LPG equipment and accessories - Transportable refillable welded steel cylinders for LPG - Design and construction

This European Standard specifies the minimum requirements for the design, construction and testing during manufacture of transportable refillable welded steel Liquefied Petroleum Gas (LPG) cylinders, of water capacity from 0,5 l up to and including 150 l.
This European Standard applies only to cylinders having a circular cross-section.
Cylinders designed and constructed to the requirements of this European Standard may be over-moulded; additional requirements for these cylinders set out in Annex B.

Flüssiggas-Geräte und Ausrüstungsteile - Ortsbewegliche, wiederbefüllbare, geschweißte Flaschen aus Stahl für Flüssiggas (LPG) - Auslegung und Bau

Diese Europäische Norm legt Mindestanforderungen an die Gestaltung, Konstruktion und Prüfung während der Herstellung von ortsbeweglichen, wiederbefüllbaren, geschweißten Flüssiggasflaschen (LPG) aus Stahl mit einem Fassungsraum von 0,5 l bis einschließlich 150 l fest.
Diese Europäische Norm gilt nur für Flaschen mit kreisförmigem Querschnitt.
Flaschen, die nach den Anforderungen dieser Europäischen Norm ausgelegt und gebaut wurden, dürfen umformt sein; zusätzliche Anforderungen an diese Flaschen sind im Anhang B enthalten.

Équipements pour GPL et leurs accessoires - Bouteilles en acier soudé transportables et rechargeables pour gaz de pétrole liquéfiés (GPL) - Conception et fabrication

La présente Norme européenne spécifie les exigences minimales concernant la conception, la construction et les essais lors de la fabrication des bouteilles en acier soudé, transportables et rechargeables pour gaz de pétrole liquéfié (GPL) d'une capacité en eau comprise entre 0,5 l et 150 l inclus.
La présente Norme européenne s'applique uniquement aux bouteilles de section transversale circulaire.
Les bouteilles conçues et fabriquées conformément aux exigences de la présente Norme européenne peuvent être surmoulées, les exigences supplémentaires applicables à ces bouteilles étant spécifiées à l'Annexe B.

Oprema in pribor za utekočinjeni naftni plin (UNP) - Premične ponovno polnljive varjene jeklenke iz jekla za UNP - Konstruiranje in izdelava

Ta evropski standard določa minimalne zahteve za konstruiranje, izdelavo in preskušanje med proizvodnjo premičnih, ponovno polnljivih varjenih jeklenk iz jekla za utekočinjeni naftni plin (LPG) s prostornino vode od 0,5 l do vključno 150 l, ki so izpostavljene temperaturi okolja. Ta evropski standard se uporablja samo za jeklenke s krožnim prečnim prerezom. WG1 se revidira vključno s spremembami za skladnost ADR in dodajo se zahteve za zaščitene jeklenke.

General Information

Status
Published
Publication Date
09-May-2017
Withdrawal Date
29-Nov-2017
Current Stage
9093 - Decision to confirm - Review Enquiry
Start Date
26-May-2023
Completion Date
14-Apr-2025

Relations

Standard
EN 1442:2017 (EN) - BARVE
English language
50 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
EN 1442:2017 (DE) - BARVE
German language
53 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Flüssiggas-Geräte und Ausrüstungsteile - Ortsbewegliche, wiederbefüllbare, geschweißte Flaschen aus Stahl für Flüssiggas (LPG) - Auslegung und BauÉquipements pour GPL et leurs accessoires - Bouteilles en acier soudé transportables et rechargeables pour gaz de pétrole liquéfiés (GPL) - Conception et fabricationLPG equipment and accessories - Transportable refillable welded steel cylinders for LPG - Design and construction23.020.35Plinske jeklenkeGas cylindersICS:Ta slovenski standard je istoveten z:EN 1442:2017SIST EN 1442:2017en,fr,de01-julij-2017SIST EN 1442:2017SLOVENSKI
STANDARDSIST EN 1442:2006+A1:20081DGRPHãþD

EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM
EN 1442
May
t r s y ICS
t uä r t rä u w Supersedes EN
s v v tã t r r x ªA sã t r r zEnglish Version
LPG equipment and accessories æ Transportable refillable welded steel cylinders for LPG æ Design and construction Équipements pour GPL et leurs accessoires æ Bouteilles en acier soudß transportables et rechargeables pour fabrication
FlüssiggasæGeräte und Ausrüstungsteile æ Ortsbeweglicheá wiederbefüllbareá geschweißte und Bau This European Standard was approved by CEN on
t r February
t r s yä
egulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alterationä Upætoædate lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the CENæCENELEC Management Centre or to any CEN memberä
translation under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the CENæCENELEC Management Centre has the same status as the official versionsä
CEN members are the national standards bodies of Austriaá Belgiumá Bulgariaá Croatiaá Cyprusá Czech Republicá Denmarká Estoniaá Finlandá Former Yugoslav Republic of Macedoniaá Franceá Germanyá Greeceá Hungaryá Icelandá Irelandá Italyá Latviaá Lithuaniaá Luxembourgá Maltaá Netherlandsá Norwayá Polandá Portugalá Romaniaá Serbiaá Slovakiaá Sloveniaá Spainá Swedená Switzerlandá Turkey and United Kingdomä
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
CEN-CENELEC Management Centre:
Avenue Marnix 17,
B-1000 Brussels
t r s y CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Membersä Refä Noä EN
s v v tã t r s y ESIST EN 1442:2017

Standard specific marking . 40 Annex B (normative)
Over-moulded cylinders . 41 B.1 Over-moulded cylinder case design . 41 B.2 Tests and examinations . 41 SIST EN 1442:2017

