Liquid flow measurement in open channels — Vocabulary and symbols

Mesure de débit des liquides dans les canaux découverts — Vocabulaire et symboles

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
13-Jul-1988
Withdrawal Date
13-Jul-1988
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
25-Apr-1996
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 772:1988
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL STANDARD
IS0
NORME INTERNATIONALE 772
Third edition
MEXAYHAPOAHbIM CTAHAAPT
Troisième édition
TpeTbe ~s~ati~e
1988-07-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
il0 CTAHflAPTM3AlJMM
MEXAYHAPOAHAR OPrAHM3AuMR
Liquid flow measurement in open channels -
Vocabulary and symbols
Mesure de débit des liquides dans les canaux
découverts - Vocabulaire et symboles
M3MepeHHe IlOTOKOB XHAKOCTH B OTKPblTblX KaHaJïaX
H PyCJlaX - CJlOBapb H yCJlOBHble 0603~aqeH~~
Reference number
Vuméro de référence
40Mep CCblflKH
:SO 772 : 1988 (E/F/R)

---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national standards bodies (IS0 member bodies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through IS0 technical committees. Each member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council. They are approved in accordance with IS0 procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard IS0 772 was prepared by Technical Committee ISO/TC 113,
of liquid flow in open channels.
Measurement
(IS0 772 : 1978). of which it
This third edition cancels and replaces the second edition
constitutes a minor revision and to which the equivalent terms and definitions in the
Russian language have been added.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
Ava n t- p ro p os
L‘ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
~
~
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de l‘lS0.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I‘ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale IS0 772 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 113,
Mesure de débit des liquides dans les canaux découverts.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (IS0 772 : 19781, dont
elle constitue une révision mineure et à laquelle ont été ajoutés les termes et définitions
équivalents en russe.
L‘attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.

---------------------- Page: 2 ----------------------
IS0 772 : 1988 (E/F/R)
MCO 772 : 1988 (A/@/P)
BBeAeHHe
MeXAyHâpOAHblh CTâHAâpT Mco 772 6bln pa3pâ60TâH TeXHMqeCKMM KOMMTeTOM
MCO/TK 113, Ms~epenue nornoKa mudKocrneÜ B ornKpbirnbix Kananax.
HacToRwee TpeTbe M~A~HM~ a~~ynMpye~ M 3a~e~~e~ B~opoe M~A~HM~ (MCO 772: 1978)
M RBflReTCR er0 He3Hâ'4MTenbHOl? peBM3Meh. B HâCTORwMh MeXAyHâpOAHbl6l CTâH-
AapT BKflio'4eHbl 3KBMBôfleHTHble TePMMHbl M OnpeflefleHMR Ha PYCCKOM R3blKe.
O International Organization for Standardization, 1988 O
O Organisation internationale de normalisation, 1988 O
O Mexaynapoanan ûpranwsatpw no C~an~aprnsagww, 1988 O
Printed in Switzerland/ Imprimé en SuisselMsfla~o B UleeliuapHM
iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 ï72 : 1988 (E/F/R)
HCO 772 : 1988 (A/@/P)
Page
Contents
1
O Introduction .
1 Scope and field of application . . . . . . . . . . . 2
2 General terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Velocity-area methods . . . . . . . . . 11
3
4 Notches, weirs and flumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Dilution methods. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Instruments and equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Sedimenttranspo . 37
Annexes
A Symbols . . . . . . . . . . 43
6 International Standards for the measurement of liquid flow in open channels 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alphabetical indexes
English . . . . . . . . . 56
French . 62
Russian . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sommaire Page
O Introduction . 1
1 Objet et domaine d'application . . . 2
2 Termes généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Méthodes d'exploration du champ des vitesses . . . . 11
4 Déversoirs à échancrure, déversoirs et canaux jaugeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5 Méthodes de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
6 Instruments et équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Transportsolide . 37
Annexes
A Listedessymboles . 43
B Normes internationales pour la mesure
dans les canaux découverts . . . . . . . . . 50
C Bibliographie . 54
Index alphabétiques
Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Russe . . 66
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 772 : 1988 (E/F/R)
HCO 772 : 1988 (A/O/P)
O BBeAeHMe. . 1
1 Ha3HaqeHMeMO6flaCTbnPMMeHeHMR . . 2
2 TepMMHbi 0614ero xapauepa . 2
3 MeTO4bi CKOpOCTb-llflO~âflb . 11
4 BOAOCflMBbi, ilOpOrM,iiOTKM . 19
..........
