Small craft — Liquefied petroleum gas (LPG) systems

ISO 10239:2008 covers permanently installed liquefied petroleum gas (LPG) systems and LPG burning appliances on small craft of hull length up to 24 m, except for systems used on LPG-fuelled propulsion engines or LPG-driven generators. ISO 10239:2008 does not cover appliances with directly attached gas cylinders, such as portable self-contained camping stoves and portable gas lamps.

Petits navires — Installations alimentées en gaz de pétrole liquéfiés (GPL)

L'ISO 10239:2008 couvre les installations à demeure alimentées en gaz de pétrole liquéfiés (GPL) et les appareils brûlant du GPL installés sur les bateaux d'une longueur de coque inférieure ou égale à 24 m, sauf les installations utilisées sur des moteurs de propulsion alimentés en GPL ou sur des générateurs fonctionnant au GPL. L'ISO 10239:2008 ne traite pas des appareils fixés directement sur les bouteilles à gaz, comme les réchauds de camping portatifs et les lampes à gaz portatives.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
30-Jan-2008
Withdrawal Date
30-Jan-2008
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
28-Nov-2014
Completion Date
28-Nov-2014
Ref Project

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 10239:2008 - Small craft -- Liquefied petroleum gas (LPG) systems
English language
14 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 10239:2008 - Petits navires -- Installations alimentées en gaz de pétrole liquéfiés (GPL)
French language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 10239
Second edition
2008-02-15
Small craft — Liquefied petroleum gas
(LPG) systems
Petits navires — Installations alimentées en gaz de pétrole liquéfiés
(GPL)
Reference number
ISO 10239:2008(E)
ISO 2008
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 10239:2008(E)
PDF disclaimer

This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but

shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In

downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat

accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.

Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation

parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In

the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2008

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,

electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or

ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2008 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 10239:2008(E)
Contents Page

Foreword............................................................................................................................................................ iv

1 Scope ..................................................................................................................................................... 1

2 Normative references ........................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions........................................................................................................................... 1

4 General provisions ............................................................................................................................... 3

5 Pressure reduction system.................................................................................................................. 4

6 LPG supply line system ....................................................................................................................... 4

6.1 General................................................................................................................................................... 4

6.2 Piping ..................................................................................................................................................... 5

6.3 Hoses and hose lines ........................................................................................................................... 5

6.4 Materials ................................................................................................................................................ 5

6.5 Installation ............................................................................................................................................. 6

6.6 Shut-off valves ...................................................................................................................................... 6

7 Appliances............................................................................................................................................. 7

8 Location and installation of LPG cylinders........................................................................................ 7

9 Ventilation.............................................................................................................................................. 8

10 LPG installation system tests.............................................................................................................. 8

11 Electrical devices for ignition sources............................................................................................... 9

12 Owners manual ..................................................................................................................................... 9

13 Ducts and flues for air intake and combustion product discharge................................................. 9

Annex A (informative) Design guidelines for pressure drop due to pipe resistance................................ 10

Annex B (normative) Ventilation..................................................................................................................... 11

Annex C (normative) Instructions to be included with the owner's manual.............................................. 12

Bibliography ..................................................................................................................................................... 14

© ISO 2008 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 10239:2008(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies

(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO

technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been

established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and

non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the

International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.

The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards

adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an

International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent

rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.

ISO 10239 was prepared by Technical Committee ISO/TC 188, Small craft.

This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 10239:2000), which has been technically

revised. It also incorporates the Technical Corrigendum ISO 10239:2000/Cor.1:2001.

iv © ISO 2008 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 10239:2008(E)
Small craft — Liquefied petroleum gas (LPG) systems
1 Scope

This International Standard covers permanently installed liquefied petroleum gas (LPG) systems and LPG

burning appliances on small craft of hull length up to 24 m, except for systems used on LPG-fuelled propulsion

engines or LPG-driven generators.

This International Standard does not cover appliances with directly attached gas cylinders, such as portable

self-contained camping stoves and portable gas lamps.

NOTE 1 This International Standard is not intended to regulate technical requirements for LPG cylinders, which are

subject to national regulations.

NOTE 2 New designs, materials and methods of assembly giving at least equivalent results can be considered to be

complying with the requirements of this International Standard when approved by a relevant body.

2 Normative references

The following referenced documents are indispensable for the application of this document. For dated

references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced

document (including any amendments) applies.

ISO 2928, Rubber hoses and hose assemblies for liquefied petroleum gas (LPG) in the liquid or gaseous

phase and natural gas up to 25 bar (2,5 MPa) — Specification

ISO 8846, Small craft — Electrical devices — Protection against ignition of surrounding flammable gases

ISO 9094-1, Small craft — Fire protection — Part 1: Craft with a hull length of up to and including 15 m

ISO 10133, Small craft — Electrical systems — Extra-low-voltage d.c. installations

ISO 10240, Small craft — Owner's manual
ISO 13297, Small craft — Electrical systems — Alternating current installations
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
3.1
liquefied petroleum gas
LPG

mixture of light hydrocarbons, gaseous under conditions of normal temperature and pressure, and maintained

in the liquid state by increase of pressure or lowering of temperature
NOTE 1 The principal components are propane, propene, butanes or butenes.