Example of over-moulded cylinder . 49 Bibliography . 50
Carbon 0,22 max. Silicon 0,50 max. Manganese 0,30 min. to 1,60 max. Phosphorus 0,025 max. Sulphur 0,020 max. Phosphorous plus sulphur 0,040 max. Use of micro-alloying elements such as niobium, titanium and vanadium shall be limited to the following contents:
Niobium 0,05 max. Titanium 0,05 max. Vanadium 0,05 max. Niobium plus vanadium 0,08 max. Where other micro-alloying elements are used, their presence and amounts shall be reported, together with the above, in the steel manufacturer's certificate. Should check analyses be required, they shall be carried out either on specimens taken during manufacture from material in the form as supplied by the steel manufacturer to the cylinder manufacturer or from finished cylinders. 5 Design 5.1 General requirements 5.1.1 The calculation of the wall thickness of the pressure parts shall be based on the yield strength of the material. 5.1.2 For calculation purposes, the value of the yield strength Ro is limited to a maximum of 0,85 Rg. 5.1.3 The calculation pressure (Pc) shall be not less than the higher of: — the maximum of the vapour pressures (absolute pressure) developed at 65 °C
for LPG mixture to be filled minus 1 bar; or — 10 bar. NOTE 1 This requirement is in accordance with RID [4]/ADR [5]. NOTE 2 See RID [4]/ADR [5] P200 for LPG test pressures. 5.1.4 A drawing, which includes full dimensions that define the cylinder type (see 8.3) and the specification of the material, shall be produced. SIST EN 1442:2017

ocRJcPDaP (1) For cylindrical shells with a longitudinal weld: J = 0,9 For cylindrical shells, including the cylindrical parts of ends, without a longitudinal weld: J = 1,0 5.3 Design of torispherical and semi-ellipsoidal ends concave to pressure 5.3.1 The shape of the ends shall be such that the following conditions are fulfilled: — for torispherical ends
R
¶ D ; r
· 0,1 D ; h
· 4b (see Figure 1); — for semi-ellipsoidal ends H > 0,2 D ; h > 4b (see Figure 1). NOTE For torispherical ends the height H can be calculated using formula 2. 22() [() ][()2()]=+−+−×++−+
HRbRbRbrbDD (2) 5.3.2 The wall thickness, a, of any cylindrical part shall be calculated in accordance with 5.2. This requirement is not applicable where the length of the cylindrical portion of the cylinder, measured between the beginning of the domed parts of the two ends, is not more than2bD. In this case the wall thickness shall not be less than that of the domed part. The thickness, b, of the domed part shall be not less than: ××=×+coc15P DCb(R)P
(3) In this formula, C is a shape factor, the value of which depends on the ratio H/D. The value of C shall be obtained from — Figure 2; or — Figure 3 and Table 2. SIST EN 1442:2017

Key 1 torispherical end 2 semi-ellipsoidal end Figure 1 — Illustration of cylinder ends concave to pressure SIST EN 1442:2017

Figure 2 — Values of shape factor C for H/D between 0,2 and 0,25 SIST EN 1442:2017

Figure 3 — Values of shape factor C for H/D between 0,25 and 0,5 SIST EN 1442:2017

¶ D
¶ 150 mm: [1,1 + 0,008 (D-100)] mm (4) — for D > 150 mm: [0,7250+ D] mm, but not less than 1,5 mm. (5) These Formulae (4) and (5), apply to cylindrical shells and ends irrespective of whether they are designed by calculation as specified in 5.2 and 5.3 or by testing as specified in 5.4. SIST EN 1442:2017

The suitability of the design of the reinforcement or design changes within an approved type of cylinder shall be confirmed by design calculations or a fatigue test in accordance with 7.11. 5.6.3 The welds of the opening reinforcement shall be not less than 2bDmm from any circumferential joints. 5.6.4 Valve boss threads shall conform to an established dimensional specification which is suitable for the intended duty. NOTE Suitable specifications for 17E and 25E threads are included in EN ISO 11363-1 [3]. 5.7 Valve protection The design of cylinders shall provide protection for the valves against damage in order to avoid the release of the contents, unless other means of valve protection has been provided. When the valve protection is integral with the cylinder, this shall be demonstrated by drop testing in accordance with EN ISO 11117. When the cylinder is not provided with integral valve protection, the manufacturer shall specify that cylinders containing LPG shall be conveyed in crates or cradles or shall be provided during transportation with some other effective valve protection. Otherwise, the cylinders shall be fitted with valves that have demonstrated, by impact tests in accordance with EN ISO 14245 or EN ISO 15995, that the valves can withstand damage without leakage of the contents. 5.8 Non-pressure containing attachments 5.8.1 Attachments shall be arranged so as not to impair the strength of, nor cause undue stresses in the cylinder and shall be so designed as to avoid trapping water and to permit external inspection of the attachment welds.
They shall be clear of longitudinal and circumferential joints. 5.8.2 Where a foot-ring is fitted, it shall be of adequate strength to provide stability and be attached so that it does not prevent inspection of any pressure containing welds.
Any foot-ring shall be suitably drained and the space enclosed by the foot-ring suitably ventilated e.g. by means of openings. 5.9 Over-moulded cylinders Cylinders complying with the requirements of Clause 5 may additionally be protected by over-moulding in accordance with the requirements of Annex B. 6 Construction and workmanship 6.1 General Cylinder manufacturers shall have a documented quality system to ensure that the requirements of this standard are fulfilled and are correctly applied. The manufacturer should endeavour to minimize wastage of materials by selecting appropriately sized materials related to the finished parts required for the manufacture. Unavoidable waste/scrap material should be recycled. SIST EN 1442:2017

Where the valve boss is welded to the cylinder by a partial penetration weld, the strength of the joint shall be demonstrated by a prototype fatigue test in accordance with 7.11. 6.4.2 The welding of the longitudinal and circumferential joints shall be a fully mechanised or automatic process so as to provide consistent and reproducible welds. 6.4.3 There shall be no more than one longitudinal joint, which shall be butt-welded. Joggled butt-welds and permanent backing strips shall not be used for longitudinal welds. 6.4.4 There shall be no more than two circumferential joints, excluding the valve boss weld.
These shall be butt-welded.
Figure 4 shows an example of a typical joggled butt-weld i.e. with one member offset to form an integral backing strip. Other geometries than those shown in Figure 4 are permitted, provided satisfactory test results can be obtained in the finished cylinder. 6.4.5 Before the cylinders are closed, longitudinal welds shall be visually examined from both sides in accordance with EN ISO 17637. SIST EN 1442:2017

Key 1 bevelling the edge is optional 2 length as required for manufacturing purposes 3 depth of offset to give a close fit on the mating part 4 inside of cylinder – (sharp break to be avoided) 5 height of weld (except in weld-overrun zone)
¶ 0,25W 6 width of bevel: 2,5e
· width of bevel
· e 7 minimum contact length: 1,5e e thickness of metal which is offset W width of weld: 8e
· W
· 3e Figure 4 — Example of a typical circumferential joggled butt-weld 6.4.6 Unless otherwise sp
...