5 MeTOAbi CMeiiieHMR . 25
6 flp~60pbl M 060pyAOBaHMe . . . 28
7 TpaHCnOpT HâHOCOB . 37
npmnomenHn
A YCflOBHbIe 0603HâqeHMR . 43
6 MeXAyHapOAHbie CTaHAapTbi Il0 M3MepeHMO nOTOKO
B OTKPblTblX KaHaflaX M PyCnaX . . 50
B 6~6n~orpaQ~~ . 54
AnaaeHTn bie y~aoarenm
Ha âHrnM6lCKOM R3blKe . 56
Ha @pâHUy3CKOM R3blKe. . 62
Ha PYCCKOM R3blKe . 66
V

---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
IS0 772 : 1988 (E/F/R)
NORME INTERNATIONALE
MCO 7ï2 : 1988 (A/@/P)
MEXAYHAPOAH bl6l CTAHAAPT
Liquid flow Mesure de débit des M3~epe~~e noToKoB
measurement in open liquides dans les canaux XHAKOCTH B oTKpbiTbix
channels - découverts - KaHanax H pycnax -
Vocabulary Vocabulaire et symboles Cnosapb H ycnombie
and symbols 0603HawHHR
O Introduction Introduction Bee/qenble
When preparing this International Stan- La présente Norme internationale a été pré-
dard, the following three principles parée en suivant, à chaque fois que cela
were adopted wherever possible : s'avérait possible, les trois principes sui-
vants :
a) to standardize suitable terms
and symbols without perpetuating a) normaliser les termes et symboles a) CTâHAâpTM3MpOBâTb TOnbKO ~406-
unsuitable ones: appropriés sans conserver ceux qui ne Hble B ynOTpe6neHMM TePMMHbl M 0603-
conviennent pas; HacieHMR;
b) to discard any term or symbol
which has been used with differing b) écarter tout terme ou symbole uti- 6) He BKnIOciâTb B CTâHAapT TePMMHbl
meanings in different countries, or lisé avec des sens qui diffèrent selon les M 0603HâcieHMR, KOTOPble ~orda-n~oo
by different people, or by the same
pays, les individus ou encore pour le MCnOJlb30BâJlMCb B HeCKOnbKMX 3Ha-
person at different times, and to même individu selon les époques, et cieHmx; CT~HA~PTM~~L~IM noAnemaT
replace that term or symbol by one remplacer ce terme ou ce symbole par TOnbKO OflHO3HâciHbie TePMMHbl M
which has an unequivocal meaning; un terme ou un symbole ne présentant 0603HâcieHMR:
pas d'équivoque;
He BKJlIOciâTb B CTâHAâpT OcieBMA-
c) to exclude terms which are self-
6)
evident. ci exclure les termes qui sont évidents Hble nOHRTMR.
par eux-mêmes.
However, it is recognized that it is not CneAyeT OTMeTMTb, '-IT0 COCTâBMTb MO-
possible to produce a complete set of
Il s'est cependant avéré impossible de sapb ywsepcanbtibix, npMeMneMbix Ann
definitions which will be universally ac- constituer un recueil complet de définitions
nio6biX cnyciaes, onpeAeneHMn He npeA-
ceptable, but it is hoped that the defini- qui puissent être universellement accep- CTâBJlReTCR BOJMOXHbIM, TeM He MeHee,
tions provided and the symbols used tées. II reste donc à espérer que les défini- ecTb OcHoBaHMR nonaraTb, C~TO npefina-
will find widespread acceptance and tions proposées et les symboles utilisés raeMbie onpeAeneHm M 0603HaCleHMR
that their use will lead to better
seront adoptés sur une grande échelle, et HahAyT wMpoKoe npMMeHeHMe M TeM ca-
understanding among practitioners of qu'ainsi cela conduira à une meilleure com- MblM 5yAeT AOCTMTHYTO 6onee nOnHOe
the measurement of liquid flow in open préhension entre les praticiens du mesu-
B3âMMOnOHMMâHMe Memay TeMM, KTO OCY-
channels. rage du débit des liquides dans les canaux qecTBnReT npaKTMrecKMe vimepeHm no-
découverts. TOKOB XMAKOCTM B OTKPblTblX pyCnaX M
Throughout this International Standard KaH an ax.
