Footwear — Vocabulary

This document defines terms used in the footwear industry.

Chaussures — Vocabulaire

Le présent document définit les termes employés dans l’industrie de la chaussure.

General Information

Status
Published
Publication Date
28-Jan-2025
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
29-Jan-2025
Due Date
29-Jan-2025
Completion Date
29-Jan-2025
Ref Project

Relations

Effective Date
06-Jun-2022

Buy Standard

Standard
ISO 19952:2025 - Footwear — Vocabulary Released:29. 01. 2025
English language
51 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 19952:2025 - Chaussures — Vocabulaire Released:29. 01. 2025
French language
53 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


International
Standard
ISO 19952
Second edition
Footwear — Vocabulary
2025-01
Chaussures — Vocabulaire
Reference number
© ISO 2025
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting on
the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address below
or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Footwear materials .1
3.2 Footwear manufacturing .4
3.3 Footwear components . 13
3.4 Footwear type . 25
3.5 Footwear performance . 39
3.6 Other terms .43
Bibliography .50
Index .52

iii
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through
ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee
has been established has the right to be represented on that committee. International organizations,
governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely
with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described
in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the different types
of ISO document should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the
ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
ISO draws attention to the possibility that the implementation of this document may involve the use of (a)
patent(s). ISO takes no position concerning the evidence, validity or applicability of any claimed patent
rights in respect thereof. As of the date of publication of this document, ISO had not received notice of (a)
patent(s) which may be required to implement this document. However, implementers are cautioned that
this may not represent the latest information, which may be obtained from the patent database available at
www.iso.org/patents. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO’s adherence to the World Trade
Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www.iso.org/iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 216, Footwear, in collaboration with the
European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 309, Footwear, in accordance
with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement).
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 19952:2005), which has been technically
revised.
The main changes are as follows:
— additional terms were added, such as antimicrobial footwear, bottom wall, boxing footwear, bridge,
components in contact with the skin, critical substances, drawn-up toe, extended sole spike heel, stiletto
heel, etc.;
— synonyms were combined, such as box toe and toe puff, runner and through sole, built heel and stack
heel etc.;
— some definitions were reviewed, such as bottom assembly, children’s footwear, etc.;
— terms were updated based on industry developments, for example double sole was changed to
multilayer sole;
— some unnecessary terms were deleted, such as school footwear/children’s school footwear.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.

iv
Introduction
This document defines terms and definitions used in the footwear industry, in order to facilitate
communication and understanding across trade, designers, universities, manufacturers etc. in the footwear
sector. This document defines each type of footwear under the current technological processes.

v
International Standard ISO 19952:2025(en)
Footwear — Vocabulary
1 Scope
This document defines terms used in the footwear industry.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
ISO and IEC maintain terminology databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at https:// www .electropedia .org/
3.1 Footwear materials
3.1.1
abrasive
hard substance that can wear away a softer material by rubbing it
Note 1 to entry: An abrasive is usually used to prepare materials for bonding.
3.1.2
adhesive
cement
chemical compound used for bonding two surfaces together
3.1.3
backer
piece of material applied to another usually to add strength or reinforcement
3.1.4
binding
narrow strip of material attached or wrapped around an edge (of a section)
3.1.5
bottom filling
bottom filler
material used to fill the void inside the lasted margin above the outsole assembly (3.2.2)
EXAMPLE Felt or cork.
Note 1 to entry: See Figure 2, Figure 3, Figure 4, Figure 5 and Figure 10.

3.1.6
bridge
footwear support
piece of hardened paper, plastic, wood or other material to support footwear and maintain its shape during
transportation and storage
Note 1 to entry: Filled-paper can also act as bridge.
3.1.7
coated fabric
textile covered with a polymer or plastic coating such as polyurethane, polyvinyl chloride (PVC) or rubber
3.1.8
coated leather
coated split leather
leather (3.1.20) and split leather where the surface coating, applied to the outer side, does not
exceed one third of the total thickness of the product but is in excess of 0,15 mm
[SOURCE: ISO 15115:2019, 3.22, modified — The preferred term “coated and coated split leather” has been
changed to two preferred terms “coated leather” and “coated split leather”.]
3.1.9
coating
layer formed on the surface (3.6.22) of a substrate with a single or multiple application of material
3.1.10
combined material
composite material
material constituted of a combination of several different raw materials which cannot be separated
mechanically
EXAMPLE Coated textile/leather (a textile/leather covered by a polymer film), complex upper (upper and lining
are fully stuck by glue or other techniques and it is impossible to separate them), rubber boot upper (the sock can be
fully dissolved in rubber), soling material (in injected sole footwear the insole can be fully dissolved in the sole), foam
with adhesive or foam with residues of adhesive, etc.
3.1.11
double density
dual density
sole material comprising two layers of different density, from one or two polymers, solid and/or cellular in
construction (3.2.16)
3.1.12
elastic
tape, cord or fabric containing rubber or a similar substance that allows it to stretch and return to its
original shape
Note 1 to entry: Generally elastic materials are used in upper (3.3.65) construction in the quarters (3.3.48) or in the
straps to hold the shoe on the foot.
3.1.13
facing stay
reinforcement (3.1.21) used to prevent eyelets (3.3.25) pulling through the facer (3.3.26)
3.1.14
foam
porous material in which the pores are all or partly intercommunicating