NOTE 2 LPG can be obtained as commercial butane, commercial propane or a mixture of the two.

© ISO 2008 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 10239:2008(E)
3.2
cylinder housing

ventilated enclosure intended solely for storage of one or more LPG cylinders, pressure regulators and safety

devices, and located on the exterior of the craft, where leakage would flow overboard

3.3
cylinder locker

vapour tight enclosure with an overboard drain intended solely for storage of one or more LPG cylinders in a

cockpit or recessed into the craft
NOTE See 8.3.
3.4
room sealed appliance

appliance having a combustion system in which incoming combustion air and outgoing products of

combustion pass through sealed ductwork connected to the enclosed combustion chamber

3.5
LPG system

system consisting of an arrangement of cylinder(s), safety device(s), pressure regulator(s), connection(s),

valve(s), piping, tubing, hose, fitting(s) and devices intended to store, supply, monitor or control the flow of fuel

gas up to and including the appliance

NOTE The cylinders are replacement items and may not be supplied with the LPG system in the craft.

3.6
accessible

capable of being reached for inspection, removal or maintenance without removal of a permanent part of the

craft structure, with or without the use of tools
3.7
readily accessible

capable of being reached quickly and safely for maintenance or effective use under emergency conditions

without the use of tools
3.8
unattended appliance

appliance intended to function without the constant attention of an operator and which may cycle on and off

automatically

NOTE Examples of unattended appliances are water heaters, refrigerators and cabin heaters. Stoves, ovens and gas

lamps are not considered to be unattended appliances.
3.9
high pressure side

part of the LPG supply line directly exposed to pressure at the inlet of a pressure regulator in a liquefied

petroleum gas system
NOTE 1 Vapour pressure propane at 20 °C = 0,7 MPa .
NOTE 2 Vapour pressure butane at 20 °C = 0,175 MPa.
3.10
low pressure side

part of the LPG supply line exposed to the regulated pressure of the gas regulator

1) 0,1 MPa = 1 bar.
2 © ISO 2008 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 10239:2008(E)
3.11
pressure regulation system

system incorporating one or more regulators to reduce the high pressure of the system to the required

nominal pressure of the appliances
3.12
piping
pipeline of rigid metallic construction
3.13
hose
pipeline of flexible material
3.14
shut-off valve
device to isolate an appliance from the gas supply
3.15
main shut-off valve
device to isolate the entire LPG system from the high pressure side
3.16
permanent label
indelibly marked label secured in place
3.17
flame supervision device

device that has a sensing element, activated by presence or absence of a flame, that causes the inlet of the

LPG supply to a burner to be opened or closed
NOTE See EN 125.
3.18
nominal pressure
nominal inlet pressure of the LPG appliances
4 General provisions

4.1 An LPG system and all its components shall be capable of withstanding storage at −30 °C to +60 °C.

4.2 LPG systems shall be of the vapour withdrawal type, i.e. fuel released only under gas phase conditions.

4.3 All LPG appliances installed on the craft shall be designed for use at the same working pressure.

4.4 Each system shall be fitted with a pressure gauge. The gauge shall read the cylinder pressure side of

the pressure regulator. The gauge scale shall have a pressure range from 0 kPa to a minimum of 1 200 kPa

and a maximum of 1 400 kPa.

NOTE The purpose of the gauge is to provide a convenient, simple means to test the system for leakage before each

use of the appliances. The gauge does not provide an indication of liquid LPG remaining in the cylinder, only its vapour

pressure, which is a constant at any given temperature.
© ISO 2008 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 10239:2008(E)

4.5 A sign shall be fixed in the vicinity of the cylinder shut off valve, listing the leak test procedure using the

pressure gauge, as described below.
⎯ With appliance valves closed, open the cylinder valve.
⎯ Close cylinder valve. Allow indicated gauge pressure to stabilize.
⎯ Observe pressure on gauge for 3 min.

⎯ If pressure remains constant, no leak is present. If pressure falls, a leak exists. Do not use LPG system

until leak is repaired.
5 Pressure reduction system

5.1 Each LPG system shall be equipped with, or have provision for the installation of, a pressure regulation

system (see 3.11). This system shall be designed to provide a fixed nominal pressure suitable for the

consuming appliances, but not more than 0,005 MPa. A label indicating the working pressure of the LPG

appliances installed shall be affixed in the vicinity of the LPG cylinder installation.

5.2 The LPG pressure reduction system shall have an overpressure device to prevent uncontrolled

pressure increase in the low pressure side to a value below 0,015 MPa. Any gas discharge of the device shall

be inside the cylinder locker or housing, or shall be separately vented outside the craft. The device may be a

pressure relief governor, a pressure relief valve or an automatic safety shut off valve.