there are instances of synonymous
La présente Norme internationale com-
terms and of preferred terms or alter- porte parfois des termes synonymes, des 6 HaCTORheM MeXAyHapOAHOM CTâHAap-
native spellings. Translations of terms
termes préférentiels ou des variantes ortho- Te BCTPeClâIOTCR CMHOHMMbl TepMMHOB,
which have no exact equivalent are graphiques. Les traductions des termes qui ~a~6onee ynOTpe6MMbie TepMMHbi, a TâK-
given in parentheses.
n'ont pas d'équivalent exact sont données me cnyravi pasnn~l~oro HanMcaHm OAHO-
entre parenthèses. r0 M TOrOXeTepMMHâ. flepeBOA TepMMHOB,
He MMeIOqMX TOClHOrO 3KBMBâileHTâ, npM-
BOAMTCR B CKO6KâX.
1

---------------------- Page: 6 ----------------------
IS0 772 : 1988 (E/F/R)
HCO ïï2 : 1988 (A/@/P)
1 Scope and field Objet et domaine Has~are~~e H 06nacrb
d 'a p p I i ca t i on npHMeHeHHFi
of application
This International Standard defines La présente Norme internationale définit les 6 HaCTORqeM MeXAyHâpOAHOM CTaHAap-
termes et symboles utilisés dans les Nor- Te AâHbi TePMMHbl M 0603HaqeHMR, npMMe-
terms and symbols used in the Inter-
mes internationales préparées dans le HReMble B MeXflyHappHbIX CTaHAâpTâX
national Standards prepared for the
domaine du mesurage du débit des liquides no M3MePeHMKl nOTOKOB XMAKOCTM B OT-
measurement of liquid flow in open
dans les canaux découverts. Les termes et KpblTblX PyCflaX M KaHânaX. TePMMHbl M On-
channels. The terms and their defini-
leurs définitions sont regroupés par sec- peAenewR crpynnupoeatibi B pa3~enbi B
tions are grouped into sections accor-
tions, soit selon la méthode de mesurage COOTBeTCTBMM C MeTOAaMM M3MepeHMM
ding to the method of measurement, or
soit selon le sujet particulier auxquels ils se MflM TeMOM. TePMMHbl, OTHOCRqMeCR K CTâ-
in relation to a particular subject. For
réfèrent, En ce qui concerne les termes TMCTM'4eCKMM MeTOpaM M MX npMMi3HeHMio
terms related to statistical methods and
relatifs aux méthodes statistiques et à npM M3MepeHMM nOTOKOB XMAKOCTM B OT-
the application of these methods to the
l'application de ces méthodes au mesurage KpbiTbix pycnax M KaHanax, npMseAeHbi
measurement of liquid flow in open
COOTBeTCTBeHHO B b'lco 3534 M MCO 5168.
channels, the user is referred to du débit des liquides dans les canaux
découverts, le lecteur est prié de se référer CnMCOK yCflOBHblX 0603Ha'4eHMR AâH B
IS0 3534 and IS0 5168, respectively.
nptmomeHMcl A.
The list of symbols is given in annex A. à HS0 3534 et à I'ISO 5168, respective-
ment. La liste des symboles est donnée à
Annex B lists those International Stan- l'annexe A. B npMnoxeHw 6 AaH cnwcoK Membyna-
dards which deal with the measurement POAHbiX CTâHAapTOB no M3MepeHMIO nOTC-
of liquid flow in open channels. Publi- L'annexe B donne la liste des Normes inter- KOB XMAKOCTM B OTKPblTblX KâHaflaX M __
nationales pour la mesure de débit des
cations consulted when preparing this PyCflâX. CnMCOK JlMTepâTypbl. MCnOflb30-
liquides dans les canaux découverts, tandis 6anHoi;i npM noAroToeKe HacToRqero
International Standard are listed in
annex C. que les publications consultées pour la pré- MeX~vHapo~Horo CTaHAapTa, npviseAeH
paration de la présente Norme internatio- B npHnomeHMM B.
An alphabetical index of terms defined nale sont répertoriées à l'annexe C.