3.1.15
foxing
material that connects the upper (3.3.65) and sole to increase bendability strength
Note 1 to entry: Generally foxing is usually used in vulcanized footwear.
Note 2 to entry: See Figure 1.
Figure 1 — Foxing
3.1.16
heel flap
Louis high heel
sole material stuck to the heel breast (3.3.34), where the sole continues back from the waist (3.6.29) down
the front (breast) of the heel and extends to the heel tip (3.3.36)
Note 1 to entry: Such heels require a curvature at the top of the breast that blends into the waist.
3.1.17
heel grip
strip of material applied to the inside of the back part of the footwear upper (3.3.65) to prevent heel (3.3.33)
slip during walking
3.1.18
heel lift
single layer of material forming part of a built heel (3.3.10), excluding the top piece (3.3.61)
3.1.19
interlining
material that is between lining (3.3.42) and upper (3.3.65)
3.1.20
leather
hide or skin with its original fibrous structure more or less intact, tanned to be imputrescible, where the hair
or wool have been removed or not, whether or not the hide or skin has been split into layers or segmented
either before or after tanning and where any surface coating or surface layer, however applied, is not thicker
than 0,15 mm
Note 1 to entry: If the tanned hide or skin is disintegrated mechanically and/or chemically into fibrous particles, small
pieces or powders, and is then, with or without the combination of a binding agent, made into sheets or other forms,
such sheets or forms are not leather.
Note 2 to entry: If the grain layer has been completely removed, the term leather shall not be used without further
qualification, e.g. split leather, suede leather.
Note 3 to entry: The material shall be of animal origin.
[SOURCE: ISO 15115:2019, 3.52]

3.1.21
reinforcement
material used to improve the strength and modify the stretch properties of upper (3.3.65) and/or lining
materials or outsole (3.3.47) during manufacture or during wear
3.1.22
thick leather
leather (3.1.20) with a thickness greater than 2 mm
3.1.23
top facing
strip of material stitched inside a footwear upper (3.3.65) at the top to finish off the lining (3.3.42) and to
reinforce the footwear
3.2 Footwear manufacturing
3.2.1
adhesion
state in which two surfaces are joined together by chemical bond or interfacial forces
Note 1 to entry: This can be via adhesive, or through a chemical reaction, i.e. thermoplastic adhesion where the soling
is stuck to the rubber shoe via heating.
3.2.2
assembly
matching or bringing together the various components (3.3.16) of the footwear with or without the lasts
3.2.3
attached rib
ply rib
rib
wall which is perpendicular to the flat surface (3.6.22) of a sole or insole (3.3.39) and slightly inward from
the edge, usually made of fabric, fixed to the insole to present a wall similar to a Goodyear insole rib
Note 1 to entry: This can be formed by cutting a channel or lip or by folding a piece of material.
Note 2 to entry: See Figure 4.
3.2.4
back seam
seam (3.2.34) at the back of the heel (3.3.33) joining or closing the upper (3.3.65) together
3.2.5
beading
folding
process of folding over an edge, usually the top line (3.3.60)
3.2.6
binding
attaching a narrow strip around an edge
3.2.7
Blake sewn
chainstitch (3.2.13) method in which the upper (3.3.65) and sole are sewn together with a single
stitch from the inside, resulting in a clean and seamless appearance on the exterior of the footwe
...