5.3 The nominal pressure shall be indicated on the pressure regulator.

5.4 Pressure regulators with external manual output pressure adjustment shall not be fitted.

5.5 The pressure regulator shall be located within the cylinder locker or housing.

5.6 If not rigidly connected to, and supported by, the cylinder connection, the pressure regulator shall be

separately secured within the cylinder locker or cylinder housing to protect it from damage and exposure to

dirt and water, and be mounted above the cylinder valve so that the attaching connection to the cylinder valve

has a continuous rise to the regulator.

5.7 Pressure regulators shall be made of corrosion-resistant metallic material or have an effective coating,

such as paint or plastic, against external corrosion. Fasteners used shall be of corrosion-resistant material or

have a corrosion-resistant plating or coating.

NOTE Pressure reduction systems in accordance with EN 12864:2001, Annex M, or in accordance with EN 13786

meet the requirements.
6 LPG supply line system
6.1 General

6.1.1 The LPG supply line system shall be either a solid piping system in accordance with 6.2, except for

short hose connection to gimballed stoves, or continuous hose in accordance with 6.3.

6.1.2 Hoses shall be used to connect gimballed stoves to their LPG supply, and to connect supply piping to

the pressure regulator. The hose and its connections from supply piping to the pressure regulator shall be

within the cylinder locker or cylinder housing.

6.1.3 Piping and hose shall be sized so that pressure drop due to pipe resistance does not reduce the

nominal pressure at any appliance below that required by the appliance manufacturer when all appliances are

operating simultaneously. See Annex A.
4 © ISO 2008 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 10239:2008(E)
6.2 Piping

6.2.1 Only solid drawn copper or drawn stainless steel piping, which are galvanically compatible, shall be

used for rigid supply lines. Wall thickness for piping shall be greater than 0,8 mm for piping up to 12 mm

outside diameter and a minimum of 1,5 mm for an outside diameter greater than 12 mm.

6.2.2 There shall be no joints or fittings in piping passing through engine compartments.

6.2.3 Metallic LPG supply piping routed through engine compartments shall be protected by conduit or

trunking, or supported by non-abrasive attachments which are no more than 300 mm apart.

6.2.4 Fittings for connections and joints in piping shall be metallic and of any of the following types:

⎯ hard soldered connections;

⎯ cutting ring fittings in accordance with ISO 8434-1:2007, Table 4 (see also 6.4.2, 6.4.4, 6.4.5);

⎯ copper rings on copper piping; stainless steel rings on stainless steel piping;

⎯ connections in accordance with EN 560.
Jointing compound for flared fittings or flared rings shall not be used.
6.2.5 Piping shall be installed above bilge water as high as practicable.

6.2.6 Piping shall be made up with as few fittings as practicable. Joints and fittings shall be readily

accessible.
6.3 Hoses and hose lines

6.3.1 Hose assemblies for LPG installations shall meet the requirements of ISO 2928, Type D, with a

nominal bore of not less than 6 mm, or be of equivalent materials and specifications.

6.3.2 Hoses shall not be routed through an engine compartment and shall be of minimum practical length.

6.3.3 Hoses shall have permanently attached end fittings, such as swaged sleeve or sleeve and threaded

insert, and shall be accessible for inspection over their entire length. Connections shall be readily accessible.

6.3.4 Hose connections shall be stress free, i.e. not subjected to tension or kinking under any conditions of

use.

6.3.5 Hose used for LPG supply line shall be continuous and have no joints or fittings from within the

cylinder locker or cylinder housing to the appliances, or the readily accessible shut off valve near the

appliance (see 6.6.3), except where metallic supply piping is connected to flexible hose leading to a movable

appliance, such as a gimballed stove.
6.4 Materials

6.4.1 The melting point of materials at welded or brazed connections shall not be less than 450 °C.

6.4.2 Fittings through which LPG passes shall be compatible with LPG and be galvanically compatible with

the metallic piping to which they are connected.

6.4.3 Hose clamps, if used to secure cylinder locker vent hoses, shall be made of corrosion-resistant

material, such as stainless steel, type 18 Cr-8 Ni, or other equivalent corrosion-resistant material, and be

reusable.

6.4.4 End connecting fittings shall be of corrosion-resistant material, such as brass or stainless steel, or be

of equivalent corrosion resistance in a marine environment.
© ISO 2008 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 10239:2008(E)

6.4.5 Where cutting ring fittings are used in conjunction with copper piping, a brass insertion sleeve and

brass cutting ring shall be fitted. All components shall be matched, i.e. of the same series.

6.5 Installation

6.5.1 Piping shall not have direct contact with metallic parts of the craft structure, except for bulkhead

fittings.

6.5.2 LPG supply lines and components shall be routed at least 30 mm away from electrical conductors,

unless the LPG supply line is run jointless through conduit, or the conductors are sheathed or in conduit or

trunking in accordance with ISO 10133 and ISO 13297.

6.5.3 LPG supply lines shall be at least 100 mm from components of the engine exhaust system. Metallic

LPG lines shall be at least 100 mm from exposed terminals of electrical devices or accessories.

