Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code

This part of ISO 639 provides a code consisting of language code elements comprising two-letter language identifiers for the representation of names of languages. The language identifiers according to this part of ISO 639 were devised originally for use in terminology, lexicography and linguistics, but may be adopted for any application requiring the expression of language in two-letter coded form, especially in computerized systems. The alpha-2 code was devised for practical use for most of the major languages of the world that are not only most frequently represented in the total body of the world's literature, but which also comprise a considerable volume of specialized languages and terminologies. Additional language identifiers are created when it becomes apparent that a significant body of documentation written in specialized languages and terminologies exists. Languages designed exclusively for machine use, such as computer-programming languages, are not included in this code.

Codes pour la représentation des noms de langue -- Partie 1: Code alpha-2

La présente partie de l'ISO 639 fournit un code composé de codets de langue formés avec des indicatifs de langue à deux lettres pour la représentation des noms de langue. Les indicatifs de langue figurant dans la présente partie de l'ISO 639 ont été conçus principalement pour être utilisés en terminologie, lexicographie et linguistique mais peuvent être adaptés à toute autre application dans laquelle il est nécessaire d'exprimer une langue sous la forme d'un code à deux lettres, notamment dans le cadre des systèmes informatiques. Le code alpha-2 a été créé pour un usage pratique pour la plupart des grandes langues du monde qui ne sont pas seulement les plus souvent représentées dans le corpus de la littérature mondiale, mais pour lesquelles il existe également un volume considérable de langues de spécialité et de terminologies. De nouveaux indicatifs de langue sont créés lorsqu'il devient évident qu'il existe un corpus significatif de documentation écrite dans des langues de spécialité et des terminologies. Les langages créés pour être utilisés exclusivement par des machines, comme les langages de programmation, ne sont pas inclus dans le présent code.

Kode za predstavljanje imen jezikov - 1. del: Dvočrkovna koda

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Mar-2003
Withdrawal Date
17-Sep-2024
Current Stage
9900 - Withdrawal (Adopted Project)
Start Date
18-Sep-2024
Due Date
11-Oct-2024
Completion Date
18-Sep-2024

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 639-1:2002
English language
50 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 639-1:2003
English and French language
37 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard – translation
ISO 639-1:2003
Slovenian language
34 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 639-1
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2002-07-15
Codes for the representation of names of
languages —
Part 1:
Alpha-2 code
Codes pour la représentation des noms de
langue —
Partie 1:
Code alpha-2
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2002
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

©  ISO 2002
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les
microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse

ii © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword.vi
Introduction.ix
1 Scope .1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Two-letter language code .2
4.1 Form of the language identifier.2
4.2 Registration for new language identifiers.3
4.3 Application of language identifiers.4
4.4 Application of the country code.4
5 Lists of language identifiers.5
Annex A (normative) Procedures for the Registration Authority and Registration Authorities Advisory
Committee for ISO 639 .32
Annex B (informative) Changes from ISO 639:1988 to ISO 639-1:2001 .35
Bibliography.37

Sommaire Page
Avant-propos.vii
Introduction .ix
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.2
4 Code de langue à deux lettres.2
4.1 Forme des indicatifs de langue.2
4.2 Enregistrement de nouveaux indicatifs de langue.3
4.3 Utilisation des indicatifs de langue.4
4.4 Utilisation des codets de pays .4
5 Listes des indicatifs de langue.5
Annexe A (normative) Procédures concernant l'Agence d'enregistrement et le Comité consultatif pour
les Agences d'enregistrement de l'ISO 639 .32
Annexe B (informative) Modifications entre l'ISO 639:1988 et l'ISO 639-1:2001.35
Bibliographie .37

iv © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 639 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO 639-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other
language resources, Subcommittee SC 2, Terminography and lexicography.
ISO 639-1 cancels and replaces ISO 639:1988, which has been technically revised.
ISO 639 consists of the following parts, under the general title Codes for the representation of names of languages:
 Part 1: Alpha-2 code
 Part 2: Alpha-3 code
Annex A forms a normative part of this part of ISO 639. Annex B is for information only.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO, participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 639 peuvent faire l’objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO 639-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 37, Terminologie et autres
ressources linguistiques, sous-comité SC 2, Terminographie et lexicographie.
L'ISO 639-1 annule et remplace l'ISO 639:1988, qui a fait l'objet d'une révision technique.
L'ISO 639 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Codes pour la représentation des noms
de langue:
 Partie 1: Code alpha-2
 Partie 2: Code alpha-3
L’annexe A est un élément normatif de la présente partie de l'ISO 639. L'annexe B est donnée uniquement à titre
d'information.
vi © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