Norme
internationale
ISO 19952
Deuxième édition
Chaussures — Vocabulaire
2025-01
Footwear — Vocabulary
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2025
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Matériaux des chaussures .1
3.2 Fabrication des chaussures .4
3.3 Composants des chaussures . 13
3.4 Type de chaussures . 26
3.5 Performance des chaussures . 40
3.6 Autres termes . 44
Bibliographie . 51
Index .54

iii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes nationaux
de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en général
confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire
partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document
a été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).
L’ISO attire l’attention sur le fait que la mise en application du présent document peut entraîner l’utilisation
d’un ou de plusieurs brevets. L’ISO ne prend pas position quant à la preuve, à la validité et à l’applicabilité de tout
droit de propriété revendiqué à cet égard. À la date de publication du présent document, l’ISO n’avait pas reçu
notification qu’un ou plusieurs brevets pouvaient être nécessaires à sa mise en application. Toutefois, il y a lieu
d’avertir les responsables de la mise en application du présent document que des informations plus récentes
sont susceptibles de figurer dans la base de données de brevets, disponible à l’adresse www.iso.org/brevets.
L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas avoir identifié de tels droits de brevet.
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données pour
information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion de
l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles techniques au
commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 216, Chaussure, en collaboration avec
le comité technique CEN/TC 309, Chaussure, du Comité européen de normalisation (CEN), conformément à
l’Accord de coopération technique entre l’ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 19952:2005), qui a fait l’objet d’une
révision technique.
Les principales modifications sont les suivantes:
— ajout de termes supplémentaires, tels que chaussures antimicrobiennes, lisse, chaussure de boxe,
embauchoir, composant en contact avec la peau, substances critiques, lèvre avant de semelle, semelle
débordante, talon aiguille, talon stiletto, etc.;
— regroupement de synonymes, tels que box toe et bout-dur, semelle intercalaire et semelle intermédiaire,
talon bottier, etc.;
— révision de certaines définitions, telles que semelage, chaussure d’enfant, etc.;
— mise à jour de termes en fonction de l’évolution de l’industrie, par exemple remplacement de
«double semelle» par «semelle technologie multicouche», etc.;
— suppression de certains termes inutiles, tels que chaussure scolaire/chaussure scolaire pour enfant.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes se
trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.

iv
Introduction
Le présent document définit les termes et définitions employés dans l’industrie de la chaussure, afin
de faciliter la communication et la compréhension pour le commerce, les concepteurs, les universités,
les fabricants, etc. dans le secteur de la chaussure. Le présent document définit chaque type de chaussure
dans le cadre des procédés technologiques actuels.

v
Norme internationale ISO 19952:2025(fr)
Chaussures — Vocabulaire
1 Domaine d’application
Le présent document définit les termes employés dans l’industrie de la chaussure.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en normalisation,
consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse https:// www .electropedia .org/
3.1 Matériaux des chaussures
3.1.1
abrasif
substance dure susceptible d’user une substance plus tendre par frottement
Note 1 à l'article: Un abrasif est généralement employé pour préparer des matériaux en vue de collage.
3.1.2
adhésif
colle
composé chimique utilisé pour coller deux surfaces ensemble
3.1.3
renfort
pièce de matériau appliquée à une autre, généralement pour en accroître la résistance ou la renforcer
3.1.4
enrobage
bande étroite de matériau fixé sur ou entourant le bord d’une pièce (d’une section)
3.1.5
garnissage de semelle
remplissage de semelle
matériau utilisé pour remplir le vide à l’intérieur de la marge de montage au-dessus du montage (3.2.2) de
la semelle
EXEMPLE Feutre ou liège.
Note 1 à l'article: Voir Figure 2, Figure 3, Figure 4, Figure 5 et Figure 10.

