Chemical products for industrial use — Sampling — Vocabulary

Defines, in English and french, the terms most frequently used classifying them in the following groups: General terms, hierarchy of sampling terms, terms related to taking a sample, and terms related to the statistics of sampling.

Produits chimiques à usage industriel — Échantillonnage — Vocabulaire

Kemični proizvodi za industrijsko uporabo - Vzorčenje - Slovar

General Information

Status
Published
Publication Date
31-Jan-1979
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
03-Apr-2002
Completion Date
05-Feb-2018

Buy Standard

Standard
ISO 6206:1995
English and French language
10 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 6206:1995
01-avgust-1995
.HPLþQLSURL]YRGL]DLQGXVWULMVNRXSRUDER9]RUþHQMH6ORYDU
Chemical products for industrial use -- Sampling -- Vocabulary
Produits chimiques à usage industriel -- Échantillonnage -- Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 6206:1979
ICS:
01.040.71 Kemijska tehnologija Chemical technology
(Slovarji) (Vocabularies)
71.040.40 Kemijska analiza Chemical analysis
SIST ISO 6206:1995 en,fr

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE

INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWVlE~YHAPO~HAR OPt-AHM3AL&lR fl0 CTAH~APTM3Al@lM.ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION

Chemical products for industrial use - Sampling -
Vocabulary
First edition - 1979-02-01
Produits chimiques 5 usage industriel - khantillonnage -
Vocabulaire
Premiere Edition - 1979-02-01
Ref. No./Rbf. no : ISO 6206-1979 (E/F)
UDWDU 661 : 620.113 : 001.4
: khantillonnage, composition chimique, vocabulaire.
Descriptors : sampling, chemicat compounds, vocabulary/Descripteurs
Price based on 7 pages/Prix base sur 7 pages
---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
FOREWORD

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation

of national Standards institutes (ISO member bodies). The work of developing
International Standards is carried out through ISO technical committees. Every
member body interested in a subject for which a technical committee has been set

up has the right to be represented on that committee. International organizations,

governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated
to the member bodies for approval before their acceptance as International
Standards by the ISO Council.
International Standard ISO 6206 was developed by Technical Committee
ISO/TC 47, Chemistry, and was circulated to the member bodies in July 1977.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia Poland
Hungary
Austria India Portugal
Belgium Israel Romania
Brazil Italy South Africa, Rep. of
Bulgaria Switzerland
Kenya
Czechoslovakia Korea, Rep. of United Kingdom
Egypt, Arab Rep. of Mexico U.S.S.R.
France
Netherlands Yugoslavia
Germany, F. R. New Zealand
No member body expressed disapproval of the document.
@ International Organkation for Standardkation, 1979 l
Printed in Switzerland
---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
AVANT-PROPOS
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale

d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration

des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque

comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique

Les organisations internationales, gouvernementales et non
correspondant.
gouvernementales, en Iiaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont
soumis aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme
Normes internationales par Ie Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 6206 a etc elaboree par Ie comite technique
lSO/TC 47, Chimie, et a etc soumise aux comites membres en juillet 1977.
Les comites membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ France
Pologne
Allemagne, R. F. Hongrie
Portugal
Australie
Inde
Roumanie
Au triehe Israel
Royaume-Uni
Belgique Italie
Su isse
Bresil Kenya
Tchecoslovaquie
Bulgarie Mexique
U.R.S.S.
Coke, Rep. de Nouvelle-Zelande
Yougoslavie
kgypte, Rep. arabe d’ Pays-Bas
Aucun comite membre ne I’a desapprouvee.
@ Organisation internationale de normalisation, 1979 l
Imprim6 en Suisse
.“.
Ill
---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 62064979 (E/F)
NORME INTERNATIO.NALE
Produits chimiques 5 usage
Chemical products for industrial
industriel - Echantillonnage -
use - Sampling -
Vocabulaire
Vocabulary
1 OBJET ET DOMAINE D’APPLICATION
1 SCOPE AND FIELD OF APPLICATION
La presente Norme internationale donne les definitions, en
This International Standard defines, in English and French,
anglais et en francais, des termes Ie plus couramment
the terms most frequently used in relation to sampling of
utilises se rapportant a I’echantillonnage des produits
Chemical products for industrial use.
chimiques a usage industriel.
These terms have been grouped according to the classi-
Les termes sont classifies sous les principales rubriques
fication shown below :
suivantes :
3.1 Termes generaux
3.1 General terms
3.2 Termes classes selon I’importance de I’echantillon
3.2 Hierarchy of sampling terms
3.3 Termes relatifs au prelevement de I’echantillon
3.3 Terms related to taking a Sample
3.4 Termes relatifs a Ia statistique propre a I’echan-
3.4 Terms related to the statistics of sampling
til lonnage
2 REFERENCE
2 REFERENCE
ISO 3534, Statistique - Vocabulaire et Symboles.
ISO 3534, Statistics - Vocabulary and Symbols.
3 TERMES ET LEURS DiFINITIONS
3 TERMS AND DEFINITIONS
3.1 General terms 3.1 Termes generaux

NOTE - In the case of Chemical products, the sampling tan be NOTE - Dans Ie cas des produits chimiques, on peut considerer que

considered as multistage sampling (see 3.12” of ISO 3534) I’on effectue un echantillonnage a plusieurs degres (voir 3.12” de

(generally two Stages) and according to this definition reproduced I’ISO 3534) (generalement a deux degres) et, selon cette definition

at the foot of Page, the following definitions of general terms rappelee en bas de Page, les definitions des termes generaux qui

comply largely with those of ISO 3534. suivent sont en large concordance avec celles se trouvant dans

I’ISO 3534.

3.1 .l sampling unit : A defined quantity of material 3.1.1 unit6 d’khantillonnage : Quantite definie de matiere

having a boundary which may be physical, for example dont les limites peuvent etre physiques (par exemple un

a Container, or hypothetical, for example a particular bidon) ou hypothetiques (par exemple un moment ou un

time or time interval in the case of a stream of material. intervalle de temps donne Iorsqu’il s’agit d’un courant de

matiere).
NOTES
NOTES
1 A number of sampling units may be gathered together, for
example in a package or box.
1 I nversemen t, pl usieurs uni& d’echantilionnage peuvent se
trouver rassemblees a I’interieur, par exemple, d’un emballage ou
2 In French, the term “individu” is sometimes used as a synonym
d’une boite.
of “unite d’echantillonnage”. In English, the terms “individual”,
“unit” and “item” are sometimes used in practice as Synonyms of
2 En francais, Ie terme (tindividu» est quelquefois utilise comme
“sampling unit”.
synonyme de «unite d’echantillonnage)). En anglais, les termes
«individual», «unit)) et ((itern)) sont quelquefois utilises comme
synonymes de «sampling unit)).

* 3.12 multistage sampling : A type of sampling in which the * 3.12 khantillonnage 6 plusieurs degrb : Mode d’echantillon-

nage selon lequel I’echantillon est preleve par degre, les uni& 6%
Sample is selected by stages, the sampling units at each Stage being
mentaires d’echantillonnage a chaque degre etant sous-echantillon-
subsampled from the larger units Chosen at the previous Stage.
nees a partir des unites plus importantes obtenues au degre pre-
cedent.
---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
ISO 6206-1979 (E/F)
3.1.2 increment : A quantity of material taken
, at one
time, from a sampl ing unit, by a sampling device.

