ISO/DIS 5530-1
(Main)Wheat flour -- Physical characteristics of doughs
Wheat flour -- Physical characteristics of doughs
Farines de blé tendre -- Caractéristiques physiques des pâtes
General Information
RELATIONS
Standards Content (sample)
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/DIS 5530-1
ISO/TC 34/SC 4 Secretariat: SAC
Voting begins on: Voting terminates on:
2020-05-13 2020-08-05
Wheat flour — Physical characteristics of doughs —
Part 1:
Determination of water absorption and rheological
properties using a farinograph
Farines de blé tendre — Caractéristiques physiques des pâtes —
Partie 1: Détermination de l'absorption d'eau et des caractéristiques rhéologiques au moyen du
farinographeICS: 67.060
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
This document is circulated as received from the committee secretariat.
FOR COMMENT AND APPROVAL. IT IS
THEREFORE SUBJECT TO CHANGE AND MAY
NOT BE REFERRED TO AS AN INTERNATIONAL
STANDARD UNTIL PUBLISHED AS SUCH.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
ISO/CEN PARALLEL PROCESSING
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
Reference number
NATIONAL REGULATIONS.
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION. ISO 2020
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
Contents Page
Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv
1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1
2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1
3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1
4 Principle ........................................................................................................................................................................................................................ 3
5 Reagent ........................................................................................................................................................................................................................... 3
6 Apparatus ..................................................................................................................................................................................................................... 3
7 Sampling ........................................................................................................................................................................................................................ 3
8 Procedure..................................................................................................................................................................................................................... 4
8.1 Determination of the moisture content of the flour ............................................................................................... 4
8.2 Preparation of Farinograph ......................................................................................................................................................... 4
8.3 Test portion ................................................................................................................................................................................................ 4
8.3.1 Constant flour mass procedure ........................................................................................................................... 4
8.3.2 Constant dough mass procedure ....................................................................................................................... 8
8.4 Common rules of determination ............................................................................................................................................. 8
9 E valuation of the Farinogram and calculation of the derived rheological characteristics ......9
9.1 General ........................................................................................................................................................................................................... 9
9.2 Water absorption of flour .............................................................................................................................................................. 9
9.3 Characteristics relating to the consistency of dough ..........................................................................................10
10 Precision ....................................................................................................................................................................................................................11
10.1 Interlaboratory tests .......................................................................................................................................................................11
10.2 Repeatability ..........................................................................................................................................................................................11
10.3 Reproducibility ....................................................................................................................................................................................12
11 Test report ................................................................................................................................................................................................................12
Annex A (informative) Description of the Farinograph .................................................................................................................13
Annex B (informative) Examples of Farinograms ................................................................................................................................19
Annex C (informative) Results of interlaboratory tests .................................................................................................................24
Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................31
© ISO 2020 – All rights reserved iii---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see www .iso .org/
iso/ foreword .html.This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 34, Food products, Subcommittee SC 4,
Cereals and pulses.This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 5530-1:2013), which has been technically
revised.The main changes compared to the previous edition are as follows:
— Wheat flour interlaboratory test 2015 described in this annex (see Tables C.1 to C.6) in order to
evaluate the repeatability and reproducibility of the test method specified in this part of ISO 5530.
A list of all parts in the ISO 5530 series can be found on the ISO website.Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.iv © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD ISO/DIS 5530-1:2020(E)
Wheat flour — Physical characteristics of doughs —
Part 1:
Determination of water absorption and rheological
properties using a farinograph
1 Scope
This part of ISO 5530 specifies a method, using a Farinograph, for the determination of the water
absorption of flours and the mixing behaviour of doughs made from them by a constant flour mass
procedure, or by a constant dough mass procedure.The method is applicable to experimental and commercial flour from wheat (Triticum aestivum L.).
[1] [2]NOTE This part of ISO 5530 is based on ICC 115/1 and AACC Method 54-21.2 .
2 Normative references
The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are
indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated
references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 712, Cereals and cereal products — Determination of moisture content — Reference method
3 Terms and definitionsFor the purposes of this part of ISO 5530, the following terms and definitions apply.
3.1consistency
resistance of a dough to being mixed in specific conditions (mixing conditions, temperature, hydration,
…). In this document it will refer to resistance of dough being mixed in a Farinograph under the
conditions specified in the following methodologyNote 1 to entry: It is expressed in Farinograph arbitrary units (see 3.2).
3.2
Farinograph unit
arbitrary unit for consistency on the Farinogram
Note 1 to entry: For the mathematical expression of Farinograph units, see 6.1.
Note 2 to entry: It is also possible to define “Farinograph unit (FU)” as a torque expressed in Nm, measured in the
axis of the mixer.3.3
maximum consistency
consistency measured at the end of dough development time
Note 1 to entry: For the mathematical expression of maximum consistency, see 9.2.
Note 2 to entry: It is expressed in Farinograph units (FU).© ISO 2020 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
Note 3 to entry: See 3.7.
3.4
water absorption of flour (WA)
volume of water required to produce a dough with a maximum consistency of 500 FU, under the
specified operating conditionsNote 1 to entry: Water absorption is expressed in millilitres per 100 g of flour at 14 % (mass fraction) moisture
content to an accuracy of 0,1 ml.3.5
dough development time (DDT, former wordings also use ‘peak time’)
time from the beginning of the addition of water to the point on the curve immediately before the first
sign of the decrease of maximum consistencyNote 1 to entry: In those cases where two maxima are observed, use the second maximum to measure the dough
development time.Note 2 to entry: See Figure 1 and 9.3 .
Note 3 to entry: It is expressed in minutes to the nearest 0,1 min.
3.6
Stability (S)
difference in time between the point where the top part of the curve intercepts, for the first time, the
line of 500 FU and the last point where leaves this lineNote 1 to entry: This value measures the tolerance of the flour to mixing.