SLOVENSKI STANDARD
01-julij-2017
Nadomešča:
SIST EN 1442:2006+A1:2008
Oprema in pribor za utekočinjeni naftni plin (UNP) - Premične ponovno polnljive
varjene jeklenke iz jekla za UNP - Konstruiranje in izdelava
LPG equipment and accessories - Transportable refillable welded steel cylinders for LPG
- Design and construction
Flüssiggas-Geräte und Ausrüstungsteile - Ortsbewegliche, wiederbefüllbare,
geschweißte Flaschen aus Stahl für Flüssiggas (LPG) - Auslegung und Bau
Équipements pour GPL et leurs accessoires - Bouteilles en acier soudé transportables et
rechargeables pour gaz de pétrole liquéfiés (GPL) - Conception et fabrication
Ta slovenski standard je istoveten z: EN 1442:2017
ICS:
23.020.35 Plinske jeklenke Gas cylinders
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EN 1442
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD
Mai 2017
NORME EUROPÉENNE
ICS 23.020.35 Ersatz für EN 1442:2006+A1:2008
Deutsche Fassung
Flüssiggas-Geräte und Ausrüstungsteile - Ortsbewegliche,
wiederbefüllbare, geschweißte Flaschen aus Stahl für
Flüssiggas (LPG) - Auslegung und Bau
LPG equipment and accessories - Transportable Équipements pour GPL et leurs accessoires - Bouteilles
refillable welded steel cylinders for LPG - Design and en acier soudé transportables et rechargeables pour gaz
construction de pétrole liquéfiés (GPL) - Conception et fabrication
Diese Europäische Norm wurde vom CEN am 20. Februar 2017 angenommen.

Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen festgelegt sind, unter
denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu geben ist. Auf dem letzten Stand
befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim CEN-CENELEC-Management-
Zentrum oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.

Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer anderen
Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache gemacht und dem
Management-Zentrum mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.

CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, der ehemaligen
jugoslawischen Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Kroatien, Lettland,
Litauen, Luxemburg, Malta, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Schweden, der Schweiz,
Serbien, der Slowakei, Slowenien, Spanien, der Tschechischen Republik, der Türkei, Ungarn, dem Vereinigten Königreich und
Zypern.
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

CEN-CENELEC Management-Zentrum: Avenue Marnix 17, B-1000 Brüssel
© 2017 CEN Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Ref. Nr. EN 1442:2017 D
Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN
vorbehalten.
Inhalt
Seite
Europäisches Vorwort . 5
Einleitung . 6
1 Anwendungsbereich . 7
2 Normative Verweisungen . 7
3 Begriffe und Symbole . 9
3.1 Begriffe . 9
3.2 Symbole . 10
4 Werkstoffe . 11
5 Auslegung . 12
5.1 Allgemeine Anforderungen . 12
5.2 Berechnung der Wanddicke des zylindrischen Mantels . 12
5.3 Gestaltung der druckkonkaven Kugeltorusböden und halbelliptischen Böden . 13
5.4 Auslegung anderer Bodenformen als Kugeltorusböden und halbelliptische Böden . 17
5.5 Mindestwanddicke . 17
5.6 Auslegung der Öffnungen . 18
5.7 Ventilschutz . 18
5.8 Nicht drucktragende Zusatzeinrichtungen . 18
5.9 Umformte Flaschen . 18
6 Bau und Ausführung . 19
6.1 Allgemeines . 19
6.2 Schweißqualifikation . 19
6.3 Bleche und Pressteile . 19
6.4 Schweißverbindungen . 19
6.5 Toleranzen . 21
6.5.1 Unrundheit . 21
6.5.2 Abweichung von der Geraden . 21
6.5.3 Vertikalität . 21
6.6 Verschließen von Öffnungen . 21
6.7 Wärmebehandlung . 21
7 Prüfungen und Untersuchungen . 22
7.1 Allgemeines . 22
7.2 Arten von Prüfungen und Bewertung der Prüfergebnisse . 22
7.3 Probekörper und zugehörige Prüfungen und Untersuchungen. 23
7.3.1 Alle Flaschen . 23
7.3.2 Zweiteilige Flaschen . 24
7.3.3 Dreiteilige Flaschen . 25
7.3.4 Schweißnähte am Ventilstutzen. 26
7.4 Zugversuch . 26
7.4.1 Grundwerkstoff . 26
7.4.2 Schweißnähte . 27
7.5 Biegeversuch . 27
7.5.1 Verfahren . 27
7.5.2 Anforderungen . 28
7.6 Hydraulischer Berstversuch . 30
7.6.1 Verfahren . 30
7.6.2 Anforderungen . 30
7.7 Druckprüfung . 31
7.7.1 Verfahren . 31
7.7.2 Anforderungen . 31
7.8 Durchstrahlungsprüfung . 32
7.8.1 Verfahren . 32
7.8.2 Beurteilung . 33
7.8.3 Anforderungen . 33
7.9 Makroskopische Untersuchung . 33
7.9.1 Verfahren . 33
7.9.2 Anforderungen . 33
7.10 Sichtprüfung der Schweißnahtoberfläche . 34
7.10.1 Verfahren . 34
7.10.2 Anforderungen . 34
7.11 Ermüdungsprüfung . 34
7.11.1 Verfahren . 34
7.11.2 Anforderungen . 34
8 Technische Anforderungen an die Baumusterzulassung . 34
8.1 Allgemeines . 34
8.2 Prüfumfang . 35
8.3 Flaschentypen . 35
8.4 Zertifikat für die Typprüfung . 36
9 Erstmalige Inspektion und Prüfungen . 36
9.1 Für alle Flaschen geltende Prüfungen und Untersuchungen . 36
9.2 Durchstrahlungsprüfung . 36
9.3 Makroskopische Untersuchung . 37
9.4 Untersuchung der Schweißnaht von Ventilstutzen . 37
9.5 Untersuchung von Schweißnähten an nicht drucktragenden Ausrüstungsteilen . 37
9.6 Bei Durchstrahlungsprüfungen oder makroskopischen Untersuchungen erkannte,
unzulässige Mängel . 37
9.7 Prüfung des Herstellungsloses (mechanische Prüfungen/Berstversuche) . 38
9.7.1 Herstellungslos . 38
9.7.2 Prüflose . 38
9.7.3 Anzahl der Proben . 38
9.7.4 Verifizierung der Konformität mit der Baumusterprüfung . 40
9.8 Nichterfüllung der Anforderungen an die mechanischen Prüfungen und den
Berstversuch . 40
9.8.1 Mechanische Prüfung . 40
9.8.2 Berstversuch . 40
9.8.3 Herstellungslos-Wiederholungsprüfungen . 41
9.8.4 Wiedervorlage eines Herstellungsloses . 41
9.8.5 Reparaturschweißungen . 41
10 Kennzeichnung . 42
11 Dokumentation . 42
12 Zertifikat . 42
Anhang A (normativ) Normspezifische Kennzeichnung . 43
Anhang B (normativ) Umformte Flaschen . 44
B.1 Gehäuseausführung der umformten Flasche . 44
B.2 Prüfungen und Untersuchungen . 44
B.2.1 Allgemeines . 44
B.2.2 Arten von zusätzliche Prüfungen und Auswertung der Ergebnisse . 45
B.2.3 Beschichtete Flasche — Beständigkeit gegen äußere Korrosion . 45
B.2.4 Verfahren zum Prüfen der Haftfestigkeit der Umformung . 47
B.2.5 Anforderungen an das Umformungsmaterial . 49
B.2.6 Zusätzliche technische Anforderungen an die Baumusterzulassung . 50
B.2.7 Zusätzliche erstmalige Inspektion und Prüfungen . 50
B.3 Identifizierungssystem umformter Flaschen . 51
B.3.1 Anforderungen . 51
B.4 Zertifizierung . 51
Anhang C (informativ) Beispiel einer umformten Flasche . 52
Literaturhinweise . 53