3.1.3 Sample : One or more sampling units taken from a 3.1.3 echantillon : Une ou plusieurs unite(s) d’echantillon-

larger number of sampling units, or one or more increments nage prelevee(s) parmi un plus grand nombre d’unites

taken from a sampling unit. d’echantillonnage, ou un ou plusieurs pr&vement(s) ele-

mentaire(s) effectue(s) dans une unite d’echantillonnage.
1 A Sample may be obtained from an increment or from a sampling
unit, or by combining increments or sampling units.
1 Un echantillon peut donc etre constitue 6 partir d’un preleve-
ment elementaire ou d’une unite d’echantillonnage, ou par Ia
2 The word “specimen” is used in certain cases instead of
reunion de prelevements elementaires ou d’unites d’echantillonnage.
“sam ple”, especially in connection with the sampling of discrete
materials.
2 Le terme «specimen» est employe dans certains cas 3 Ia place de
(khantillom~, specialement dans Ie cas d’echantillonnage de
matieres discretes.

3.1.4 representative Sample : A Sample assumed to have 3.1.4 echantillon representatif : Echantillon suppose avoir

the same composition as the material sampled when the Ia meme composition que Ia matiere echantillonnee lorsque

latter is considered as a homogeneous whole. celle-ci est consideree comme un tout homogene.

3.1.5 plan d’echantillonnage : Marche a suivre planifiee
3.1.5 sampling plan : The planned procedure of selection,
pour Ia selection, Ie prelevement et Ie traitement d’un ou
withdrawal and preparation of a Sample or samples from a

lot (see 3.21) to yield the required knowledge of the de plusieurs echantillon(s) a partir d’un lot (voir 3.2.1), en

characteristic(s) (see 3.2.15) from the final Sample vue d’obtenir, a partir de I’echantillon final (voir 3.2.9),

(see 3.2.9) so that a decision tan be made regarding the lot. I’information recherchee sur un ou plusieurs caractere(s)

(voir 3.2.15) de facon qu’une decision sur Ie lot puisse etre
NOTE - Considerations of tost, effort and delay usually determine
Prise.
an acceptable sampling error.
NOTE - Habituellement, pour determiner une erreur d’echantillon-
nage acceptable, il faut tenir campte du cout, du travail et du
temps.
3.1.6 livraison : Quantite de matiere confirmee par une
3.1.6 consignment : A quantity of material covered by
lettre d’envoi ou un bon d’expedition.
a particular consignment note or shipping document.

3.2 Hierarchy of sampling terms 3.2 Termes classes selon I’importance de I’echantillon

3.2.1 lot : The total quantity of material to be sampled ‘3.2.1 lot : Totalite de Ia matiere devant etre echantillon-

using a particular sampling plan. It may consist of a number nee en suivant un plan d’echantillonnage particulier. Un lot

of consignments, batches or sampling units. peut etre compose par plusieurs livraisons, par plusieurs lots

techniques ou par plusieurs uni& d’echantillonnage.

3.2.2 batch : A definite quantity of material that may be 3.2.2 lot technique : Quantite definie de matiere qui peut

etre une unite d’echantillonnage ou plusieurs unites d’echan-
one sampling unit or a number of sampling units which

belong tcgether because of their manufacture or production tillonnage qui appartiennent a un ensemble a Cause de leur

under conditions which are presumed to be uniform. fabrication ou de leur production dans des conditions pre-

sumees uniformes.

3.2.3 subsampling unit : The practical or hypothetical 3.2.3 sous-unite d’echantillonnage : Division pratique ou

division of a sampling unit in connection with the assess- hypothetique d’une unite d’echantillonnage en relation avec

ment of variability. I’evaluation de Ia dispersion.