Note 2 to entry: When the maximum consistency deviates from the (500 ± 20) FU line, the line of this consistency
should be used to read the interceptions.Note 3 to entry: The stability is expressed in minutes, to an accuracy of 0,5 min.
3.7degree of softening (DS)
Two definitions: First one the difference between the height of the centre of the curve at the point
where it begins to decline (DDT) and the height of the centre of the curve 12 min after that point (ICC
method). Secondly the difference between the height of the centre of the curve at DTT and the height of
the centre of the curve 10 min after beginning of the measurementNote 1 to entry: It is expressed in Farinograph units (FU).
Note 2 to entry: In the case where two peaks appear, the second peak is considered.
Note 3 to entry: The degree of softening should be expressed to the nearest 5 FU.
Note 4 to entry: If another time is used to carry out this method, this has to be detailed in the report along with
information on the reference standard applied. The definite time is usually 12 min.
3.8mixing tolerance index (MTI)
difference from the top of the curve at peak (DDT) to the top of the curve measured at 5 min after peak
is reachedNote 1 to entry: It is expressed in Farinograph units (FU).
3.9
Farinograph quality number (FQN)
length, along the time axis, between the point of the addition of water and the point where the height of
the centre of the curve has decreased by 30 FU, compared to the height of the centre of the curve at DDT
Note 1 to entry: It is expressed in millimetres to an accuracy of 1 mm.2 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
4 Principle
Measuring and recording, by means of a Farinograph, the consistency of a dough as it is formed from
flour and water, as it is developed, and as it changes with time.NOTE The maximum consistency of the dough is adjusted to a fixed value by adapting the quantity of water
added. The correct water addition, which is called the water absorption, is used to obtain a complete mixing
curve, the various features of which are a guide to the rheological properties (strength) of the dough.
5 ReagentUse only distilled or demineralized water or water complying with grade 3, ISO 3696.
6 ApparatusThe usual laboratory apparatus and, in particular, the following:
6.1 Farinograph (see Annex A), with the following operating characteristics:
— slow blade rotational frequency: (63 ± 2) min (rev/min); the ratio of the rotational frequencies of
the mixing blades shall be 1,50 ± 0,01;— torque per Farinograph unit:
— for a 300 g mixer: (9,8 ± 0,2) mN·m/FU [(100 ± 2) gf·cm/FU];
— for a 50 g mixer: (1,96 ± 0,04) mN·m/FU [(20 ± 0,4) gf·cm/FU];
— chart speed: (1,00 ± 0,03) cm/min, for the chart recording devices;
— for the electronic devices chart speed is not applicable, but time is measured.
6.1.1 Water dosing6.1.2 Thermostat, with circulating water for constant temperature (30 ° ± 0,2) °C.
6.2 Balance, capable of weighing to the nearest ± 0,1 g.6.3 Spatula, thin, made of non metal material.
7 Sampling
Sampling is not part of the method specified in this part of ISO 5530. A recommended sampling method
[3]is given in ISO 24333 .
It is important that the laboratory receive a sample which is truly representative and which has not
been damaged or changed during transport and storage.1) This part of ISO 5530 has been drawn up on the basis of the Brabender Farinograph, which is an example of
a suitable product available commercially. This information is given for the convenience of users of this part of
ISO 5530 and does not constitute an endorsement by ISO of this product. Other equipment may be used if it can be
shown to give comparable results.© ISO 2020 – All rights reserved 3
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
8 Procedure
8.1 Determination of the moisture content of the flour
Determine the moisture content of the flour using the method specified in ISO 712.
8.2 Preparation of FarinographNOTE See details of electronic Farinograph characteristics and procedure in A.4.
8.2.1 Turn on the thermostat of the Farinograph (6.1.2) and circulate the water, until the required
temperature is reached, prior to using the instrument. Before and during use, check the temperatures of
the thermostat and of the mixing bowl, the latter in the hole provided for this purpose. The temperature
of the mixing bowl shall be (30 ± 0,2) °C.The laboratory temperature should be between 20 °C and 30 °C.
8.2.2 For the mechanical devices uncouple the mixer from the driving shaft and adjust the position of
the counterweight(s) so as to obtain zero deflection of the pointer with the motor running at the specified
rotational frequency (see 6.1). Switch off the motor and then couple the mixer. For the electronic devices
the zero adjustment is programmed to be done automatically at the start of each measurement.
8.2.3 For the mechanical devices lubricate the mixer with a drop of water between the back-plate and
each of the blades. Check that the deflection of the pointer is within the range (0 ± 5) FU with the mixing
blades rotating at the specified rotational frequency in the empty, clean bowl. If the deflection exceeds
5 FU, clean the mixer more thoroughly or eliminate other causes of friction. For the electronic controlled
devices lubrication of the blades is done with silicon fat.8.2.4 For the mechanical devices adjust the arm of the pen so as to obtain identical readings from the
pointer and the recording pen.8.2.5 For the mechanical devices adjust the damper so that, with the motor running, the time required
for the pointer to go from 1 000 FU to 100 FU is (1,0 ± 0,2) s. This should result in a bandwidth of
approximately 60 FU to 90 FU.8.2.6 Fill the burette (6.1.1) with water at 30 °C. The time to flow from 0 ml to 225 ml or from 0 ml to
37,5 ml, respectively, shall be not more than 20 s. For the electronic Farinograph’s the time for the water
flow by means of the dosing system is the same.8.3 Test portion
NOTE If necessary, bring the flour to a temperature of between 25 °C and 30 °C.
8.3.1 Constant flour mass procedure
Weigh (6.2), to the nearest 0,1 g, the equivalent of 300 g (for a 300 g mixer) or 50 g (for a 50 g mixer) of
flour having a moisture content of 14 % mass fraction. Let this mass, in grams, be m; see Table 1 for m
as a function of moisture content.Place the test portion in the mixer. Cover the mixer, and keep it covered until the end of mixing except,
for the shortest possible time, when water has to be added and the dough has to be scraped down.