Europäisches Vorwort
Dieses Dokument (EN 1442:2017) wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 286 „Flüssiggas-Geräte und
Ausrüstungsteile“ erarbeitet, dessen Sekretariat von NSAI gehalten wird.
Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung
eines identischen Textes oder durch Anerkennung bis November 2017, und etwaige entgegenstehende
nationale Normen müssen bis November 2017 zurückgezogen werden.
Es wird auf die Möglichkeit hingewiesen, dass einige Elemente dieses Dokuments Patentrechte berühren
können. CEN ist nicht dafür verantwortlich, einige oder alle diesbezüglichen Patentrechte zu identifizieren.
Dieses Dokument ersetzt EN 1442:2006+A1:2008.
Dieses Dokument wurde im Rahmen eines Normungsauftrages erarbeitet, den die Europäische Kommission
und die Europäische Freihandelszone dem CEN erteilt haben.
Alle Phasen der Herstellung, des Vertriebs und der Entsorgung dieser Flaschen können sich auf die Umwelt
auswirken, CEN/TS 16765 [1] legt die Umweltgesichtspunkte für die vorliegende Europäische Norm dar.
Diese Europäische Norm wurde zur Bezugnahme in das RID [4] und/oder in die technischen Anhänge des
ADR [5] vorgeschlagen. Daher gelten die in diesem Zusammenhang in den normativen Verweisungen
aufgeführten Normen, die Grundanforderungen des ADR/RID umfassen, die in der vorliegenden Norm nicht
behandelt wurden, nur dann als normativ, wenn diese Normen selbst in der RID [4] und/oder in den
technischen Anhängen des ADR [5] in Bezug genommen werden.
ANMERKUNG Diese Rechtsvorschriften haben Vorrang vor jeglichen Abschnitten dieser Europäischen Norm. Es wird
darauf hingewiesen, dass RID/ADR regelmäßig in Abständen von zwei Jahren überarbeitet werden, was zu
vorübergehenden Nichtübereinstimmungen mit den Abschnitten dieser Europäischen Norm führen kann.
Diese Europäische Norm wurde umfassend überarbeitet, um sie an aktuellere LPG-Flaschen-Normen anzu-
gleichen.
Die wesentlichen technischen Änderungen beinhalten:
— die Aufnahme von umformten Flaschen;
— die Wiederaufnahme von 50 bar als Mindestberstdruck.
Entsprechend der CEN-CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden
Länder gehalten, diese Europäische Norm zu übernehmen: Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, die
ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island,
Italien, Kroatien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal,
Rumänien, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Türkei,
Ungarn, Vereinigtes Königreich und Zypern.