Introduction
ISO 639 provides two language codes, one as a two-letter code (ISO 639-1) and another as a three-letter code
(ISO 639-2) for the representation of names of languages. ISO 639-1 was devised primarily for use in terminology,
lexicography and linguistics. ISO 639-2 represents all languages contained in ISO 639-1 and in addition any other
language, as well as language groups, as they may be coded for special purposes when more specificity in coding
is needed. The languages listed in ISO 639-1 are a subset of the languages listed in ISO 639-2; every language
code element in the two-letter code has a corresponding language code element in the three-letter code, but not
necessarily vice versa.
Both language codes are to be considered as open lists. The codes were devised for use in terminology,
lexicography, information and documentation (i.e. for libraries, information services, and publishers) and linguistics.
ISO 639-1 also includes guidelines for the creation of language code elements and their use in some applications.
Introduction
L’ISO 639 fournit deux codes de langue pour représenter les noms de langue, l’un qui est un code alphabétique à
deux lettres (ISO 639-1), l’autre qui est un code alphabétique à trois lettres (ISO 639-2). L’ISO 639-1 a été conçue
principalement pour être utilisée en terminologie, lexicographie et linguistique. L’ISO 639-2 reprend toutes les
langues contenues dans l’ISO 639-1 ainsi que toute autre langue et groupe de langues, afin que ces derniers
puissent être codés pour des raisons particulières quand existe le besoin d’un codage plus spécifique. Les langues
traitées dans l’ISO 639-1 sont un sous-ensemble des langues traitées dans l’ISO 639-2; à chaque codet du code
de langue à deux lettres correspond un codet du code de langue à trois lettres, mais l’inverse n’est pas
nécessairement vrai.
Les deux codes doivent être considérés comme des listes ouvertes. Les codes sont destinés à être utilisés en
terminologie, lexicographie, information et documentation (c’est-à-dire pour les bibliothèques, les services
documentaires et les éditeurs) et en linguistique. L'ISO 639-1 inclut également des principes directeurs pour la
création de codets et leur utilisation dans certaines applications.
viii © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés
...


SLOVENSKI STANDARD
01-april-2003
Kode za predstavljanje imen jezikov - 1. del: Dvočrkovna koda
Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code
Codes pour la représentation des noms de langue -- Partie 1: Code alpha-2
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 639-1:2002
ICS:
01.140.20 Informacijske vede Information sciences
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 639-1
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE
2002-07-15
Codes for the representation of names of
languages —
Part 1:
Alpha-2 code
Codes pour la représentation des noms de
langue —
Partie 1:
Code alpha-2
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2002
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

©  ISO 2002
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or ISO's member body
in the country of the requester. / Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les
microfilms, sans l'accord écrit de l’ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse

ii © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword.vi
Introduction.ix
1 Scope .1
2 Normative references.1
3 Terms and definitions .2
4 Two-letter language code .2
4.1 Form of the language identifier.2
4.2 Registration for new language identifiers.3
4.3 Application of language identifiers.4
4.4 Application of the country code.4
5 Lists of language identifiers.5
Annex A (normative) Procedures for the Registration Authority and Registration Authorities Advisory
Committee for ISO 639 .32
Annex B (informative) Changes from ISO 639:1988 to ISO 639-1:2001 .35
Bibliography.37