Temperature of the measurement is defined in note 8.2.1.4 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
Table 1 — Mass of flour, in grams, equivalent to 300 g and 50 g at a moisture content of 14 %
mass fractionMoisture content Mass, m, of flour equivalent to
% mass fraction 300 g 50 g
9,0 283,5 47,3
9,1 283,8 47,3
9,2 284,1 47,4
9,3 284,5 47,4
9,4 284,8 47,5
9,5 285,1 47,5
9,6 285,4 47,6
9,7 285,7 47,6
9,8 286,0 47,7
9,9 286,3 47,7
10,0 286,7 47,8
10,1 287,0 47,8
10,2 287,3 47,9
10,3 287,6 47,9
10,4 287,9 48,0
10,5 288,3 48,0
10,6 288,6 48,1
10,7 288,9 48,2
10,8 289,2 48,2
10,9 289,6 48,3
11,0 289,9 48,3
11,1 290,2 48,4
11,2 290,5 48,4
11,3 290,9 48,5
11,4 291,2 48,5
11,5 291,5 48,6
11,6 291,9 48,6
11,7 292,2 48,7
11,8 292,5 48,8
11,9 292,8 48,8
12,0 293,2 48,9
12,1 293,5 48,9
NOTE The values in this table are calculated using the following formulae:
a) for the mass, in grams, equivalent to 300 g at 14 % mass fraction moisture content
25800100−H
b) for the mass, in grams, equivalent to 50 g at 14 % mass fraction moisture content:
4300100−H
where H is the moisture content of the sample, as a percentage by mass.
Calculation example: Mass of flour to be added, e.g. having 13 % moisture:
m(13 %) = 300g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55g
© ISO 2020 – All rights reserved 5
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
Table 1 (continued)
Moisture content Mass, m, of flour equivalent to
12,2 293,8 49,0
12,3 294,2 49,0
12,4 294,5 49,1
12,5 294,9 49,1
12,6 295,2 49,2
12,7 295,5 49,3
12,8 295,9 49,3
12,9 296,2 49,4
13,0 296,6 49,4
13,1 296,9 49,5
13,2 297,2 49,5
13,3 297,6 49,6
13,4 297,9 49,7
13,5 298,3 49,7
13,6 298,6 49,8
13,7 299,0 49,8
13,8 299,3 49,9
13,9 299,7 49,9
14,0 300,0 50,0
14,1 300,3 50,1
14,2 300,7 50,1
14,3 301,1 50,2
14,4 301,4 50,2
14,5 301,8 50,3
14,6 302,1 50,4
14,7 302,5 50,4
14,8 302,8 50,5
14,9 303,2 50,5
15,0 303,5 50,6
15,1 303,9 50,6
15,2 304,2 50,7
15,3 304,6 50,8
15,4 305,0 50,8
15,5 305,3 50,9
NOTE The values in this table are calculated using the following formulae:
a) for the mass, in grams, equivalent to 300 g at 14 % mass fraction moisture content
25800100−H
b) for the mass, in grams, equivalent to 50 g at 14 % mass fraction moisture content:
4300100−H
where H is the moisture content of the sample, as a percentage by mass.
Calculation example: Mass of flour to be added, e.g. having 13 % moisture:
m(13 %) = 300g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55g
6 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
Table 1 (continued)
Moisture content Mass, m, of flour equivalent to
15,6 305,7 50,9
15,7 306,0 51,0
15,8 306,4 51,1
15,9 306,8 51,1
16,0 307,1 51,2
16,1 307,5 51,3
16,2 307,9 51,3
16,3 308,2 51,4
16,4 308,6 51,4
16,5 309,0 51,5
16,6 309,4 51,6
16,7 309,7 51,6
16,8 310,1 51,7
16,9 310,5 51,7
17,0 310,8 51,8
17,1 311,2 51,9
17,2 311,6 51,9
17,3 312,0 52,0
17,4 312,3 52,1
17,5 312,7 52,1
17,6 313,1 52,2
17,7 313,5 52,2
17,8 313,9 52,3
17,9 314,3 52,4
18,0 314,6 52,4
NOTE The values in this table are calculated using the following formulae:
a) for the mass, in grams, equivalent to 300 g at 14 % mass fraction moisture content
25800100−H
b) for the mass, in grams, equivalent to 50 g at 14 % mass fraction moisture content:
4300100−H
where H is the moisture content of the sample, as a percentage by mass.
Calculation example: Mass of flour to be added, e.g. having 13 % moisture:
m(13 %) = 300g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55g
© ISO 2020 – All rights reserved 7
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
8.3.2 Constant dough mass procedure
Calculate the necessary mass of flour, m, in grams, according to Formula (1):
m= (1)
100±Wa
where
C is a constant number, which is 48 000 using a large bowl and 8 000 using a small bowl;
W is the water absorption of the flour, expressed in millilitres per 100 g of flour at 14 % (mass
fraction) moisture content (determined by 9.2).Calculate the necessary volume of water, V, in millilitres, according to Formula (2):
VC=−m (2)where C is a constant number, which is 480 using a large bowl and 80 using a small bowl.
Weigh (6.2), to the nearest 0,1 g the calculated mass of flour, m, and place the test portion in the bowl.
Fill the burette (6.1.1) with water of room temperature. Start the mixer and recording mechanism, and
1 min later, add the calculated volume of water to the flour. In this case, the maximum consistency of
the dough will be (500 ± 20) FU.NOTE W Versus m, calculated by Formula (1) using the large or small bowl, respectively (in the water
[1]absorption range from 54 % to 77 %), is given .