Einleitung
Diese Europäische Norm behandelt den Einsatz von Substanzen und Verfahren, die gesundheitsschädlich
sein können, sofern keine geeigneten Vorsichtsmaßnahmen getroffen wurden. Sie bezieht sich nur auf die
technische Eignung und entbindet den Anwender nicht von der Einhaltung gesetzlicher Vorschriften in
Bezug auf Gesundheit und Sicherheit.
Bei der Erarbeitung dieser Europäischen Norm wurde vorausgesetzt, dass die diesbezügliche Ausführung
ihrer Bestimmungen entsprechend ausreichend qualifizierten und erfahrenen Personen übertragen wird.
Sofern nicht anders angegeben, handelt es sich bei sämtlichen angegebenen Drücken um Überdrücke.
ANMERKUNG Diese Europäische Norm erfordert die Bestimmung von Werkstoffeigenschaften, Maßen und Drücken.
Alle diesbezüglichen Messungen unterliegen Messunsicherheiten aufgrund von Grenzabweichungen von Messgeräten
usw. Eine Verweisung auf das Merkblatt „Measurement uncertainty leaflet (SP INFO 2000 27 uncertainty pdf)“ [7] kann
von Vorteil sein.
1 Anwendungsbereich
Diese Europäische Norm legt Mindestanforderungen an die Gestaltung, Konstruktion und Prüfung während
der Herstellung von ortsbeweglichen, wiederbefüllbaren, geschweißten Flüssiggasflaschen (LPG) aus Stahl
mit einem Fassungsraum von 0,5 l bis einschließlich 150 l fest.
Diese Europäische Norm gilt nur für Flaschen mit kreisförmigem Querschnitt.
Flaschen, die nach den Anforderungen dieser Europäischen Norm ausgelegt und gebaut wurden, dürfen
umformt sein; zusätzliche Anforderungen an diese Flaschen sind im Anhang B enthalten.
2 Normative Verweisungen
Die folgenden Dokumente, die in diesem Dokument teilweise oder als Ganzes zitiert werden, sind für die
Anwendung dieses Dokuments erforderlich. Bei datierten Verweisungen gilt nur die in Bezug genommene
Ausgabe. Bei undatierten Verweisungen gilt die letzte Ausgabe des in Bezug genommenen Dokuments
(einschließlich aller Änderungen).
EN 10120, Stahlblech und -band für geschweißte Gasflaschen
EN 10204, Metallische Erzeugnisse — Arten von Prüfbescheinigungen
EN 14784-1, Zerstörungsfreie Prüfung — Industrielle Computer-Radiographie mit Phosphor-Speicherfolien —
Teil 1: Klassifizierung der Systeme
EN 14784-2, Zerstörungsfreie Prüfung — Industrielle Computer-Radiographie mit Phosphor-Speicherfolien —
Teil 2: Grundlagen für die Prüfung von metallischen Werkstoffen mit Röntgen- und Gammastrahlen
EN 14894, Flüssiggas-Geräte und Ausrüstungsteile — Kennzeichnung von Flaschen und Fässern
EN ISO 14245, Gasflaschen — Spezifikation und Prüfung von Flaschenventilen für Flüssiggas (LPG) —
Selbstschließend (ISO 14245)
EN ISO 15995, Gasflaschen — Spezifikation und Prüfung von Flaschenventilen für Flüssiggas (LPG) —
Handbetätigt (ISO 15995)
EN ISO 643, Stahl — Mikrophotographische Bestimmung der erkennbaren Korngröße (ISO 643)
EN ISO 2409, Beschichtungsstoffe — Gitterschnittprüfung (ISO 2409)
EN ISO 2812-2, Beschichtungsstoffe — Bestimmung der Beständigkeit gegen Flüssigkeiten — Teil 2: Verfahren
mit Eintauchen in Wasser (ISO 2812-2)
EN ISO 3231:1997, Beschichtungsstoffe — Bestimmung der Beständigkeit gegen feuchte, Schwefeldioxid
enthaltende Atmosphären (ISO 3231:1993)
EN ISO 4136, Zerstörende Prüfung von Schweißverbindungen an metallischen Werkstoffen — Querzugversuch
(ISO 4136)
EN ISO 4624, Beschichtungsstoffe — Abreißversuch zur Bestimmung der Haftfestigkeit (ISO 4624)
EN ISO 5173, Zerstörende Prüfungen von Schweißnähten an metallischen Werkstoffen — Biegeprüfungen
(ISO 5173)
EN ISO 5817, Schweißen — Schmelzschweißverbindungen an Stahl, Nickel, Titan und deren Legierungen (ohne
Strahlschweißen) — Bewertungsgruppen von Unregelmäßigkeiten (ISO 5817)
EN ISO 6520–1, Schweißen und verwandte Prozesse — Einteilung von geometrischen Unregelmäßigkeiten an
metallischen Werkstoffen — Teil 1: Schmelzschweißen (ISO 6520–1)
EN ISO 6892-1, Metallische Werkstoffe — Zugversuch — Teil 1: Prüfverfahren bei Raumtemperatur
(ISO 6892-1)
EN ISO 9227, Korrosionsprüfungen in künstlichen Atmosphären — Salzsprühnebelprüfungen (ISO 9227)
EN ISO 9606-1, Prüfung von Schweißern — Schmelzschweißen — Teil 1: Stähle (ISO 9606-1)
EN ISO 9712, Zerstörungsfreie Prüfung — Qualifizierung und Zertifizierung von Personal der zerstörungsfreien
Prüfung (ISO 9712)
EN ISO 11117, Gasflaschen — Ventilschutzkappen und Ventilschutzkörbe — Auslegung, Bau und Prüfungen
(ISO 11117)
EN ISO 11997-2, Beschichtungsstoffe — Bestimmung der Beständigkeit bei zyklischen Korrosions-
bedingungen — Teil 2: Nass (Salzsprühnebel)/trocken/Feuchte/UV-Strahlung (ISO 11997-2)
EN ISO 14732, Schweißpersonal — Prüfung von Bedienern und Einrichtern zum mechanischen und
automatischen Schweißen von metallischen Werkstoffen (ISO 14732)
EN ISO 15609-1, Anforderung und Qualifizierung von Schweißverfahren für metallische Werkstoffe —
Schweißanweisung — Teil 1: Lichtbogenschweißen (ISO 15609-1)
EN ISO 15613, Anforderung und Qualifizierung von Schweißverfahren für metallische Werkstoffe —
Qualifizierung aufgrund einer vorgezogenen Arbeitsprüfung (ISO 15613)
EN ISO 15614-1, Anforderung und Qualifizierung von Schweißverfahren für metallische Werkstoffe —
Schweißverfahrensprüfung — Teil 1: Lichtbogen- und Gasschweißen von Stählen und Lichtbogenschweißen von
Nickel und Nickellegierungen (ISO 15614-1)
EN ISO 17636-2, Zerstörungsfreie Prüfung von Schweißverbindungen — Durchstrahlungsprüfung — Teil 2:
Röntgen- und Gammastrahlungstechniken mit digitalen Detektoren (ISO 17636-2)
EN ISO 17637, Zerstörungsfreie Prüfung von Schweißverbindungen — Sichtprüfung von Schmelzschweiß-
verbindungen (ISO 17637)
EN ISO 17639, Zerstörende Prüfung von Schweißverbindungen an metallischen Werkstoffen — Makroskopische
und mikroskopische Untersuchungen von Schweißnähten (ISO 17639)
EN ISO 19232-1, Zerstörungsfreie Prüfung — Bildgüte von Durchstrahlungsaufnahmen — Teil 1: Ermittlung
der Bildgütezahl mit Draht-Typ-Bildgüteprüfkörper (ISO 19232-1)
EN ISO 19232-2, Zerstörungsfreie Prüfung — Bildgüte von Durchstrahlungsaufnahmen — Teil 2: Ermittlung
der Bildgütezahl mit Stufe/Loch-Typ-Bildgüteprüfkörper (ISO 19232-2)
3 Begriffe und Symbole
3.1 Begriffe