6.5.4 LPG supply lines shall be supported by fixing devices or other means, such as inside vented, non-

metallic, supported conduit or piping, to prevent chafing or vibration damage. For copper or stainless steel

piping, such fixing devices shal
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 10239
Deuxième édition
2008-02-15
Petits navires — Installations alimentées
en gaz de pétrole liquéfiés (GPL)
Small craft — Liquefied petroleum gas (LPG) systems
Numéro de référence
ISO 10239:2008(F)
ISO 2008
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 10239:2008(F)
PDF – Exonération de responsabilité

Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier

peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence

autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées

acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute

responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.

Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info

du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir

l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,

veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2008

Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous

quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit

de l'ISO à l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2008 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 10239:2008(F)
Sommaire Page

Avant-propos..................................................................................................................................................... iv

1 Domaine d'application.......................................................................................................................... 1

2 Références normatives........................................................................................................................ 1

3 Termes et définitions............................................................................................................................ 2

4 Dispositions générales......................................................................................................................... 4

5 Dispositif de réduction de pression.................................................................................................... 4

6 Circuit d'alimentation en GPL.............................................................................................................. 5

6.1 Généralités............................................................................................................................................ 5

6.2 Tuyauteries rigides............................................................................................................................... 5

6.3 Tuyaux flexibles et circuits.................................................................................................................. 6

6.4 Matériaux............................................................................................................................................... 6

6.5 Installation............................................................................................................................................. 6

6.6 Robinets d'arrêt..................................................................................................................................... 7

7 Appareils................................................................................................................................................ 8

8 Emplacement et installation des bouteilles de GPL ......................................................................... 8

9 Ventilation.............................................................................................................................................. 9

10 Essais à effectuer lors de l'installation du système GPL ................................................................. 9

11 Appareils électriques protégés contre les sources de déflagration ............................................. 10

12 Manuel du propriétaire ....................................................................................................................... 10

13 Conduites et évacuations des fumées pour l'admission d'air et l'évacuation des produits

de combustion .................................................................................................................................... 10

Annexe A (informative) Guide de conception relatif à la chute de pression due à la perte de

charge .................................................................................................................................................. 11

Annexe B (normative) Ventilation...................................................................................................................12

Annexe C (normative) Instructions à faire figurer dans le manuel du propriétaire................................... 13

Bibliographie .................................................................................................................................................... 15

© ISO 2008 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 10239:2008(F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de

normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée

aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du

comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non

gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec

la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.

Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,

Partie 2.

La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes

internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur

publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres

votants.

L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne

pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 10239 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 188, Petits navires.

Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 10239:2000), qui a fait l'objet d'une

révision technique. Elle incorpore aussi le Rectificatif technique ISO 10239:2000/Cor.1:2001.

iv © ISO 2008 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 10239:2008(F)
Petits navires — Installations alimentées en gaz de pétrole
liquéfiés (GPL)
1 Domaine d'application

La présente Norme internationale couvre les installations à demeure alimentées en gaz de pétrole liquéfiés

(GPL) et les appareils brûlant du GPL installés sur les bateaux d'une longueur de coque inférieure ou égale à

24 m, sauf les installations utilisées sur des moteurs de propulsion alimentés en GPL ou sur des générateurs

fonctionnant au GPL.

La présente Norme internationale ne traite pas des appareils fixés directement sur les bouteilles à gaz,

comme les réchauds de camping portatifs et les lampes à gaz portatives.

NOTE 1 La présente Norme internationale n'est pas destinée à réglementer les exigences techniques requises des

bouteilles de GPL, qui sont soumises aux réglementations nationales.

NOTE 2 Toute nouveauté dans la conception, le matériau ou les méthodes d'assemblage aboutissant à des résultats

au moins équivalents peut être considérée comme conforme aux exigences de la présente Norme internationale si elle est

approuvée par un organisme approprié.
2 Références normatives

Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les

références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du

document de référence (y compris les éventuels amendements) s'applique.

ISO 2928, Tuyaux et flexibles en caoutchouc pour gaz de pétrole liquéfié (GPL) en phase liquide ou gazeuse

et le gaz naturel jusqu'à 25 bar (2,5 MPa) — Spécifications

ISO 8846, Navires de plaisance — Équipements électriques — Protection contre l'inflammation des gaz

inflammables environnants

ISO 9094-1, Patits navires — Protection contre l'incendie — Partie 1: Bateaux d'une longueur de coque

inférieure ou égale à 15 m

ISO 10133, Petits navires — Systèmes électriques — Installations à très basse tension à courant continu

ISO 10240, Petits navires — Manuel de propriétaire

ISO 13297, Petits navires — Systèmes électriques — Installations de distribution de courant alternatif

© ISO 2008 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 10239:2008(F)
3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.

3.1
gaz de pétrole liquéfié
GPL

mélange d'hydrocarbures légers, gazeux dans les conditions normales de température et de pression, et

maintenu à l'état liquide par une augmentation de la pression ou un abaissement de la température

NOTE 1 Les principaux composants du GPL sont le propane, le propène, les butanes et les butènes.