8.4 Common rules of determination
NOTE For the steps of the operation not specified in this part of ISO 5530, follow the manufacturer's
instructions.8.4.1 Mix at the specified rotational frequency for 1 min or slightly longer. Start adding water from
the burette into the right-hand front corner of the mixer within 25 s, when a whole-minute line on the
recorder paper passes by the pen.NOTE In order to reduce the waiting time, the recorder paper can be moved forward during the mixing of
the flour. Do not move it backwards.Add a volume of water close to that expected to produce a maximum consistency (9.2) of 500 FU. When
the dough forms, scrape down the sides of the bowl with the spatula (6.3) adding any adhering particles
to the dough, without stopping the mixer. If the consistency is too high, add a little more water to obtain
a maximum consistency of approximately 500 FU. Stop mixing and clean the mixer.When using the electronic devices, the measurement also starts after a mixing time of 1 min, but the
starting point on the diagram is independent from certain lines on the chart paper.
Depending on the flour quality and evaluations one wants to make, e.g. when using very strong flours
with a long stability, then the measurement time has to be extended when you would like to record all
evaluation points.See also point 8.4.2.
8.4.2 Carry out additional mixings as necessary, until two mixings are available
— in which the water addition has been completed within 25 s,
8 © ISO 2020 – All rights reserved
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
— the maximum consistencies of which are between 480 FU and 520 FU, and
— the recording of which has been continued for sufficient time to calculate all reported terms of the
selected method, e.g. when using very strong flours with a long stability, then the measurement
time has to be extended when you would like to record all evaluation points.Stop mixing and clean the mixer.
9 E valuation of the Farinogram and calculation of the derived rheological
characteristics
9.1 General
From each sample, two determinations shall be carried out. Read directly or calculate the values of
each rheological characteristic to be determined from both Farinograms. Express the results as the
mean value of the relevant data. Two curves to be averaged must be within 480-520 FU at their DDT
NOTE To facilitate the calculations, a computer can be used. In that case, it would be necessary to modify the
Farinograph by adding an electrical output for transferring the data to the computer.
9.2 Water absorption of flourIn order to obtain the water absorption of flour (see 3.4) first from each of the mixings with maximum
consistencies (see 3.3) between 480 FU and 520 FU, derive the corrected volume, V , in millilitres, of
water corresponding to a maximum consistency of 500 FU, by means of Formulae (3) and (4):
a) for a 300 g mixer:V = V + 0,096(C – 500) (3)
b) for a 50 g mixer:
V = V + 0,016(C – 500) (4)
where
V is the volume, in millilitres, of water added;
C is the maximum consistency, in Farinograph units (see Figure 1), given by
CC12+
where
c is the maximum height of the upper contour of the curve, in Farinograph units;
c is the maximum height of the lower contour of the curve, in Farinograph units.
NOTE In the relatively infrequent case where two maxima are observed, use the height of the higher
maximum.Use for the calculation, the mean value of duplicate determinations of V , provided the difference
between them does not exceed 2,5 ml (for a 300 g mixer) or 0,5 ml (for a 50 g mixer) of water.
The water absorption, W , expressed in millilitres per 100 g of flour at 14 % (mass fraction) moisture
content, is equal to— for a 300 g mixer:
© ISO 2020 – All rights reserved 9
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(E)
WV=+m−300 ×0,333 (5)
— for a 50 g mixer:
WV=+m−50 ×2 (6)
where
is the mean value of the duplicate determinations of the corrected volume, in millilitres, of water
corresponding to a maximum consistency of 500 FU;m is the mass, in grams, of the test portion derived from Table 1.
Report the result to the nearest 0,1 ml per 100 g.
9.3 Characteristics relating to the consistency of dough
Consistency (3.1) is a continuously changing characteristic of dough, which is demonstrated on the
Farinogram. Evaluation of the curve can be carried out in various ways. From the Farinogram, the
following characteristics can be derived:— water absorption of flour (see 3.4);
— dough development time (DDT) (see 3.5);
— stability of dough (see 3.6);
...
PROJET DE NORME INTERNATIONALE
ISO/DIS 5530-1
ISO/TC 34/SC 4 Secrétariat: SAC
Début de vote: Vote clos le:
2020-05-13 2020-08-05
Farines de blé tendre — Caractéristiques physiques des
pâtes —
Partie 1:
Détermination de l'absorption d'eau et des
caractéristiques rhéologiques au moyen du farinographe
Wheat flour — Physical characteristics of doughs —
Part 1: Determination of water absorption and rheological properties using a farinograph
ICS: 67.060CE DOCUMENT EST UN PROJET DIFFUSÉ POUR
OBSERVATIONS ET APPROBATION. IL EST DONC
SUSCEPTIBLE DE MODIFICATION ET NE PEUT
Le présent document est distribué tel qu’il est parvenu du secrétariat du comité.
ÊTRE CITÉ COMME NORME INTERNATIONALEAVANT SA PUBLICATION EN TANT QUE TELLE.
OUTRE LE FAIT D’ÊTRE EXAMINÉS POUR
ÉTABLIR S’ILS SONT ACCEPTABLES À DES
FINS INDUSTRIELLES, TECHNOLOGIQUES ET
COMMERCIALES, AINSI QUE DU POINT DE VUE TRAITEMENT PARALLÈLE ISO/CEN
DES UTILISATEURS, LES PROJETS DE NORMES
INTERNATIONALES DOIVENT PARFOIS ÊTRE
CONSIDÉRÉS DU POINT DE VUE DE LEUR
POSSIBILITÉ DE DEVENIR DES NORMES
POUVANT SERVIR DE RÉFÉRENCE DANS LA
RÉGLEMENTATION NATIONALE.