Für die Anwendung dieses Dokuments gelten die folgenden Begriffe.
ANMERKUNG Eine vollständige Liste von Begriffen, die durch CEN/TC 286 verwendet wird, lässt sich in
CEN/TS 16769 [2] nachlesen.
3.1.1
Streckgrenze
obere Streckgrenze R oder bei Stählen ohne festgelegte Dehnung (nicht proportionale Dehnung) die 0,2 %-
eH
Dehngrenze R
p0,2
3.1.2
normalisiert
Zustand, resultierend aus der Wärmebehandlung mit einer einheitlichen Temperatur oberhalb des oberen
kritischen Punktes (Ac3) des Stahls und anschließender Abkühlung unter kontrollierten Bedingungen
3.1.3
spannungsarm geglüht
Zustand, resultierend aus der Wärmebehandlung einer fertigen Flasche mit einer einheitlichen Temperatur
unterhalb des unteren kritischen Punktes (Ac1) des Stahls und anschließender Abkühlung in ruhender
Atmosphäre, mit dem Ziel, die Restspannungen zu reduzieren, ohne dabei die metallurgische Struktur des
Stahls zu verändern
3.1.4
Überlappungsbereich der Schweißnaht
Bereich einer Rundschweißnaht, bei der der Schweißgutauftrag über den Anfangspunkt hinausgeht
3.1.5
Flüssiggas
LPG (en: Liquefied Petroleum Gas)
unter geringem Druck verflüssigtes Gas, das aus einem oder mehreren nur der UN-Nummer 1011, 1075,
1965, 1969 oder 1978 zugeordneten leichten Kohlenwasserstoffen besteht und das neben Spuren anderer
Kohlenwasserstoffgase hauptsächlich Propan, Propen, Butan, Butan-Isomeren und/oder Buten enthält
3.1.6
Herstellungslos
Gruppe von gefertigten Behältern, die nacheinander vom gleichen Hersteller unter Verwendung gleicher
Herstellungsverfahren, der gleichen Auslegung, Nenngröße und Werkstoffspezifikation mit der(n) gleichen
Fertigungsmaschine(n) hergestellt und der gleichen Wärmebehandlung unterzogen wurden
Anmerkung 1 zum Begriff: In diesem Zusammenhang bedeutet „nacheinander“ nicht, dass es sich um
Fließbandfertigung handelt.
3.1.7
Schutzbeschichtung
Schicht aus klarem oder eingefärbtem Werkstoff, die als Schutz auf die Gasflasche aufgebracht wird
3.1.8
umformte Flasche
beschichtete Flasche aus Stahl oder nichtrostendem Stahl mit einem nicht-abnehmbaren überformten
Schutzgehäuse aus Polyurethan oder einem anderem Werkstoff, der einen gleichwertigen mechanischen
Schutz bietet
3.2 Symbole
A prozentuale Bruchdehnung.
a berechnete Dicke des zylindrischen Mantels, in Millimeter.
b berechnete Dicke des Flaschenendes, in Millimeter.
C Formfaktor für Böden (siehe Tabelle 2, Bild 2 und Bild 3).
D Außendurchmesser der Flasche, entsprechend der Auslegungszeichnung (siehe Bild 1), in
Millimeter.
D Außendurchmesser des Dorns beim Biegeversuch (siehe Bild 8), in Millimeter.
p
e tatsächliche Dicke des Werkstoffes der fertig gestellten Flasche (an der fraglichen Stelle), in
Millimeter.
h Höhe des zylindrischen Teils des Bodens (siehe Bild 1), in Millimeter.
H äußere Höhe des gewölbten Teils des Bodens (siehe Bild 1), in Millimeter.
J Spannungsminderungsfaktor.
L ursprüngliche Messlänge des Prüfkörpers, nach EN ISO 4136 und EN ISO 6892-1, in Millimeter.
o
n Verhältnis des Dorndurchmessers (Biegeversuch) zur Probekörperdicke (siehe Tabelle 6).
5 5 2
P Berechnungsdruck (1 bar = 10 Pa = 10 N/m ), der zur Berechnung der erforderlichen
c
Mindestdicke des zylindrischen Mantels und der Böden verwendet wird, in bar.
P Höchstdruck, der beim Berstversuch erreicht wird, in bar.
b
P tatsächlicher Prüfdruck, der durch den Hersteller auf die Flasche aufgebracht wird, in bar.
h
P geringster zulässiger Prüfdruck, in bar.
hmin
r innerer Krempenradius des Kugeltorusbodens, in Millimeter.
R innerer Wölbungsradius des Kugeltorusbodens, in Millimeter.
R vom Hersteller der Flasche garantierter Mindestwert der Zugfestigkeit für die fertig gestellte
g
Flasche, in Newton je Quadratmillimeter.
R vom Hersteller der Flasche garantierter Mindestwert der Streckgrenze für die fertig gestellte
o
Flasche, in Newton je Quadratmillimeter.
R tatsächlicher Wert der Zugfestigkeit, der durch die in 7.4 angegebene Zugfestigkeitsprüfung
m
ermittelt wird, in Newton je Quadratmillimeter.
R obere Streckgrenze, in Newton je Quadratmillimeter, wie in EN ISO 4136 definiert.
eH
R 0,2 %-Dehngrenze, nichtproportionale Dehnung, in Newton je Quadratmillimeter, wie in
p0,2
EN ISO 4136 festgelegt.
4 Werkstoffe
4.1 Werkstoffe für Mäntel und zum Formen der Böden müssen die Anforderungen von Tabelle 1 erfüllen
und EN 10120 oder anderen gleichwertigen Spezifikationen für Werkstoffe entsprechen.
ANMERKUNG „Werkstoffe“ sind Werkstoffe im Herstellungszustand vor einer bestimmten Umwandlung, die beim
Herstellungsprozess erfolgt.
4.2 Stähle für das Druckgefäß dürfen nicht von dem vorgesehenen Inhalt (LPG) beeinträchtigt oder
geschwächt werden und dürfen keinen gefährlichen Effekt verursachen, z. B. eine katalytische Reaktion oder
eine Reaktion mit dem vorgesehenen Inhalt (LPG) auslösen. Der Stahl muss resistent gegen Sprödbruch und
Spannungsrisskorrosion sein.
4.3 Alle an die Flasche angeschweißten Teile müssen aus mit dem Flaschenwerkstoff verträglichen
Werkstoffen hergestellt werden.
4.4 Die Schweißzusatzwerkstoffe müssen so beschaffen sein, dass sich mit ihnen gleichmäßige
Schweißnähte herstellen lassen.
4.5 Der Flaschenhersteller muss Zertifikate vorweisen können, aus denen die chemische Analyse und
Einzelheiten der mechanischen Eigenschaften des Stahls zu entnehmen sind, der für den Bau der
drucktragenden Teile der Flasche geliefert wurde. Die Zertifikate/Prüfbescheinigungen müssen für die
Mäntel und Böden EN 10204, Typ 3.1, und für den Ventilstutzen Typ 2.2 entsprechen.
4.6 Der Hersteller muss für die zur Herstellung verwendeten Werkstoffe ein Identifizierungssystem
unterhalten, damit für alle drucktragenden Teile der fertig gestellten Flasche ein eindeutiger
Herkunftsnachweis erbracht werden kann.
Tabelle 1 — Werkstoffanforderungen
Element Grenzwerte
%
Andere Werkstoffe, als in Übereinstimmung mit EN 10120, die für die
Flaschenherstellung verwendet werden, müssen Schweißqualität haben und
dürfen bei der Schmelzanalyse die nachfolgenden Grenzen nicht überscheiten:
Kohlenstoff 0,22 max.
Silicium 0,50 max.
Mangan 0,30 min. bis 1,60 max.
Phosphor 0,025 max.
Schwefel 0,020 max.
Phosphor und Schwefel 0,040 max.