Sommaire Page
Avant-propos.vii
Introduction .ix
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.2
4 Code de langue à deux lettres.2
4.1 Forme des indicatifs de langue.2
4.2 Enregistrement de nouveaux indicatifs de langue.3
4.3 Utilisation des indicatifs de langue.4
4.4 Utilisation des codets de pays .4
5 Listes des indicatifs de langue.5
Annexe A (normative) Procédures concernant l'Agence d'enregistrement et le Comité consultatif pour
les Agences d'enregistrement de l'ISO 639 .32
Annexe B (informative) Modifications entre l'ISO 639:1988 et l'ISO 639-1:2001.35
Bibliographie .37

iv © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 639 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard ISO 639-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 37, Terminology and other
language resources, Subcommittee SC 2, Terminography and lexicography.
ISO 639-1 cancels and replaces ISO 639:1988, which has been technically revised.
ISO 639 consists of the following parts, under the general title Codes for the representation of names of languages:
 Part 1: Alpha-2 code
 Part 2: Alpha-3 code
Annex A forms a normative part of this part of ISO 639. Annex B is for information only.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO, participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 639 peuvent faire l’objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
La Norme internationale ISO 639-1 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 37, Terminologie et autres
ressources linguistiques, sous-comité SC 2, Terminographie et lexicographie.
L'ISO 639-1 annule et remplace l'ISO 639:1988, qui a fait l'objet d'une révision technique.
L'ISO 639 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Codes pour la représentation des noms
de langue:
 Partie 1: Code alpha-2
 Partie 2: Code alpha-3
L’annexe A est un élément normatif de la présente partie de l'ISO 639. L'annexe B est donnée uniquement à titre
d'information.
vi © ISO 2002 – All rights reserved/Tous droits réservés

Introduction
ISO 639 provides two language codes, one as a two-letter code (ISO 639-1) and another as a three-letter code
(ISO 639-2) for the representation of names of languages. ISO 639-1 was devised primarily for use in terminology,
lexicography and linguistics. ISO 639-2 represents all languages contained in ISO 639-1 and in addition any other
language, as well as language groups, as they may be coded for special purposes when more specificity in coding
is needed. The languages listed in ISO 639-1 are a subset of the languages listed in ISO 639-2; every language
code element in the two-letter code has a corresponding language code element in the three-letter code, but not
necessarily vice versa.
Both language codes are to be considered as open lists. The codes were devised for use in terminology,
lexicography, information and documentation (i.e. for libraries, information services, and publishers) and linguistics.
ISO 639-1 also includes guidelines for the creation of language code elements and their use in some applications.
Introduction
L’ISO 639 fournit deux codes de langue pour représenter les noms de langue, l’un qui est un code alphabétique à
deux lettres (ISO 639-1), l’autre qui est un code alphabétique à trois lettres (ISO 639-2). L’ISO 639-1 a été conçue
principalement pour être utilisée en terminologie, lexicographie et linguistique. L’ISO 639-2 reprend toutes les
langues contenues dans l’ISO 639-1 ainsi que toute autre langue et groupe de langues, afin que ces derniers
puissent être codés pour des r
...


SLOVENSKI SIST ISO 639-1
STANDARD
april 2003
Kode za predstavljanje imen jezikov – 1. del: Dvočrkovna koda

Codes for the representation of names of languages – Part 1: Alpha-2 code

Codes pour la représentation des noms de langue – Partie 1: Code alpha-2

Referenčna oznaka
ICS 01.140.20 SIST ISO 639-1:2003 (sl)

Nadaljevanje na straneh od 2 do 35

© 2019-06. Standard je založil in izdal Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

SIST ISO 639-1 : 2003
NACIONALNI UVOD
Standard SIST ISO 639-1 (sl), Kode za predstavljanje imen jezikov – 1. del: Dvočrkovna koda, 2003,
ima status slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu ISO 639-1 (en, fr),
Codes for the representation of names of languages – Part 1: Alpha-2 code, 2002-07.

NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard ISO 639-1:2002 je pripravil pododbor SC 2 Terminografija in leksikografija pri
tehničnem odboru ISO/TC 37 Terminologija in drugi jezikovni viri. Slovenski standard SIST ISO 639-
1:2003 je prevod angleškega besedila mednarodnega standarda ISO 639-1:2002. V primeru spora
glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu je odločilen izvirni standard v angleškem jeziku.
Slovenski standard je pripravil SIST/TC IDT Informatika, dokumentacija in splošna terminologija.

V besedilu slovenskega prevoda je v preglednicah francoščina zamenjana s slovenščino.