Numéro de référence
LES DESTINATAIRES DU PRÉSENT PROJET
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
SONT INVITÉS À PRÉSENTER, AVEC LEURS
OBSERVATIONS, NOTIFICATION DES DROITS
DE PROPRIÉTÉ DONT ILS AURAIENT
ÉVENTUELLEMENT CONNAISSANCE ET À
FOURNIR UNE DOCUMENTATION EXPLICATIVE. ISO 2020
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright officeCase postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Sommaire Page
Avant-propos ............................................................................................................................................................. iv
1 Domaine d’application .............................................................................................................................. 1
2 Références normatives .............................................................................................................................. 1
3 Termes et définitions ................................................................................................................................. 1
4 Principe .......................................................................................................................................................... 3
5 Réactif ............................................................................................................................................................. 3
6 Appareillage.................................................................................................................................................. 3
7 Échantillonnage ........................................................................................................................................... 4
8 Mode opératoire .......................................................................................................................................... 4
8.1 Détermination de la teneur en eau de la farine ................................................................................. 4
8.2 Préparation du farinographe .................................................................................................................. 4
8.3 Prise d’essai .................................................................................................................................................. 5
8.3.1 Mode opératoire avec une masse constante de farine..................................................................... 5
8.3.2 Mode opératoire avec une masse constante de pâte ..................................................................... 11
8.4 Règles communes pour la détermination......................................................................................... 12
9 Évaluation du farinogramme et calcul des caractéristiques rhéologiques obtenues ......... 13
9.1 Généralités ................................................................................................................................................. 13
9.2 Absorption d’eau de la farine ............................................................................................................... 13
9.3 Caractéristiques liées à la consistance de la pâte .......................................................................... 14
10 Fidélité ......................................................................................................................................................... 15
10.1 Essais interlaboratoires ......................................................................................................................... 15
10.2 Répétabilité ................................................................................................................................................ 16
10.3 Reproductibilité ....................................................................................................................................... 16
11 Rapport d’essai ......................................................................................................................................... 17
(informative) Description du farinographe ................................................................................ 18
(informative) Exemples de farinogrammes ................................................................................ 25
(informative) Résultats des essais interlaboratoires ............................................................... 30
Bibliographie ........................................................................................................................................................... 35
© ISO 2020 – Tous droits réservésiii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est en
général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit
de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales
et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux. L’ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la
normalisation électrotechnique.Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives).L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l’objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l’élaboration
du document sont indiqués dans l’Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l’ISO (voir www.iso.org/brevets).Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l’ISO liés à l’évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l’adhésion
de l’ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir le lien suivant : www.iso.org/iso/fr/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 34, Produits alimentaires,
sous-comité SC 4, Céréales et légumineuses.Cette quatrième édition annule et remplace la troisième édition (ISO 5530-1:2013), qui a fait l’objet d’une
révision technique.Les principales modifications par rapport à l’édition précédente sont les suivantes :
⎯ description de l’essai interlaboratoires de 2015 sur de la farine de blé tendre dans cette annexe
(voir les Tableaux C.1 à C.6) afin d’évaluer la répétabilité et la reproductibilité de la méthode d’essai
spécifiée dans la présente partie de l’ISO 5530.Une liste de toutes les parties de la série ISO 5530 se trouve sur le site web de l’ISO.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l’adresse www.iso.org/fr/members.html.© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
PROJET DE NORME INTERNATIONALE ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Farines de blé tendre — Caractéristiques physiques des
pâtes — Partie 1: Détermination de l’absorption d’eau et des
caractéristiques rhéologiques au moyen du farinographe
1 Domaine d’application
La présente partie de l’ISO 5530 spécifie une méthode de détermination, au moyen d’un farinographe, de
l’absorption d’eau des farines et du comportement au pétrissage des pâtes obtenues à partir de ces
farines, par un mode opératoire avec une masse constante de farine ou une masse constante de pâte.
La méthode est applicable aux farines expérimentales et commerciales de blé tendre (Triticum aestivum L.).
[1] [2]NOTE La présente partie de l’ISO 5530 est fondée sur l’ICC 115/1 et sur la méthode 54-21.2 de l’AACC .
2 Références normativesLes documents suivants, en tout ou partie, sont référencés de façon normative dans le présent document
et sont indispensables pour son application. Pour les références datées, seule l’édition citée s’applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s’applique (y compris les
éventuels amendements).ISO 712, Céréales et produits céréaliers — Détermination de la teneur en eau — Méthode de référence.
3 Termes et définitionsPour les besoins de la présente partie de l’ISO 5530, les termes et définitions suivants s’appliquent.
3.1consistance
résistance d’une pâte au pétrissage dans des conditions spécifiques (conditions de pétrissage,
température, hydratation …). Dans le présent document, ce terme fait référence à la résistance de la pâte
lors du pétrissage au farinographe avec les conditions spécifiées dans la méthodologie suivante
Note 1 à l’article : Elle est exprimée en unités farinographiques arbitraires (voir 3.2).
3.2unité farinographique
unité arbitraire de consistance sur le farinogramme
Note 1 à l’article : Pour l’expression mathématique des unités farinographiques, voir 6.1.
Note 2 à l’article : Il est également possible de définir l’« unité farinographique (UF) » comme un couple exprimé
en Nm, mesuré le long de l’axe du pétrin.© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
3.3
consistance maximale
consistance mesurée à la fin du temps de développement de la pâte
Note 1 à l’article : Pour l’expression mathématique de la consistance maximale, voir 9.2.
Note 2 à l’article : Elle est exprimée en unités farinographiques (UF).Note 3 à l’article : Voir 3.7.
3.4
absorption d’eau de la farine (W )
volume d’eau nécessaire pour obtenir une pâte ayant une consistance maximale de 500 UF, dans les
conditions opératoires spécifiéesNote 1 à l’article : L’absorption d’eau est exprimée en millilitres pour 100 g de farine à une teneur en eau de 14 %
(en fraction massique), avec une précision de 0,1 ml.3.5
temps de développement de la pâte (TDP, anciennement désigné par « durée d’obtention du pic
de consistance »)temps écoulé depuis le début de l’addition d’eau jusqu’au point de la courbe situé immédiatement avant
les premiers signes de décroissance de la consistance maximaleNote 1 à l’article : Dans les cas où deux maxima sont observés, considérer le second maximum pour mesurer le
temps de développement de la pâte.Note 2 à l’article : Voir la Figure 1 et 9.3.