Afl@âBMTHblM yKa3aTeiib Ha aHrflMMCKOM,
in English, French and Russian is given
at the end of this International Stan- Un index alphabétique des termes définis @PaHuY3CKOM M PYCCKOM R3blKâX nOMeqeH
en anglais, francais et russe est donné à la B KoHue HacToRqero MemAyHapoaHoro
dard.
fin de la présente Norme internationale. CTaHAapTa.
2 General terms Termes généraux TepMwnbi o614ero xapamepa
2.1 liquid: A substance which is liquide : Substance qui n'est ni un solide ni XHRKOcTb : HM TsepAoe, HM ra3006pa3~oe
neither a solid nor a gas, which is prac- un gaz, qui est pratiquement incompressi- BeqecTso, npaKTMqecKM HecxMMaeMoe,
tically incompressible and offers in- ble, qui n'offre qu'une résistance insigni- 06na~aio~ee H~~H~WIT~~~H~IM conpom-
fiante au changement de forme et s'écoule BneHMeM K M~M~H~HMH) @opMbi M TeKyqee
significant resistance to change of
shape, and flows freely; for example, librement; par exemple eau ou eau chargée ~~060~~0 : Hanpwep, BoAa MnM Bona,
de sédiments. coAepmaUaR HaHocbi.
water or water with sediment.
2.2 steady [unsteady] flow: Con- écoulement permanent [non perma- ycianoemwhcR [neyc~anoe~~ui~hc~l -
dition in which the discharge does not nent] : Écouiement pour lequel ta valeur du noioK: Ycnosm, npw KoTopbix pacxop He
change [changes] in magnitude with débit ne varie pas [varie] en fonction du M~M~HR~TCR [M~M~HR~TCR] no BenMwHe
respect to time. temps. BO BpeMeHM.
paenomepnbih noioK : noToK, B KOTO~OM
2.3 uniform flow: Flow in which the écoulement uniforme : Écoulement pour
depth and velocity remain constant with lequel la profondeur et la vitesse restent rny6~~a M CKopocTb OcTaoTcR nocToRH-
respect to distance along the channel.
constantes en fonction de la distance tout HbiMn no Bceh Anme pycna.
le long du chenal.
- For uniform flow the velocity vec-
NOTE nPMMEqAHME - B paBHOMepHOM nOTOKe BeK-
tor is constant along every streamline.
NOTE - En écoulement uniforme, le vecteur TOP CKOPOCTM nOCTORHeH Wonb nio60i5 nMHMk?
Uniform flow is possible only in a channel of B03MOXeH nHUlb B
ViteSSe est Constant le long de toute ligne de TOKa. PaBHOMepHbI~ nOTOK
constant cross-section. KaHane nOCTOfl"Or0 nonePeqHoro ceL(eHMR.
courant. II ne peut exister d'écoulement uni-
forme que dans un chenal à section constante.
2.4 critical flow: The flow in which
régime critique : Écouiement dans lequel KpHiHqecKHh noToK : noToK, y KoToporo
the specific energy (see 2.46) is a la charge spécifique (voir 2.46) est mini- yAenbHaR 3~epr~~i ceqeHMR (CM. 2.46)
minimum for a given discharge; under
male pour un débit déterminé; dans ces MMeeT MMHMManbHoe 3~aqe~~e pnfl AaH-
this condition the Froude number will
conditions, le nombre de Froude est égal à Horo pacxopa, npM TOM c(Mcno @pyAa
be equal to unity and small surface
l'unité et une perturbation superficielle ne paeHo eAmMue M ~e~nar~~enb~bie no-
disturbances cannot travel upstream. peut pas se déplacer vers l'amont.
BePXHOCTH ble B03M)'UeHMR He MOrYT ne-
peMewaTbcR Bsepx no TeqeHMto.