NOTE 2 Le GPL peut être obtenu sous forme de butane commercial, de propane commercial ou d'un mélange des

deux.
3.2
logement pour bouteilles à gaz

enceinte ventilée destinée uniquement au stockage d'une ou de plusieurs bouteilles de GPL, des détendeurs

et des dispositifs de sécurité, et installée à l'extérieur du bateau où toute fuite s'écoulerait par-dessus bord

3.3
coffre pour bouteilles à gaz

enceinte étanche aux gaz, équipée d'une évacuation par-dessus bord, destinée uniquement au stockage

d'une ou de plusieurs bouteilles de GPL dans un cockpit ou une niche à l'intérieur du bateau

NOTE Voir 8.3.
3.4
appareil étanche

appareil muni d'un système de combustion dans lequel l'admission d'air de combustion et l'échappement des

produits de combustion passent par un réseau de conduits étanche, relié à la chambre de combustion fermée

3.5
installation alimentée en GPL

ensemble constitué de bouteille(s), de dispositif(s) de sécurité, de détendeur(s), d'élément(s) de

raccordement, de robinet(s), d'une tuyauterie rigide, de canalisations, de tuyaux flexibles, de raccord(s) et de

dispositifs destinés à stocker, à alimenter, à contrôler ou à commander le débit de GPL jusqu'à cette

installation et à l'intérieur de celle-ci

NOTE Les bouteilles sont des pièces détachées et peuvent ne pas être fournies avec l'installation alimentée en GPL

du bateau.
3.6
accessible

atteignable pour le contrôle, le démontage ou la maintenance sans nécessiter le démontage, avec ou sans

outils, d'une partie permanente de la structure du bateau
3.7
facilement accessible

atteignable rapidement et en toute sécurité pour la maintenance ou la mise en service dans des conditions

d'urgence sans nécessiter d'outils
2 © ISO 2008 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 10239:2008(F)
3.8
appareil sans surveillance

appareil conçu pour fonctionner sans nécessiter une attention constante de la part d'un opérateur, et qui peut

se mettre en route et s'arrêter automatiquement

NOTE Des exemples d'appareils sans surveillance sont les chauffe-eau, réfrigérateurs ou appareils de chauffage de

cabine. Les réchauds, les fours et les lampes à gaz ne sont pas considérés comme des appareils sans surveillance.

3.9
côté haute pression

partie de la canalisation d'alimentation en GPL directement soumise à la pression à l'entrée d'un détendeur,

dans une installation alimentée en GPL
NOTE 1 Pression de vapeur du propane à 20 °C = 0,7 MPa .
NOTE 2 Pression de vapeur du butane à 20 °C = 0,175 MPa.
3.10
côté basse pression

partie de la canalisation d'alimentation en GPL soumise à la pression régulée du détendeur

3.11
dispositif de régulation de pression
détendeur

dispositif comprenant un ou plusieurs détendeurs pour réduire la haute pression de l'installation à la pression

nominale requise par les appareils
3.12
tuyauterie rigide
conduite métallique rigide
3.13
tuyau flexible
conduite en matériau flexible
3.14
robinet d'arrêt
dispositif destiné à isoler un appareil de l'alimentation en gaz
3.15
robinet d'arrêt principal

dispositif destiné à isoler toute l'installation alimentée en GPL du côté haute pression

3.16
étiquette permanente
étiquette indélébile et solidement fixée
3.17
dispositif de surveillance de flamme

dispositif muni d'un capteur activé par la présence ou l'absence de flamme, et qui entraîne l'ouverture ou la

fermeture de l'entrée de l'alimentation en GPL d'un brûleur
NOTE Voir l'EN 125.
1) 0,1 MPa = 1 bar.
© ISO 2008 – Tous droits réservés 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 10239:2008(F)
3.18
pression nominale
pression nominale à l'entrée des appareils alimentés en GPL
4 Dispositions générales

4.1 Une installation alimentée en GPL et tous ses composants doivent être capables de supporter des

températures de stockage comprises entre −30 °C et +60 °C.

4.2 Les installations alimentées en GPL doivent être du type à évacuation des vapeurs, c'est-à-dire que le

GPL est uniquement évacué à l'état gazeux.

4.3 Tous les appareils alimentés en GPL installés sur le bateau doivent être conçus pour fonctionner à la

même pression de service.

4.4 Chaque installation doit être munie d'un manomètre. Le manomètre doit afficher la pression du

détendeur côté bouteille. L'échelle du manomètre doit avoir une étendue de pression allant de 0 kPa à un

minimum de 1 200 kPa et à un maximum de 1 400 kPa.

NOTE Le rôle du manomètre est de fournir un moyen pratique et simple d'effectuer un essai d'étanchéité de

l'installation avant chaque utilisation des appareils. Le manomètre ne fournit d'indication que sur la pression du gaz, qui

est constante à une température donnée, et non pas sur la quantité de GPL liquide restant dans la bouteille.