Note 3 à l’article : Il est exprimé en minutes à 0,1 min près.
3.6
stabilité (S)
différence de temps entre les deux points d’intersection du sommet de la courbe avec la droite 500 UF
Note 1 à l’article : Cette valeur est indicatrice de la tolérance de la farine au pétrissage.
Note 2 à l’article : Lorsque la consistance maximale s’écarte de la droite (500 ± 20) UF, il convient de mesurer les
intersections à partir de la valeur de la consistance réellement obtenue.Note 3 à l’article : La stabilité est exprimée en minutes, avec une précision de 0,5 min.
3.7degré d’affaiblissement (DS)
deux définitions : premièrement, différence entre la hauteur au centre de la courbe au point où elle
commence à décliner (TDP) et la hauteur au centre de la courbe 12 min après ce point (méthode ICC).
Deuxièmement, différence entre la hauteur au centre de la courbe au TDP et la hauteur au centre de la
courbe 10 min après le début du mesurageNote 1 à l’article : Il est exprimé en unités farinographiques (UF).
Note 2 à l’article : Dans le cas où deux pics sont observés, le second pic est pris en compte.
© ISO 2020 – Tous droits réservés---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Note 3 à l’article : Il convient d’exprimer le degré d’affaiblissement à 5 UF près.
Note 4 à l’article : Si un autre temps est pris en compte pour cette méthode, il est nécessaire de l’indiquer dans le
rapport d’essai avec la norme de référence appliquée. Le temps défini est généralement de 12 min.
3.8indice de tolérance au pétrissage (ITP)
différence entre le sommet de la courbe à son maximum (TDP) et le sommet de la courbe mesuré 5 min
après que le pic ait été atteintNote 1 à l’article : Il est exprimé en unités farinographiques (UF).
3.9
indice de qualité du farinographe (IQF)
longueur le long de l’axe des temps entre le point où l’on ajoute l’eau et le point où la hauteur au centre
de la courbe présente une décroissance de 30 UF par rapport à la hauteur, en ce même centre, au TDP
Note 1 à l’article : Il est exprimé en millimètres, avec une précision de 1 mm.4 Principe
Mesurage et enregistrement, au moyen d’un farinographe, de la consistance d’une pâte au cours de sa
formation par hydratation de la farine, de son développement et de son affaiblissement.
NOTE La consistance maximale de la pâte est ajustée à une valeur fixée en adaptant la quantité d’eau ajoutée.
L’addition correcte de l’eau, qui est appelée l’absorption d’eau, est utilisée pour obtenir une courbe de pétrissage
complète dont certaines caractéristiques serviront à apprécier les caractéristiques rhéologiques (résistance) de
la pâte.5 Réactif
Utiliser uniquement de l’eau distillée, déminéralisée ou conforme à la qualité 3 selon l’ISO 3696.
6 AppareillageMatériel courant de laboratoire et, en particulier, ce qui suit :
6.1 Farinographe (voir l’Annexe A), avec les caractéristiques de fonctionnement suivantes :
⎯ fréquence de rotation du fraseur lent : (63 ± 2) min– (tr/min) ; le rapport des fréquences de
rotation des fraseurs de pétrissage doit être de 1,50 ± 0,01 ;⎯ couple exercé par unité farinographique :
⎯ pour un pétrin de 300 g : (9,8 ± 0,2) mN·m/UF [(100 ± 2) gf·cm/UF] ;
1) La présente partie de l’ISO 5530 a été élaborée sur la base du farinographe Brabender, qui est un exemple de
produit approprié disponible sur le marché. Cette information est donnée à l’intention des utilisateurs de la
présente partie de l’ISO 5530 et ne signifie nullement que l’ISO approuve ou recommande l’emploi exclusif du
produit ainsi désigné. D’autres équipements peuvent être utilisés s’il peut être démontré qu’ils fournissent des
résultats comparables.© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
⎯ pour un pétrin de 50 g : (1,96 ± 0,04) mN·m/UF [(20 ± 0,4) gf·cm/UF] ;
⎯ vitesse de l’enregistreur : (1,00 ± 0,03) cm/min, pour la table traçante (dispositif
d’enregistrement du farinogramme) ;⎯ pour les dispositifs électroniques, la vitesse de l’enregistreur n’est pas applicable, mais la durée
est mesurée.6.1.1 Système d’apport de l’eau
6.1.2 Bain thermostatique, permettant une circulation d’eau à une température constante
de (30 ± 0,2) °C.6.2 Balance, capable de peser à ± 0,1 g près.
6.3 Spatule, fine, en matériau non métallique.
7 Échantillonnage
L’échantillonnage ne fait pas partie de la méthode spécifiée dans la présente partie de l’ISO 5530. Une
[3]méthode d’échantillonnage recommandée est décrite dans l’ISO 24333 .
Il est important que le laboratoire reçoive un échantillon réellement représentatif, n’ayant pas été
endommagé ou modifié pendant le transport ou l’entreposage.8 Mode opératoire
8.1 Détermination de la teneur en eau de la farine
Déterminer la teneur en eau de la farine selon la méthode spécifiée dans l’ISO 712.
8.2 Préparation du farinographeNOTE Voir A.4 pour des informations détaillées sur les caractéristiques du farinographe électronique et le
mode opératoire correspondant.8.2.1 Mettre en marche le bain thermostatique du farinographe (6.1.2) et la circulation d’eau jusqu’à ce
que la température requise soit atteinte, avant d’utiliser l’appareil. Avant et au cours de l’essai, contrôler
les températures du bain thermostatique et du pétrin, pour ce dernier au niveau de l’orifice prévu à cet
effet. La température du pétrin doit être de (30 ± 0,2) °C.Il convient que la température du laboratoire soit comprise entre 20 °C et 30 °C.