Odločitev za privzem tega standarda je marca 2003 sprejel SIST/TC IDT Informatika, dokumentacija in
splošna terminologija.
ZVEZA S STANDARDI
S privzemom tega evropskega standarda veljajo za omejeni namen referenčnih standardov vsi
standardi, navedeni v izvirniku, razen tistih, ki so že sprejeti v nacionalno standardizacijo:

SIST EN ISO 3166-1:2003 (en, fr) Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot –
1. del: Kode držav (ISO 3166-1:1997) (nadomeščen s SIST EN
ISO 3166-1:2014 (en, fr))
SIST ISO 3166-2:2003 (en, fr) Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot –
2. del: Kode podrejenih enot države (nadomeščen s SIST ISO
3166-2:2016 (en, fr))
SIST ISO 3166-3:2003 (en, fr) Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot –
3. del: Kode za nekdanja imena držav (nadomeščen s SIST ISO
3166-3:2015 (en, fr))
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
– privzem standarda ISO 639-1:2002

OPOMBE
– Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.

– Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz "mednarodni standard", v SIST ISO 639-
1:2003 to pomeni "slovenski standard".

– V izvirniku standarda je v poglavju Vsebina na strani iii tipkarska napaka: pravilen zapis
referenčne številke standarda je ISO 639-1:2002.

SIST ISO 639-1 : 2003
VSEBINA Stran
Predgovor . 4
Uvod . 5
1 Področje uporabe . 6
2 Zveze s standardi . 6
3 Izrazi in definicije . 6
4 Dvočrkovne kode jezikov . 7
4.1 Oblika identifikatorja jezika . 7
4.2 Registracija novega identifikatorja jezika . 7
4.3 Uporaba identifikatorjev jezikov . 8
4.4 Uporaba kod držav . 8
5 Seznami identifikatorjev jezikov . 8
Dodatek A (normativni): Postopki za registracijski organ in svetovalni odbor
registracijskega organa za ISO 639 . 31
Dodatek B (informativni): Spremembe med ISO 639:1988 in ISO 639-1:2002 . 33
Literatura. 35
SIST ISO 639-1 : 2003
Predgovor
ISO (Mednarodna organizacija za standardizacijo) je svetovna zveza nacionalnih organov za standarde
(članov ISO). Mednarodne standarde po navadi pripravljajo tehnični odbori ISO. Vsak član, ki želi
delovati na določenem področju, za katero je bil ustanovljen tehnični odbor, ima pravico biti zastopan v
tem odboru. Pri delu sodelujejo mednarodne vladne in nevladne organizacije, povezane z ISO. V vseh
zadevah, ki so povezane s standardizacijo na področju elektrotehnike, ISO tesno sodeluje z
Mednarodno elektrotehniško komisijo (IEC).

Mednarodni standardi so pripravljeni v skladu s pravili, podanimi v 3. delu Direktiv ISO/IEC.

Glavna naloga tehničnih odborov je priprava mednarodnih standardov. Osnutki mednarodnih
standardov, ki jih sprejmejo tehnični odbori, se pošljejo vsem članom v glasovanje. Za objavo
mednarodnega standarda je treba pridobiti soglasje najmanj 75 odstotkov članov, ki se udeležijo
glasovanja.
Opozoriti je treba na možnost, da je lahko nekaj elementov tega mednarodnega standarda predmet
patentnih pravic. ISO ne prevzema odgovornosti za identifikacijo katerihkoli ali vseh takih patentnih
pravic.
Mednarodni standard ISO 639-1 je pripravil pododbor SC 2 Terminografija in leksikografija pri
tehničnem odboru ISO/TC 37 Terminologija in drugi jezikovni viri.

ISO 639-1 razveljavlja in nadomešča ISO 639:1988, ki je bil tehnično revidiran.

ISO 639 sestavljata naslednja dela s skupnim naslovom Kode za predstavljanje imen jezikov:
 1. del: Dvočrkovne kode
 2. del: Tričrkovne kode
Dodatek A je normativni del tega dela standarda ISO 639. Dodatek B je zgolj informativen.