4.5 Une plaque doit être fixée à proximité du robinet d'arrêt de la bouteille, indiquant le mode opératoire de

l'essai d'étanchéité effectué avec le manomètre, à savoir ce qui suit:
⎯ les robinets des appareils étant fermés, ouvrir le robinet de la bouteille;

⎯ fermer le robinet de la bouteille, permettre à la pression manométrique mentionnée de se stabiliser;

⎯ observer la pression indiquée par le manomètre pendant 3 min;

⎯ si la pression reste constante, l'installation est étanche. Si la pression chute, il y a une fuite. Ne pas

utiliser l'installation alimentée en GPL tant que la fuite n'est pas réparée.
5 Dispositif de réduction de pression

5.1 Chaque appareil utilisant du GPL doit être muni d'un dispositif de réduction de pression (voir 3.11), ou

comporter un système permettant son installation. Ce dispositif de réduction de pression doit être conçu pour

fournir une pression nominale déterminée convenant aux appareils consommant le gaz, mais n'excédant pas

0,005 MPa. Une étiquette indiquant la pression de service des installations alimentées en GPL installées doit

être placée à proximité de l'installation de la bouteille de GPL.

5.2 Le dispositif de réduction de pression de GPL doit comporter un dispositif de surpression afin d'éviter

toute augmentation de pression incontrôlée du côté basse pression à une valeur inférieure à 0,015 MPa.

Toute évacuation de gaz de ce dispositif doit se faire à l'intérieur du coffre ou du logement pour bouteilles à

gaz, ou encore déboucher séparément à l'extérieur du bateau. Ce dispositif peut être un régulateur de

surpression, une soupape de surpression ou un robinet d'arrêt automatique.
5.3 La pression nominale doit être mentionnée sur le détendeur.

5.4 Les détendeurs à réglage manuel externe du débit de pression ne doivent pas être utilisés.

5.5 Le détendeur doit se trouver dans le coffre ou logement pour bouteilles.
4 © ISO 2008 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 10239:2008(F)

5.6 Le détendeur, s'il n'est pas rigidement fixé sur le raccord de la bouteille et soutenu par celui-ci, doit être

fixé séparément dans le coffre ou le logement pour bouteilles afin d'éviter tout risque d'endommagement ou

d'exposition aux salissures et à l'eau; il doit être monté au-dessus du robinet de la bouteille afin que le raccord

d'attache au robinet de la bouteille subisse une montée en pression continue vers le détendeur.

5.7 Les détendeurs doivent être en matériau métallique résistant à la corrosion, ou être recouverts d'un

revêtement efficace contre la corrosion externe, tel qu'une peinture ou du plastique. Les éléments de fixation

utilisés doivent être en matériau résistant à la corrosion, ou être recouverts d'un placage ou d'un revêtement

résistant à la corrosion.

NOTE Les dispositifs de réduction de pression conformes à l'Annexe M de l'EN 12864:2001 ou à l'EN 13786

répondent à ces exigences.
6 Circuit d'alimentation en GPL
6.1 Généralités

6.1.1 Le circuit d'alimentation en GPL doit se composer soit d'une tuyauterie rigide conforme à 6.2, à

l'exception des flexibles courts de raccordement des réchauds suspendus par cardans, ou des flexibles

continus conformes à 6.3.

6.1.2 Des tuyaux flexibles doivent être utilisés pour raccorder les réchauds suspendus par cardans à leur

système d'alimentation en GPL, et pour raccorder la tuyauterie rigide d'alimentation au détendeur. Le flexible

et ses raccords entre la tuyauterie rigide d'alimentation et le détendeur doivent se situer dans le coffre ou le

logement pour bouteilles.

6.1.3 Les tuyauteries rigides et tuyaux flexibles doivent être dimensionnés de sorte que la chute de

pression due à la perte de charge ne réduise pas la pression nominale des appareils en deçà de la valeur

requise par le fabricant, lorsque tous les appareils fonctionnent simultanément. Voir Annexe A.

6.2 Tuyauteries rigides

6.2.1 Pour les canalisations rigides d'alimentation, seules les tuyauteries en cuivre étiré ou en acier

inoxydable étiré, galvaniquement compatibles, doivent être utilisées. L'épaisseur des tuyauteries doit être

supérieure à 0,8 mm pour des tuyauteries ayant un diamètre extérieur allant jusqu'à 12 mm, et doit être au

minimum de 1,5 mm pour un diamètre extérieur supérieur à 12 mm.

6.2.2 Les tuyauteries rigides qui traversent le compartiment moteur ne doivent comporter ni joints ni

raccords.

6.2.3 Les canalisations métalliques d'alimentation en GPL traversant le compartiment moteur doivent être

protégées par une conduite ou une goulotte, ou maintenues par des fixations non abrasives séparées les

unes des autres par une distance maximale de 300 mm.