8.2.2 Pour les dispositifs mécaniques, désaccoupler le pétrin de l’arbre de transmission et ajuster le(s)
contrepoids de la balance, de manière à ce que l’aiguille indique la déviation zéro lorsque le moteur
tourne à la fréquence de rotation spécifiée (voir 6.1). Arrêter le moteur puis accoupler le pétrin. Pour les
dispositifs électroniques, le réglage du zéro est programmé pour être effectué automatiquement au début
de chaque mesurage.© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
8.2.3 Pour les dispositifs mécaniques, lubrifier le pétrin en mettant une goutte d’eau entre les parois du
fond et chaque fraseur. Vérifier que la déviation de l’aiguille est dans la plage de (0 ± 5) UF lorsque les
fraseurs tournent à la fréquence de rotation spécifiée dans le pétrin vide et propre. Si la déviation
dépasse 5 UF, nettoyer le pétrin plus soigneusement ou éliminer toute autre cause de friction. Pour les
dispositifs à commande électronique, la lubrification des fraseurs est effectuée avec de la graisse de
silicone.8.2.4 Pour les dispositifs mécaniques, régler le bras de la plume enregistreuse afin d’obtenir des lectures
identiques au niveau de l’aiguille et de la plume.8.2.5 Pour les dispositifs mécaniques, régler l’amortisseur de manière que, avec le moteur en marche,
le temps nécessaire pour que l’aiguille aille de 1 000 UF à 100 UF soit de (1,0 ± 0,2) s. Ceci devrait
conduire à une largeur de bande d’approximativement 60 UF à 90 UF.8.2.6 Remplir la burette (6.1.1) avec de l’eau à 30 °C. Le temps d’écoulement de 0 ml à 225 ml ou de 0 ml
à 37,5 ml, respectivement, ne doit pas être supérieur à 20 s. Pour le farinographe électronique, le temps
d’écoulement de l’eau au moyen du système d’apport est le même.8.3 Prise d’essai
NOTE Porter, si nécessaire, la température de la farine entre 25 °C et 30 °C.
8.3.1 Mode opératoire avec une masse constante de farine
Peser (6.2), à 0,1 g près, l’équivalent de 300 g (pour un pétrin de 300 g) ou de 50 g (pour un pétrin
de 50 g) de farine ayant une teneur en eau de 14 % en fraction massique. Soit m cette masse, en grammes.
Voir le Tableau 1 qui donne m en fonction de la teneur en eau.Mettre la prise d’essai dans le pétrin. Couvrir le pétrin et le laisser couvert jusqu’à la fin du pétrissage
sauf, pendant un temps aussi court que possible, lorsque l’eau doit être ajoutée et la pâte raclée.
La température de mesure est définie dans la note en 8.2.1.© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Tableau 1 — Masse de farine, en grammes, équivalant à 300 g et 50 g de farine ayant une teneur
en eau de 14 % en fraction massiqueTeneur en eau Masse, m, de farine équivalant à
% en fraction massique 300 g 50 g
9,0 283,5 47,3
9,1 283,8 47,3
9,2 284,1 47,4
9,3 284,5 47,4
9,4 284,8 47,5
9,5 285,1 47,5
9,6 285,4 47,6
9,7 285,7 47,6
9,8 286,0 47,7
9,9 286,3 47,7
10,0 286,7 47,8
10,1 287,0 47,8
10,2 287,3 47,9
10,3 287,6 47,9
10,4 287,9 48,0
10,5 288,3 48,0
NOTE Les valeurs de ce tableau ont été calculées avec les formules suivantes :
a) pour la masse, en grammes, équivalant à 300 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
25800100−H
b) pour la masse, en grammes, équivalant à 50 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
4300100−H
où H est la teneur en eau de l’échantillon, en pourcentage en masse.
Exemple de calcul : Masse de farine à ajouter, ayant par exemple une teneur en eau de 13 % :
m(13 %) = 300 g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55 g© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Teneur en eau Masse, m, de farine équivalant à
% en fraction massique 300 g 50 g
10,6 288,6 48,1
10,7 288,9 48,2
10,8 289,2 48,2
10,9 289,6 48,3
11,0 289,9 48,3
11,1 290,2 48,4
11,2 290,5 48,4
11,3 290,9 48,5
11,4 291,2 48,5
11,5 291,5 48,6
11,6 291,9 48,6
11,7 292,2 48,7
11,8 292,5 48,8
11,9 292,8 48,8
12,0 293,2 48,9
12,1 293,5 48,9
12,2 293,8 49,0
NOTE Les valeurs de ce tableau ont été calculées avec les formules suivantes :
a) pour la masse, en grammes, équivalant à 300 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
25800100−H
b) pour la masse, en grammes, équivalant à 50 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
4300100−H
où H est la teneur en eau de l’échantillon, en pourcentage en masse.
Exemple de calcul : Masse de farine à ajouter, ayant par exemple une teneur en eau de 13 % :
m(13 %) = 300 g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55 g© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Teneur en eau Masse, m, de farine équivalant à
% en fraction massique 300 g 50 g
12,3 294,2 49,0
12,4 294,5 49,1
12,5 294,9 49,1
12,6 295,2 49,2
12,7 295,5 49,3
12,8 295,9 49,3
12,9 296,2 49,4
13,0 296,6 49,4
13,1 296,9 49,5
13,2 297,2 49,5
13,3 297,6 49,6
13,4 297,9 49,7
13,5 298,3 49,7
13,6 298,6 49,8
13,7 299,0 49,8
13,8 299,3 49,9
13,9 299,7 49,9
NOTE Les valeurs de ce tableau ont été calculées avec les formules suivantes :
a) pour la masse, en grammes, équivalant à 300 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
25800100−H
b) pour la masse, en grammes, équivalant à 50 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
4300100−H
où H est la teneur en eau de l’échantillon, en pourcentage en masse.