SIST ISO 639-1 : 2003
Uvod
Standard ISO 639 vsebuje dva šifranta kod za predstavitev imen jezikov, prve so dvočrkovne (ISO
639-1), druge pa tričrkovne (ISO 639-2). Standard ISO 639-1 je bil zasnovan predvsem za rabo v
terminologiji, leksikografiji in jezikoslovju. ISO 639-2 zajema vse jezike, ki jih vsebuje ISO 639-1, poleg
tega pa tudi vse druge jezike in jezikovne skupine, saj ta del standarda omogoča pripisovanje kod za
primere, v katerih je potrebna natančnejša delitev. Jeziki, našteti v standardu ISO 639-1, so
podmnožica jezikov iz standarda ISO 639-2. Vsaka dvočrkovna koda ima svojo tričrkovno ustreznico,
obratno pa ne velja vedno.
Obe skupini kod jezikov sta odprta seznama. Kode so bile zasnovane za rabo v terminologiji,
leksikografiji, informatiki in dokumentaristiki (npr. za knjižnice, informacijske servise in založnike) ter
jezikoslovju. Standard ISO 639-1 prav tako vsebuje smernice za oblikovanje in rabo kod jezikov.

SIST ISO 639-1 : 2003
Kode za predstavljanje imen jezikov – 1. del: Dvočrkovna koda

1 Področje uporabe
Ta del standarda ISO 639 vsebuje šifrant z elementi, ki so kode jezikov, sestavljene iz dvočrkovnih
identifikatorjev jezikov, s katerimi so predstavljena imena jezikov. Identifikatorji jezikov, ki jih vsebuje ta
del standarda ISO 639, so bili sprva oblikovani za rabo v terminologiji, leksikografiji in jezikoslovju,
vendar jih je mogoče uporabljati povsod, kjer je treba poimenovati jezike v dvočrkovni obliki, še
posebej v računalništvu. Šifrant dvočrkovnih kod je bil zasnovan za praktično uporabo za večino
najpomembnejših svetovnih jezikov, ki so pogosto omenjani v svetovni jezikovni produkciji, poleg tega
pa zajema tudi znaten delež specializiranih jezikov in terminologij. Ko postane očitno, da obstaja
pomembna količina dokumentacije, zapisane v nekem specializiranem jeziku oziroma terminologiji, je
mogoče tvoriti tudi dodatne identifikatorje jezikov. Jeziki, namenjeni izključno strojni rabi, kot so na
primer programski jeziki, v ta šifrant niso vključeni.

2 Zveze s standardi
V nadaljevanju navedeni normativni dokumenti vsebujejo določila, ki s sklicevanjem nanje postanejo
del standarda ISO 639. Pri datiranih sklicevanjih se pri uporabi tega standarda poznejša dopolnila ali
spremembe ne uporabljajo. Vendar naj vse strani, udeležene v sporazumih, ki upoštevajo ta del
standarda ISO 639, proučijo možnost uporabe najnovejših izdaj spodaj naštetih normativnih
dokumentov. Pri nedatiranih sklicevanjih se uporablja zadnja izdaja publikacije. Člani ISO in IEC
vzdržujejo register trenutno veljavnih mednarodnih standardov.
ISO 3166-1:1997 Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot – 1. del: Kode
držav
ISO 3166-2:1998 Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot – 2. del: Kode
podrejenih enot države
ISO 3166-3:1999 Kode za predstavljanje imen držav in njihovih podrejenih enot – 3. del: Kode
za nekdanja imena držav
3 Izrazi in definicije
V tem delu standarda ISO 639 se uporabljajo naslednji izrazi in definicije.

3.1
šifrant
podatki, urejeni in predstavljeni v različnih oblikah v skladu z vnaprej določenimi pravili

3.2
element šifranta
posamezni vnos v šifrantu
OPOMBA: V šifrantu jezikov v tem delu standarda ISO 639 je vsak element šifranta sestavljen iz identifikatorja jezika in
imen tega jezika.
3.3
identifikator jezika, simbol jezika
podatek, ki podaja ime jezika
OPOMBA: V šifrantu jezikov v tem delu standarda ISO 639 je vsak identifikator jezika sestavljen iz dveh črk.

SIST ISO 639-1 : 2003
4 Dvočrkovne kode jezikov
4.1 Oblika identifikatorja jezika

Identifikatorji jezikov so sestavljeni iz 26 malih tiskanih črk latinske abecede: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k,
l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. Diakritična znamenja oziroma spremenjeni znaki se ne
uporabljajo. Uporabniki standarda naj se zavedajo, da identifikatorji niso okrajšave za jezik, temveč
služijo za identifikacijo določenega jezika. Identifikatorji jezikov so izpeljani iz imena jezika. Vsak
identifikator temelji na domačem imenu jezika oziroma na imenu, ki mu njegova jezikovna skupnost
daje prednost.
Za zagotavljanje kontinuitete in stabilnosti bodo identifikatorji jezikov spremenjeni samo iz nujnih
razlogov. Po spremembi prejšnji identifikator ne bo uporabljen za neki drug jezik vsaj deset let, po tem
pa šele po tehtnem premisleku in s potrditvijo skupnega svetovalnega odbora (glej dodatek A).