6.2.4 Les éléments de raccordement et d'étanchéité des tuyauteries rigides doivent être métalliques et de

l'un des types suivants:
⎯ raccords brasés dur;

⎯ jonctions par raccord à olive conformes au Tableau 4 de l'ISO 8434-1:2007 (voir aussi 6.4.2, 6.4.4, 6.4.5);

⎯ bagues de cuivre sur les tuyauteries en cuivre, bagues en acier inoxydable sur les tuyauteries en acier

inoxydable;
⎯ raccords conformes à l'EN 560.

Les produits d'étanchéité pour les bagues évasées et raccords évasés ne doivent pas être utilisés.

© ISO 2008 – Tous droits réservés 5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 10239:2008(F)

6.2.5 Les tuyauteries rigides doivent être installées aussi haut que possible au-dessus de l'eau de fond de

cale.

6.2.6 La tuyauterie doit comporter le moins de raccords possible. Joints et raccords doivent être facilement

accessibles.
6.3 Tuyaux flexibles et circuits

6.3.1 Les circuits de tuyaux flexibles pour installations alimentées en GPL doivent être conformes aux

exigences de l'ISO 2928, type D, avec un alésage nominal W 6 mm pour le côté basse pression, et des

classes 3 ou 4 pour le côté haute pression, ou être de matériaux et caractéristiques équivalents.

6.3.2 Les tuyaux flexibles ne doivent pas traverser un compartiment moteur et leur longueur doit être aussi

courte que le permettent les aspects pratiques.

6.3.3 Les tuyaux doivent être munis d'embouts installés à demeure, tels que des manchons sertis ou des

manchons et des douilles filetées, et doivent être accessibles pour le contrôle sur toute leur longueur. Les

raccords doivent être facilement accessibles.

6.3.4 Les raccords de tuyaux flexibles ne doivent pas être soumis à des contraintes telles que les efforts de

traction ou de déformation, quelles que soient les conditions d'utilisation.

6.3.5 Les tuyaux flexibles utilisés pour la tuyauterie d'alimentation en GPL doivent être continus et ne

comporter ni joints, ni raccords dans la partie située entre l'intérieur du coffre ou du logement pour bouteilles

et les appareils, ou le robinet d'arrêt facilement accessible situé près de l'installation (voir 6.6.3), sauf si une

canalisation d'alimentation métallique est raccordée à un tuyau flexible alimentant un appareil mobile, comme

un réchaud suspendu par cardans.
6.4 Matériaux

6.4.1 Le point de fusion des matériaux situés au niveau d'un raccordement soudé ou brasé ne doit pas être

inférieur à 450 °C.

6.4.2 Les raccords et les robinets au travers desquels le GPL passe doivent être galvaniquement

compatibles avec les tuyauteries métalliques sur lesquelles ils sont montés et être compatibles avec

l'utilisation du GPL.

6.4.3 Si des colliers sont utilisés pour le serrage des tuyaux flexibles de mise à l'air du coffre pour bouteilles,

ils doivent être constitués d'un matériau résistant à la corrosion comme l'acier inoxydable de type 18 Cr-8 Ni,

ou de tout autre matériau de résistance équivalente à la corrosion, et ils doivent être réutilisables.

6.4.4 Les embouts doivent être en matériau résistant à la corrosion, comme le laiton ou l'acier inoxydable,

ou avoir une résistance à la corrosion en milieu marin équivalente.

6.4.5 Lorsque des jonctions par raccord à olive sont utilisées avec des tuyauteries en cuivre, un manchon

d'insertion en laiton et une bague de séparation en laiton doivent être installés. Tous les composants doivent

correspondre, c'est-à-dire être de la même série.
6.5 Installation

6.5.1 Les tuyauteries rigides ne doivent pas être en contact direct avec les parties métalliques de la

structure du bateau, sauf pour les passages de cloison.

6.5.2 Les canalisations d'alimentation en GPL et leurs éléments doivent passer au moins à 30 mm des

conducteurs électriques, sauf si la canalisation d'alimentation en GPL passe dans la goulotte sans comporter

de joints ou si les conducteurs sont protégés par une gaine ou une goulotte, conformément à l'ISO 10133 et

l'ISO 13297.
6 © ISO 2008 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 10239:2008(F)

6.5.3 Les canalisations d'alimentation en GPL doivent être situées au moins à 100 mm du circuit

d'échappement du moteur. Les canalisations métalliques doivent être situées au moins à 100 mm des bornes

non protégées des dispositifs ou accessoires électriques.

6.5.4 Les canalisations d'alimentation en GPL doivent être maintenues par des dispositifs de fixation ou par

d'autres moyens, tels qu'une goulotte ou une tuyauterie interne non métallique soutenue et ventilée, afin

d'éviter toute détérioration par friction ou par vibration. Pour les canalisations en cuivre ou en acier inoxydable,

ces systèmes de fixation doivent être des colliers tubulaires dont l'intervalle ne doit pas être supérieur à 0,5 m;

pour les tuyaux flexibles, cette distance ne doit pas être supérieure à 1 m. Les dispositifs de fixation doivent

être résistants à la corrosion, non abrasifs et conçus pour ne pas risquer d'entailler ou d'endommager les

canalisations; ils doivent être compatibles avec le matériau de la canalisation.