2

---------------------- Page: 7 ----------------------
IS0 772 : 1988 (E/F/R)
HCO 772 : 1988 (A/@/P)
2.5 sub-critical flow: The flow in régime fluvial: icouiement dans lequel le liOKpHTHqeCKHh (CnoKohHbli) IiOTOK: no-
nombre de Froude est inférieur à l'unité et TOK, y KOTOpOrO qMCn0 OpyAa MeHbWe ew-
which the Froude number is less than
unity and surface disturbances can où une perturbation superficielle peut se HMubl M noBepxHocTHble BO~MY~~HMR MO-
travel upstream. déplacer vers l'amont. ryT nepeMewaTbcR Bsepx no TeqeHMo.
régime torrentiel [supercritique] : Écou- ceepxKpHTHqecKHi (6ypnbiii) notOK : no-
2.6 super-criticai flow: The flow in
which the Froude number is greater lement dans lequel le nombre de Froude est TOK, y KoToporo qMcno OpyAa 6OnbWe eAM-
than unity and small surface distur- supérieur à l'unité et où une perturbation HMubi y1 ~e6onbui~e noBepxnocTHbie 603-
bances cannot travel upstream. superficielle ne peut pas se déplacer vers MyUeHMR He MoryT nepeMe4aTbcR Bsepx
l'amont. no TeqeHMo.
2.7 stratification of flow: The state stratification de l'écoulement : État d'un cTpaTH@HKa~HR (paccnoenwe) noToKa :
of a fluid flow that consists of two or écoulement de fluides qui comporte deux CocToRHMe noToKa XMAKOCTM, B KOTOPOW
more distinct layers arranged according ou plusieurs couches distinctes disposées Aea HnM HecKonbKo oTAenbHbix cnoes
to their density, the lightest layer being selon leur densité, la couche la plus légère pacnonaraoTcn B ~~BHCMMOCTM OT MX
on top and the heaviest at the bottom. étant sur le dessus et la plus lourde au nnoTHocTM TaKm 06pa30~, TO caMbiM
fond. nerwn cnoh HaxoAMTcR Hasepxy, a ca-
Mbln TRXenblh - y AHa.
2.8 critical depth: The depth of a profondeur critique: Profondeur d'une KpHTHrecKan rny6MHa: rny6~~a mMsoro
cross-section when the flow is critical. section dans laquelle le régime est critique. ceqeHMR B KPMTMWCKOM noToKe.
2.9 open channel : The longitudinal chenal : Surface limite longitudinale corn- OTKPblTOe pycno : npogonbHaR nosepx-
prenant le lit et ses berges a l'intérieur de
boundary surface consisting of the bed HocTb AHa M 6eperos MnM OTKOCOB, B npe-
and banks or sides within which the laquelle le liquide s'écoule avec une surface KOTOPblX TeqeT XMAKOCTb CO CBO-
Aenax
liquid flows with a free surface. libre. 60~~0lil nOBepXHOCTb0.
NOTES
NOTES nPMME'iAHMR
1 The term "channel" generally means the 1 Le terme «chenal» signifie généralement la
1 TepMHH ,,pycno" 06blqHO 060warlae~ rny6o-
ou d'un
deep part of a river or other waterway, and partie la plus profonde d'une rivière KYD qacTb pew mlrl Apyroro BoAHoro nyw, ero
its meaning is normally made clear by a cours d'eau et son sens est normalement précisé
wa~leti~e 06bi~(no yToqHfleTcfl onpenenewm,
descriptive term, either stated or implied, par un qualificatif tel que chenal «de basses
Hanpmep, ,,Meme"oe" pycno, ,,ocHowoe" pyc-
such as "low-water" channel, "main" chan- eaux)), chenal «principal», chenal ((artificiel)).
no, ,,vicKycTseHHoe" pycno, OAtiaKo, onpenene-
nel, "artificial" channel. HMR MOXeT He 6blTb, HO OH0 8 TaKOM Cilyqtae n0A-
2 Dans l'acception francaise du terme, le mot
pa3y~e~ae~c~.
2 For the purposes of this International «chenal» évoque toujours l'idée d'écoulement à
Standard, the term "channel" is always surface libre. II est donc incorrect de le préciser.
2 B HacToRqeM MemAyHapoAtioM CTaHAapTe
assumed to be qualified by the adjective TepMHti ,,pycno" 8cerAa onpeAenfleTcfl npma-
"open". raTenbH blM ,,OTKPblTOe".