Bei der Verwendung von niedriglegierten Stählen wie Niob, Titan und
Vanadium muss der Gehalt wie folgt begrenzt werden:
Niob 0,05 max.
Titan 0,05 max.
Vanadium 0,05 max.
Niob und Vanadium 0,08 max.
Bei der Verwendung anderer Mikrolegierungselemente müssen deren Vorhandensein und deren Menge
zusammen mit den oben stehenden Angaben im Herstellerzertifikat für den Stahl angegeben werden.
Sollten Prüfanalysen erforderlich sein, müssen diese an Probekörpern durchgeführt werden, die entweder
während der Herstellung von dem durch den Stahlhersteller an den Flaschenhersteller zu liefernden
Werkstoff oder von der fertigen Flasche entnommen werden.
5 Auslegung
5.1 Allgemeine Anforderungen
5.1.1 Die Berechnung der Wanddicke der drucktragenden Teile muss auf der Streckgrenze des Werkstoffs
beruhen.
5.1.2 Für Berechnungszwecke wird der Wert für die Streckgrenze R auf einen Höchstwert von 0,85 R
o g
begrenzt.
5.1.3 Der Berechnungsdruck (P ) darf nicht geringer sein als der höhere Wert von:
c
— dem Maximum der Dampfdrücke (Absolutdruck) bei 65 °C aller zur Befüllung zugelassenen Gase, minus
1 bar; oder
— 10 bar.
ANMERKUNG 1 Diese Anforderung steht in Übereinstimmung mit RID [4]/ADR [5].
ANMERKUNG 2 Siehe RID [4]/ADR [5] P200 für LPG-Prüfdrücke.
5.1.4 Es muss eine Zeichnung angefertigt werden, die alle Maßangaben des Flaschentyps (siehe 8.3)
einschließlich der Werkstoffspezifikation enthält.
5.1.5 Bei der Auslegung der Flasche sollte Folgendes berücksichtigt werden:
— einfache manuelle Handhabung;
— einfacher Anschluss zum Befüllen;
— einfacher Anschluss für den Endbenutzer;
— sicheres Stapeln (wenn für die Stapelung ausgelegt); und
— Minimierung des Werkstoffeinsatzes.
5.2 Berechnung der Wanddicke des zylindrischen Mantels
Die Wanddicke, a, des zylindrischen Mantels darf nicht geringer sein als:
𝑃 × 𝐷
c
𝑎 =
20 × 𝑅 × 𝐽
o (1)
+ 𝑃
c