6.5.5 Tous les assemblages et raccordements des tuyauteries rigides et des tuyaux flexibles doivent être

prévus de façon à éviter toute contrainte excessive sur ces raccordements.

6.5.6 Tous les passages de cloison des tuyauteries rigides et des tuyaux flexibles destinés à assurer

l'étanchéité dans le bateau au niveau du passage doivent être rendus étanches par des matériaux ou des

raccords capables de maintenir l'étanchéité à l'eau.

6.5.7 Les tuyauteries rigides et tuyaux flexibles doivent être protégés contre l'abrasion ou le frottement au

niveau des passages de cloisons ou de parois.

6.5.8 Tout raccord fileté requis pour assurer l'étanchéité au gaz du système doit être de type conique

conformément à l'ISO 7-1 ou conforme à l'EN 1949, et utiliser des produits d'étanchéité conformes à l'EN 751-

2 ou à l'EN 751-3. Les produits d'étanchéité doivent uniquement être appliqués sur la partie mâle du filetage

et avant l'assemblage.
6.6 Robinets d'arrêt

6.6.1 Chaque installation alimentée en GPL doit être équipée d'un robinet d'arrêt principal à commande

manuelle facilement accessible du côté haute pression. Le robinet d'arrêt principal peut être le robinet de la

bouteille. Il peut être incorporé au détendeur si son action isole le contenu de la bouteille de l'entrée du

détendeur et si le fait de retirer le détendeur de la bouteille ferme le robinet de la bouteille.

6.6.2 Sur les systèmes à deux bouteilles, un dispositif automatique ou manuel d'inversion (robinet

inverseur) doit être installé, muni de clapets antiretour en plus du robinet d'arrêt de chaque bouteille, de

manière à éviter toute fuite de gaz lorsque l'une des bouteilles est débranchée.

6.6.3 Un robinet d'arrêt doit être installé pour chaque appareil sur la canalisation d'alimentation à basse

pression. Le robinet ou sa commande doit être facilement accessible et doit pouvoir être manœuvré à

proximité de l'appareil, sans passer le bras au-dessus d'appareils à flamme nue, comme des réchauds. S'il n'y

a qu'un appareil dans l'installation et si le robinet d'arrêt principal de la bouteille est facilement accessible

dans la zone proche de l'appareil, le robinet d'arrêt sur la canalisation basse pression n'est pas requis. Une

électrovanne située dans le coffre ou le logement pour bouteilles à gaz et pouvant être manœuvrée à

proximité de l'appareil est considérée comme satisfaisant à cette exigence. Les électrovannes doivent se

fermer en cas de chute de tension, c'est-à-dire de perte d'énergie électrique motrice.

6.6.4 Les commandes des robinets d'arrêt du côté basse pression de l'installation doivent être facilement

accessibles. Il doit y avoir un moyen d'identification des positions «ouvert» et «fermé» excluant tout risque

d'erreur.

6.6.5 Les robinets d'arrêt qui ne se trouvent pas à proximité immédiate de l'appareil qu'ils commandent

doivent comporter un marquage identifiant l'appareil concerné. Si un robinet n'est pas visible, son

emplacement doit être clairement indiqué à l'aide d'une étiquette visible et permanente.

6.6.6 Les robinets à tournant conique doivent être à ressort et doivent être utilisés uniquement du côté

basse pression du système.
© ISO 2008 – Tous droits réservés 7
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 10239:2008(F)

6.6.7 Les robinets d'arrêt doivent être placés de façon à éviter toute manipulation involontaire ou

accidentelle.

6.6.8 Les robinets à pointeau ne doivent pas être utilisés comme robinets d'arrêt du côté basse pression de

l'installation. Des robinets-vanne (à guillotine) ne doivent pas être utilisés comme robinets d'arrêt.

7 Appareils

7.1 Seuls des appareils aptes à fonctionner au GPL dans un environnement marin doivent être installés

dans le système. Ils doivent être montés conformément aux instructions du fabricant relatives à l'installation

dans les bateaux.

7.2 Chaque appareil utilisant du GPL doit être solidement fixé au bateau de façon à éliminer les contraintes

inutiles sur les tuyauteries rigides, les tuyaux flexibles et les raccords.

7.3 Chaque appareil utilisant du gaz, y compris les lampes à gaz, doit être équipé d'un dispositif de

surveillance de flamme commandant tous les brûleurs et toutes les veilleuses.

7.4 Tous les appareils sans surveillance doivent être de type étanche (voir 3.4 et 3.8). Leurs conduites

d'admission d'air et d'échappement des produits de combustion doivent déboucher à l'extérieur du bateau, y

compris toutes les zones pouvant être entourées par des capotages.

7.5 Chaque appareil doit être muni d'une étiquette indiquant le type de GPL à utiliser comme combustible,

par exemple «PROPANE» ou «BUTANE». En outre, cette étiquette doit faire référence au manuel du

propriétaire.
7.6 Une étiquette d'avertissement indélébile et lisible, écrite en
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.