3.2.4 primary Sample : A collected set of samples (3.1.3) 3.2.4 echantillon principal : Ensemble des echantillons

which maintain their individual identities. (3.1.3) preleves, rassembles, mais conservant leur indivi-

dualite.
Ensemble des echantillons

3.2.5 bulk Sample : A collected set of samples (3.1.3) 3.2.5 echantillon global :

(3.1.3) preleves, rassembles, ne conservant pas leur indivi-
which do not maintain their individual identities.
dual it&

3.2.6 blended bulk Sample : A collected set of samples 3.2.6 echantillon global homogeneise : Ensemble des

echantillons preleves,

blended together to obtain a uniform bulk Sample. melanges pour obtenir un echan-

tillon global uniforme.
---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST ISO 6206:1995
ISO 62064979 (E/F)
3.2.7 echantillon pondere : l%hantillon global homoge-
3.2.7 weighted Sample : A blended bulk Sample the

individual samples of which have been taken in amounts neise pour Ia constitution duquel les echantillons ont et6

proportional to the quantity of the material that they preleves en quantite proportionnelle a Ia quantite de

represent. matiere qu’ils representent.

3.2.8 reduced Sample : A Sample that has been obtained 3.2.8 echan+illon reduit : Echantillon qui a et6 obtenu en

by reducing the quantity of another Sample without Change diminuant Ia quantite d’un autre echantillon sans change-

of composition (see also 3.3.12). ment de Ia composition (voir egalement 3.3.12).

NOTE It may be necessary to reduce the particle size also in the NOTE - II peut etre necessaire de reduire aussi Ia tail Ie des parti-

course reducing the quantity. cules lors de Ia reduction de Ia quantite.

3.2.9 final Sample : A Sample obtained or prepared under 3.2.9 echantillon final : l%hantillon obtenu ou prepare

the sampling plan for possible subdivision into identical selon Ie plan d’echantillonnage, en vue d’etre eventuelle-

portions for testing, reference or storage. ment subdivise en Parties identiques destinees 5 etre

soumises a des essais, 5 servir de reference ou a etre mises en
reserve.

3.2.10 laboratory Sample : A Sample as prepared for 3.2.10 echantillon pour Iaboratoire : Echantillon dans

I’etat de aboratoire et

sending to the laboratory and intended for inspection or preparation 0U il est envoye au I

destine a etre utilise pour un controle ou pour des essais.
testing.

3.2.11 reference Sample : 3.2.11 echantillon contradictoire : Echantillon prepare

A Sample prepared at the same

time as, and identical with, the laboratory Sample, which en meme temps que I’echantillon pour laboratoire,

is acceptable to the Parties concerned and retained for use identique 5 celui-ci, accepte par les Parties concernees et qui

as a laboratory Sample if a disagreement occurs. est conserve pour servir d’echantillon pour laboratoire en

cas de desaccord.
3.2.12 storage Sample : 3.212 echantillon de reserve : l&hantillon prepare en
A Sample prepared at the same

time as, and identical with, the Iaboratory Sample, and meme temps que I’echantillon pour laboratoire, identique

intended fsr possible future use as a laboratory Sample. a celui-ci, et destine a etre eventuellement utilise par Ia

Suite comme un echantillon pour laboratoire.
3.2.13 echantillon pour essai : Echantillon prepare 4 partir
3.2.13 test Sample : A Sample prepared from the

laboratory Sample and from which test portions will be de I’echantillon pour Iaboratoire et a partir duquel les prises

taken. d’essai seront prelevees.

3.2.14 test portion : The quantity of material taken 3.2.14 Prise d’essai : Quantite de matiere prelevee dans

from the test Sample (or, if both are the Same, from the I’echantillon pour essai (ou, s’il est identique, dans I’echan-

laboratory Sample) and on which the test or Observation tillon pour laboratoire) et sur laquelle est effectivement

is actually carried out. effectue(e) I’essai ou I’observation.
3.2.15 characteristic : 3.2.15 caractere : Propriete definissable de Ia matiere.
A definable property of the
Elle permet normalement une differenciation soit qualita-
material. It normally allows differentiation to be made
tive (par attributs), soit quantitative (par mesures).
either qual itatively (by attri butes) or quantitatively (by
variables).

3.2.16 test or Observation : An oper *ation made in Order to 3.2.16 essai ou Observation : Operation fait

...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.