate places in the range. codets d'écriture qui seront attribués à l'avenir puissent
être placés au bon endroit.
4.3 Relation entre les codets d’écriture et les
4.3 Relation of the script codes to other ISO
autres normes ISO
standards
Les codets à quatre lettres sont dérivés de
The four-letter codes are derived from ISO 639-2
l’ISO 639-2, lorsque le nom d’une écriture et celui
where the name of a script and the name of a
de la langue qui l’utilise sont identiques (exemple:
language using the script are identical (example:
g o u d j a r â t î ISO 639 g u j, ISO 15924 G u j r). Dans
Gujara¯t¯ı ISO 639 guj, ISO 15924 Gujr). In cases
les cas où elles ne sont pas identiques, le nom de
where there is no identity, the script name may
l’écriture peut avoir une forme spécifique.
have a unique form.
Exemples: c o r é e n k o r, h a n g û l (h a n gu˘ l, hangeul)
Examples: Korean kor, Hangul (Hangu˘ l, Hangeul)
Hang; pendjâbî pan, gourmoukhî Guru; maldivien
Hang; Punjabi pan, Gurmukhı¯ Guru; Dhivehi div,
div, thâna Thaa
Thaana Thaa
Dans la mesure du possible, les trois premières
Where possible, the first three letters of the four-
lettres du codet à quatre lettres correspondent au
letter code corresponds to the three-letter code.
codet à trois lettres. La préférence est accordée
Preference is given to the Bibliographical codes
au code bibliographique de l’ISO 639-2, dans la
given in ISO 639-2 in deriving the codes specified
dérivation des codets attribués dans la présente
in this International Standard.
Norme internationale.
4.4 Adaptation des codets d’écriture
4.4 Adaptation of the script codes
Dans le cas des langues utilisant d’autres
When adapting this International Standard to other
écritures (par exemple le grec ou le cyrillique), les
scripts (for example Cyrillic or Greek), codes shall
codets doivent être formés suivant les principes de
be formed according to the principles of this
la présente Norme internationale.
International Standard.
4.5 Ajout de nouveaux codets d’écriture
4.5 Addition of new script codes
Dans le cadre de l’affectation de nouveaux codets
For the purpose of allocating additional script
d’écriture, l’ISO a désigné une Agence de mise à
codes, ISO has designated a Maintenance Agency
jour pour l’ISO 15924, le consortium Unicode (Box
for ISO 15924, the Unicode Consortium (Box
4 © ISO 2004 – All rights reserved/Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 15924:2004(E/F)
391476, Mountain View, CA 94039-1476, USA) as 391476, Mountain View, CA 94039-1476, USA)
the Registration Authority. comme Organisme d’enregistrement.
http://www.unicode.org/iso15924 http://www.unicode.org/iso15924
ISO maintains a list of Maintenance Agencies and L’ISO tient à jour une liste des Agences de mise à
Registration Authorities on the Internet at the jour et des Organismes d'enregistrement à
address l ’ a d r e s s e
http://www.iso.ch/mara http://www.iso.ch/mara
The ISO list identifies the Registration Authority La liste identifie l'Organisme d’enregistrement, et
and where the Registration Authority has les emplacements sur l'internet où cet Organisme
published materials related to this International d’enregistrement publie les informatio
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.