Exemple de calcul : Masse de farine à ajouter, ayant par exemple une teneur en eau de 13 % :
m(13 %) = 300 g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55 g© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Teneur en eau Masse, m, de farine équivalant à
% en fraction massique 300 g 50 g
14,0 300,0 50,0
14,1 300,3 50,1
14,2 300,7 50,1
14,3 301,1 50,2
14,4 301,4 50,2
14,5 301,8 50,3
14,6 302,1 50,4
14,7 302,5 50,4
14,8 302,8 50,5
14,9 303,2 50,5
15,0 303,5 50,6
15,1 303,9 50,6
15,2 304,2 50,7
15,3 304,6 50,8
15,4 305,0 50,8
15,5 305,3 50,9
15,6 305,7 50,9
NOTE Les valeurs de ce tableau ont été calculées avec les formules suivantes :
a) pour la masse, en grammes, équivalant à 300 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
25800100−H
b) pour la masse, en grammes, équivalant à 50 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
4300100−H
où H est la teneur en eau de l’échantillon, en pourcentage en masse.
Exemple de calcul : Masse de farine à ajouter, ayant par exemple une teneur en eau de 13 % :
m(13 %) = 300 g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55 g© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Teneur en eau Masse, m, de farine équivalant à
% en fraction massique 300 g 50 g
15,7 306,0 51,0
15,8 306,4 51,1
15,9 306,8 51,1
16,0 307,1 51,2
16,1 307,5 51,3
16,2 307,9 51,3
16,3 308,2 51,4
16,4 308,6 51,4
16,5 309,0 51,5
16,6 309,4 51,6
16,7 309,7 51,6
16,8 310,1 51,7
16,9 310,5 51,7
17,0 310,8 51,8
17,1 311,2 51,9
17,2 311,6 51,9
17,3 312,0 52,0
NOTE Les valeurs de ce tableau ont été calculées avec les formules suivantes :
a) pour la masse, en grammes, équivalant à 300 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
25800100−H
b) pour la masse, en grammes, équivalant à 50 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
4300100−H
où H est la teneur en eau de l’échantillon, en pourcentage en masse.
Exemple de calcul : Masse de farine à ajouter, ayant par exemple une teneur en eau de 13 % :
m(13 %) = 300 g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55 g© ISO 2020 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Teneur en eau Masse, m, de farine équivalant à
% en fraction massique 300 g 50 g
17,4 312,3 52,1
17,5 312,7 52,1
17,6 313,1 52,2
17,7 313,5 52,2
17,8 313,9 52,3
17,9 314,3 52,4
18,0 314,6 52,4
NOTE Les valeurs de ce tableau ont été calculées avec les formules suivantes :
a) pour la masse, en grammes, équivalant à 300 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
25800100−H
b) pour la masse, en grammes, équivalant à 50 g, avec une teneur en eau de 14 % en fraction massique :
4300100−H
où H est la teneur en eau de l’échantillon, en pourcentage en masse.
Exemple de calcul : Masse de farine à ajouter, ayant par exemple une teneur en eau de 13 % :
m(13 %) = 300 g * (100 %–14 %) / (100 %–13 %) = 296,55 g8.3.2 Mode opératoire avec une masse constante de pâte
Calculer la masse de farine nécessaire, m, en grammes, selon la Formule (1) :
m= (1)
100Wa
C est un nombre constant, égal à 48 000 pour un grand pétrin et à 8 000 pour un petit pétrin ;
W est l’absorption d’eau de la farine, exprimée en millilitres pour 100 g de farine à une teneur en
eau de 14 % (en fraction massique) (déterminée selon 9.2).Calculer le volume d’eau nécessaire, V, en millilitres, selon la Formule (2) :
V=−C m (2)
où C est un nombre constant, égal à 480 pour un grand pétrin et à 80 pour un petit pétrin.
Peser (6.2), à 0,1 g près, la masse de farine calculée, m, et mettre la prise d’essai dans le pétrin.
© ISO 2020 – Tous droits réservés---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO/DIS 5530-1:2020(F)
Remplir la burette (6.1.1) avec de l’eau à température ambiante. Mettre en marche le pétrin et
l’enregistreur, puis au bout de 1 min, ajouter le volume d’eau calculé à la farine. Dans ce cas, la consistance
maximale de la pâte sera de (500 ± 20) UF.[1]
NOTE La Référence donne W en fonction de m, calculés selon la Formule (1) respectivement pour le grand
ou le petit pétrin (pour une plage d’absorption d’eau de 54 % à 77 %).8.4 Règles communes pour la détermination
NOTE Pour les étapes du mode opératoire non spécifiées dans la présente partie de l’ISO 5530, suivre les
instructions du fabricant.8.4.1 Pétrir à la fréquence de rotation spécifiée pendant 1 min ou un peu plus. Commencer à verser l’eau
de la burette dans l’angle avant-droit du pétrin, en 25 s maximum, au moment où une ligne des minutes
du papier enregistreur passe devant la plume.NOTE Afin de réduire le temps d’attente, le papier enregistreur peut être avancé pendant le pétrissage de la
farine. Ne pas le déplacer en arrière.Verser un volume d’eau voisin de celui que l’on peut prévoir pour obtenir une consistance maximale (9.2)
de 500 UF. Lorsque la pâte se forme, racler à l’aide de la spatule (6.3) les parois du pétrin en incorporant
à la pâte toute particule adhérente aux parois, sans arrêter le pétrin. Si la consistance de la pâte est trop
élevée, ajouter un peu plus d’eau pour obtenir une consistance maximale d’environ 500 UF. Arrêter le
pétrissage et nettoyer le pétrin.En cas d’utilisation de dispositifs électroniques, le mesurage commence égalemen
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.