3.1.6
embauchoir
support de chaussure
pièce de papier durci, de plastique, de bois ou d’un autre matériau pour soutenir la chaussure et maintenir sa
forme pendant le transport et le stockage
Note 1 à l'article: Le papier de remplissage peut également servir d’embauchoir.
3.1.7
tissu enduit
textile recouvert d’un polymère ou d’un revêtement plastique tel que du polyuréthane, du polychlorure de
vinyle (PVC) ou du caoutchouc
3.1.8
cuir enduit
cuir refendu enduit
cuir (3.1.20) et cuir refendu dont l’épaisseur de la couche d’enduction ou de contrecollage, appliquée
sur la face extérieure, n’excède pas un tiers de l’épaisseur totale du produit, mais est supérieure à 0,15 mm
[SOURCE: ISO 15115:2019, 3.22, modifié — Le terme privilégié «cuir enduit et refendu enduit» a été remplacé
par deux termes privilégiés, «cuir enduit» et «cuir refendu enduit».]
3.1.9
enduction
couche formée à la surface (3.6.22) d’un substrat par une application unique ou multiple de matériau
3.1.10
matériau assemblé
matériau composite
matériau constitué de différentes matières premières associées qu’il est impossible de séparer
mécaniquement
EXEMPLE Textile/cuir enduit (textile/cuir recouvert par un film polymère), tige complexe (la tige et la doublure
sont totalement soudées avec de la colle ou par d’autres techniques, et il est impossible de les séparer), tige de botte
en caoutchouc (la première de propreté peut être totalement fondue dans le caoutchouc), matériau de semelage
(la première de montage peut être totalement fondue dans la semelle, dans le cas d’une chaussure à semelle injectée),
mousse avec adhésif ou résidus d’adhésif, etc.
3.1.11
double densité
matériau de semelage comportant deux couches de densités différentes, constitué d’un ou de deux polymères,
pleins et/ou alvéolaires, en fabrication (3.2.16)
3.1.12
élastique
ruban, corde ou tissu contenant du caoutchouc ou un matériau similaire, pouvant être étiré et revenir à sa
forme initiale
Note 1 à l'article: Un élastique est généralement utilisé dans la construction de la tige (3.3.65) au niveau des quartiers
(3.3.48) ou dans les brides pour maintenir la chaussure sur le pied.
3.1.13
sous-œillet
renfort (3.1.21) utilisé pour éviter l’arrachage des œillets (3.3.25) du parement de laçage (3.3.26)
3.1.14
mousse
matériau poreux dans lequel les pores sont totalement ou partiellement inter communicants

3.1.15
bande de pourtour (foxing)
matériau qui relie la tige (3.3.65) et la semelle pour augmenter la résistance à la flexion
Note 1 à l'article: La bande de pourtour (foxing) est généralement utilisée dans les chaussures vulcanisées.
Note 2 à l'article: Voir Figure 1.
Figure 1 — Bande de pourtour (foxing)
3.1.16
talon Louis XV
matériau de semelage collé à la gorge du talon (3.3.34), la semelle continuant en arrière de la cambrure
(3.6.29) le long de la partie avant (gorge) du talon et se prolongeant jusqu’au coin du talon (3.3.36)
Note 1 à l'article: Ces talons nécessitent une courbure en haut de la gorge qui se fond dans la cambrure.
3.1.17
antiglissoir
bande de matériau placée à l’intérieur de la partie postérieure de la tige (3.3.65) de la chaussure afin d’éviter
le glissement du talon (3.3.33) durant la marche
3.1.18
tranche de talon
simple épaisseur de matériau faisant partie d’un talon bottier (3.3.10), à l’exclusion du bonbout (3.3.61)
3.1.19
triplure
matériau placé entre la doublure (3.3.42) et la tige (3.3.65)
3.1.20
cuir
cuir ou peau qui a conservé sa structure fibreuse originelle plus ou moins intacte et qui a été tanné de
manière à devenir imputrescible, les poils ou la laine ayant été éliminés ou non, que le cuir ou la peau ait été
refendu en tranches ou découpé en morceaux soit avant, soit après tannage, et dont la couche d’enduction ou
de surface, de quelque manière qu’elle soit appliquée, n’excède pas 0,15 mm
Note 1 à l'article: Si un cuir ou une peau tanné a été désintégré par un procédé mécanique et/ou chimique en particules
fibreuses, en fragments ou en poudre, et s’il est reconstitué ensuite, avec ou sans combinaison d’un liant, sous forme de
feuilles ou sous toute autre forme, il ne peut, ainsi présenté, être dénommé «cuir».
Note 2 à l'article: Si la couche de grain a été complètement enlevée, le terme «cuir» ne doit pas être utilisé sans autre
qualification, par exemple cuir refendu, cuir suédé.
Note 3 à l'article: Le matériau doit être d’origine animale.
[SOURCE: ISO 15115:2019, 3.52]

3.1.21
renfort
matériau utilisé pour améliorer la résistance et modifier le prêtant des matériaux formant la tige (3.3.65) et/
ou la doublure, ou la semelle d’usure (3.3.47), pendant la fabrication ou le port
3.1.22
cuir épais
cuir (3.1.20) ayant une épaisseur supérieure à 2 mm
3.1.23
revers
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.