Für zylindrische Mäntel mit einer Längsschweißnaht: J = 0,9.
Für zylindrische Mäntel, einschließlich der zylindrischen Teile von Böden, ohne Längsschweißnaht: J = 1,0.
5.3 Gestaltung der druckkonkaven Kugeltorusböden und halbelliptischen Böden
5.3.1 Die Form der Flaschenböden muss so sein, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
— für Kugeltorusböden: R ≤ D; r ≥ 0,1 D; h ≥ 4b (siehe Bild 1);
— für halbelliptische Böden: H > 0,2 D; h > 4b (siehe Bild 1).
ANMERKUNG Die Höhe, H, kann für Kugeltorusböden unter Verwendung von Formel (2) berechnet werden:
𝐷 𝐷
(2)

𝐻 = (𝑅 + 𝑏) − [(𝑅 + 𝑏) − ] × [(𝑅 + 𝑏) + − 2 (𝑟 + 𝑏)]
2 2
5.3.2 Die Wanddicke, a, jedes zylindrischen Teils muss nach 5.2 berechnet werden.
Diese Anforderung gilt nicht, wenn die Länge des zylindrischen Teils der Flasche bei Messung zwischen dem
Beginn der gewölbten Teile der beiden Böden nicht mehr als √2𝑏𝐷 beträgt. In diesem Fall darf die
Wanddicke nicht geringer als die des gewölbten Teils sein.
Die Dicke des gewölbten Teils, b, darf nicht geringer sein als:
𝑃 × 𝐷 × 𝐶
c
𝑏 = (3)
(15 × 𝑅 ) + 𝑃
o c
In dieser Formel stellt C einen Formfaktor dar, dessen Wert vom Quotienten H/D abhängt.
Der Wert für C muss entnommen werden aus:
— Bild 2; oder
— Bild 3 und Tabelle 2.
Legende
1 Kugeltorusboden
2 halbelliptischer Boden
Bild 1 — Darstellung druckkonkaver Flaschenböden
Bild 2 — Werte des Formfaktors C für H/D zwischen 0,2 und 0,25
Bild 3 — Werte des Formfaktors C für H/D zwischen 0,25 und 0,5
Tabelle 2 — Verhältnis zwischen H/D und Formfaktor C
H/D C H/D C
0,25 1,000 0,38 0,612
0,26 0,931 0,39 0,604
0,27 0,885 0,40 0,596
0,28 0,845 0,41 0,588
0,29 0,809 0,42 0,581
0,30 0,775 0,43 0,576
0,31 0,743 0,44 0,572
0,32 0,713 0,45 0,570
0,33 0,687 0,46 0,568
0,34 0,667 0,47 0,566
0,35 0,649 0,48 0,565
0,36 0,633 0,49 0,564
0,37 0,621 0,50 0,564
ANMERKUNG Zwischenwerte können durch lineare Interpolation ermittelt werden.

5.4 Auslegung anderer Bodenformen als Kugeltorusböden und halbelliptische Böden
Andere Bodenformen, als die in 5.3 erfassten, dürfen unter der Voraussetzung verwendet werden, dass die
Eignung ihrer Auslegung durch eine Ermüdungsprüfung nach 7.11 oder durch eine geeignete
Spannungsanalyse nachgewiesen wird. Bei druckkonvexen Böden darf die Mindestdicke des Bodens nicht
weniger als das 2fache der nach 5.2 erforderlichen Dicke betragen.
5.5 Mindestwanddicke
Die Mindestwanddicke des zylindrischen Mantels und der Böden darf nicht geringer sein als der größere
Wert von:
a) den nach 5.2 und 5.3 oder 5.4 bestimmten Werten für a und b, wie zutreffend; oder
b) den folgenden Werten, wie zutreffend:
— für D < 100 mm:
1,1 mm
— für 100 mm ≤ D ≤ 150 mm:
[1,1 + 0,008 (𝐷 − 100)] mm (4)
— für D > 150 mm:
𝐷
+ 0,7 mm, jedoch nicht weniger als 1,5 mm. (5)
� �
Diese Formeln (4) und (5) gelten für zylindrische Mäntel und Böden, unabhängig davon, ob sie durch
Berechnung nach 5.2 und 5.3 oder durch Prüfung, wie in 5.4 festgelegt, bemessen wurden.
5.6 Auslegung der Öffnungen
5.6.1 Alle Öffnungen müssen sich in einem Boden der Flasche befinden.
5.6.2 Jede Öffnung in der Flasche muss entweder durch einen Ventilstutzen oder ein durch Schweißen
sicher befestigtes Verstärkungsblech verstärkt sein. Die Eignung der Auslegung der Verstärkung oder deren
Änderung innerhalb eines zugelassenen Flaschentyps müssen durch Auslegungsberechnungen oder durch
eine Ermüdungsprüfung nach 7.11 bestätigt werden.
5.6.3 Die Schweißnähte der Öffnungsverstärkung dürfen einen Mindestabstand von √2𝑏𝐷 mm zu jeglichen
Rundnähten nicht unterschreiten.
5.6.4 Ventilstutzengewinde müssen mit einer etablierten Maßspezifikation übereinstimmen, die für diesen
Zweck geeignet ist.
ANMERKUNG Geeignete Spezifikationen für 17E- und 25E-Gewinde sind in EN ISO 11363-1 [3] enthalten.
5.7 Ventilschutz
Die Auslegung der Flaschen muss einen Ventilschutz gegen Beschädigungen vorsehen, um ein Ausströmen
von Inhalt zu verhindern, wenn das Ventil nicht anderweitig geschützt ist.
Wenn der Ventilschutz integraler Bestandteil der Flasche ist, muss dies durch einen Fallversuch nach
EN ISO 11117 nachgewiesen werden.
Sind die Flaschen nicht mit einem integralen Ventilschutz ausgestattet, muss der Hersteller festlegen, dass
Flaschen mit Flüssiggas in Verschlägen oder Gestellen befördert werden müssen oder während des
Transports mit einem anderen wirksamen Ventilschutz versehen sein müssen. Andernfalls müssen die
Flaschen mit Ventilen ausgerüstet sein, bei denen durch eine Fallprüfung nach EN ISO 14245 oder
EN ISO 15995 nachgewiesen wurde, dass die Ventile Beschädigungen ohne Austritt des Inhalts standhalten
können.
5.8 Nicht drucktragende Zusatzeinrichtungen
5.8.1 Zusatzeinrichtungen müssen so angeordnet sein, dass sie weder die Festigkeit beeinträchtigen, noch
unzulässige Spannungen in der Flasche verursachen und müssen so gestaltet sein, dass ein Einschluss von
Wasser vermieden wird und eine äußere Inspektion der Schweißverbindungen der Zusatzeinrichtungen
möglich ist. Sie dürfen die Längs- und Rundnähte nicht kreuzen.
5.8.2 Ist ein Fußring angebracht, muss dieser eine ausreichende Festigkeit aufweisen, um für
Standsicherheit zu sorgen und er muss so angebracht sein, dass eine Inspektion von drucktragenden
Schweißnähte nicht behindert wird. Jeder Fußring ist in geeigneter Weise mit einem Ablauf zu versehen, und
der vom Fußring umschlossene Raum muss, z. B. durch Anbringen von Öffnungen, ausreichend belüftet sein.
5.9 Umformte Flaschen
Flaschen, die die Anforderungen von Abschnitt 5 erfüllen, können zusätzlich durch eine Umformung nach
den Anforderungen in Anhang B geschützt werden.
6 Bau und Ausführung
6.1 Allgemeines
Flaschenhersteller müssen über ein dokumentiertes Qualitätssicherungssystem verfügen, um
sicherzustelle
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...