Pri uporabi tega mednarodnega standarda za jezike, ki uporabljajo druge pisave (npr. cirilico), bodo
identifikatorji jezika oblikovani v skladu z načeli, podanimi v tem delu standarda ISO 639.

Četudi se v nekem jeziku uporablja več kot ena pisava, je zanj določen samo en identifikator. Za
določanje pisav jezikov bo lahko oblikovan poseben standard.

4.2 Registracija novega identifikatorja jezika

Kodo za jezik v okviru standarda ISO 639-1 lahko predlaga ali zaprosi zanjo kdorkoli. Vsak predlog
oziroma prošnja pa mora vsebovati:
a) dokumentacijo v skladu s področjem uporabe standarda ISO 639-1 (točka 1 tega dela standarda
ISO 639),
b) priporočilo in podporo pristojnega organa (organizacije za standarde, vladnega telesa, jezikovne
institucije ali kulturne organizacije).

Odločitev za vključitev elementa v šifrant dvočrkovnih kod je odvisen predvsem od obstoja zadostne
količine dokumentacije, zapisane v specializiranem jeziku, pa tudi od obstoja večjega števila
terminologij z različnih strokovnih področij.

Vsi elementi, vključeni v šifrant dvočrkovnih kod, so vključeni tudi v šifrant tričrkovnih kod in morajo
izpolnjevati kriterije, ki jih navaja standard ISO 639-2. Pri izboru morajo biti prav tako obravnavani tudi
naslednji kriteriji:
 število govorcev jezikovne skupnosti,
 priznan status jezika v eni ali več državah,
 podpora enega ali več pristojnih organov.

Postopek registracije je opisan v dodatku A.

Registracijski organ v okviru tega dela standarda ISO 639 je International Information Centre for
Terminology (Infoterm), Aichholzgasse 6/12, AT-1120 Dunaj, Avstrija. Registracijski organ v okviru
standarda ISO 639-2 je Library of Congress, Washington, D.C., 20540 USA (c/o Network
Development and MARC Standards Office).

SIST ISO 639-1 : 2003
4.3 Uporaba identifikatorjev jezikov

Identifikatorje jezika je mogoče uporabljati v naslednjih posebnih okoliščinah, za katere so
predstavljeni posamezni primeri.

a) Za označevanje jezika, ki mu neki izraz pripada.

PRIMER 1
en ion
fr ion
de Ion
it ione
es ion
PRIMER 2
en fr es ion
de Ion
it ione
b) Za označevanje jezika, v katerem so zapisani ali posneti dokumenti.

PRIMER
Dokument Združenih narodov:
ST/DCS/1/Rev.2 en fr
[dvojezični dokument]
c) Za označevanje jezikov, ki jih govorijo udeleženci sestanka.

PRIMER
V seznamu udeležencev sestanka ISO identifikatorji jezika en, fr in ru označujejo, ali je udeleženec na
sestanku govoril v angleščini (en), francoščini (fr) ali ruščini (ru).

4.4 Uporaba kod držav
Za označevanje območja (države ali dela države), v katerem se izraz, fraza ali jezik uporablja, je
identifikatorje jezikov v skladu s tem delom standarda ISO 639 mogoče kombinirati z identifikatorji, ki
jih določa standard ISO 3166.
PRIMER
– elevator (en US) (dvigalo)
– lift (en GB) (dvigalo)
Na podoben način se lahko uporabi npr. "en US-NY", da se opredeli ameriška zvezna država New
York, oziroma "fr FR-75", ki se uporablja za francosko mesto Pariz.

5 Seznami identifikatorjev jezikov

Preglednice od 1 do 4 vsebujejo sezname identifikatorjev jezikov in imena jezikov.

Če ima neki jezik več kot eno domače, angleško ali francosko poimenovanje, so v pr
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.