2.10 stable [unstable] channel : A chenal stable [instable] : Chenal dans ycTohwBoe [neyc~oh~~~oel pycno:
channel in which the bed and the sides iequei le lit et les berges restent sensible- Pycno, y KoToporo AHO M 6epera (OTKOCbl)
remain stable [unstable] over a substan- ment stables [instables] dans ie bief de con- npaKmqecKM He M~M~HR~TCR [M3MeHR-
tiai period of time and in which scour trôle pendant un temps suffisamment long OTCRI B npeAenax KoHTponbHoro yqacma
et dans lequel i'érosion et la sédimentation
and deposition during the rising and B TeqeHvie AoeonbHo npoAonxmenbHoro
failing stages are negligible [ap- sont négligeables [sensiblesl durant les nepuofla BpeMeHM, M y KoToporo pas~bie H
preciablel. variations du niveau de l'eau.
oTnomeHMR B nepmopbi noAbeMa M cHMxe-
HMR naBOAKOB He3HaqMTenbHbl [3Ha'4M-
TeIl bH bl].
2.11 tidal channel; tidal water- chenal a marée; voie d'eau a marée: IipHnHsno-oTnHBHoe pycno peKH; npH-
way: A channel in which the flow is Chenal où l'écoulement est soumis à I'IHBHO-OTJIHBHbl6i Kanan: Pycno pew (Ka-
l'action de la marée.
subject to tidal action. Han), B KOTOPOM Ha noToK snmoT npnnil-
Bbl M OTnMBbl.
NOTE - Une voie d'eau à marée comporte,
NOTE - A tidal waterway consists of one or
more tidal channels together with the outre un ou plusieurs chenaux à marée. les nPMME'iAHME - flp,,,n,,,BHO-OTnMBHblM KaHan
fonds et les rives ou berges qui limitent l'écoule-
shallows and the banks or sides which set
COCTOMT ~3 oAHoro VI~M 6onee nOTOKOB c OTMe-
bounds to the water at high water. ment à marée haute.
iiRMbl, 6eperaMt1 !4nM OTKOCâMbl, KOTOPble Orpa-
HML(HBaDT nOTOK npM nOBblWeHMbl YPOôHfl BOAbl.
2.12 estuary: A partially enclosed estuaire : Étendue d'eau en partie fermée, 3c~yap~ii : qacTMrHo orpaHMreHHaR Mac-
body of water in the lower reaches of a sur le bief inférieur d'une rivière raccordée ca BoAbi B HMXHMX yqacmax peKH, KOTO-
river which is freely connected with the
librement à la mer, et qui est alimentée en pan ~~0604~0 CoeAMHReTcR c MOpeM M B
sea and which receives fresh water from eau douce par des zones de drainage a ~o~opyo MomeT nocTynaTb npecHaR BoAa
upland drainage areas. l'amont. ~3 sbttue pacnonoxe"oro 6acceiii~a.
3

---------------------- Page: 8 ----------------------
IS0 ï72 : 1988 (E/F/R)
MCO ï72 : 1988 (A/Q/P)
cours d'eau: Eau coulant dans un chenal. BOAOTOK; TerienHe: XuAKocTb, TeKyqafl B
stream : The liquid flowing in an
2.13
Par extension : ensemble de l'eau en mou- OTKPblTOM pycne. (CM. TaKrne 2.15.)
open channel. (See also 2.15.)
vement et du chenal la contenant. (Voir
également 2.15.)
2.14 current : General term to courant : Terme générai pour désigner le TerienHe; TOK : TepMMH o614ero xapaKTepa,
designate the movement of liquid. mouvement d'un liquide. flpMMeHfleMbIM Ant7 0603HaL(eHMfl 4BMXe-
HMR XMAKOCTM.
2.15 river: The stream of water in a rivière; cours d'eau: Courant d'eau dans peKa; perinoh nOTOK: TereHMe BOnbl B
natural open channel. un chenal naturel. eCTeCTBeHHOM OTKPblTOM PyCfle.
NOTE - Un ((fleuve)) est une rivière qui s'écoule
directement dans la mer.
2.16 reach: A length of open chan- bief: Troncon de chenal entre deux sec- yriaciotc; 6bea: AnMHa OTKpbiToro pycna
ne1 between two defined cross- tions droites définies. MeXAy AByMfl YCTaHOBneHHblMM nOn€?pe'-I-
sections. HblMM Ce'4eHMRMM.
-
2.17 discharge, O: The volume of débit, O: Volume de liquide qui s'écoule à pacxoA, O: 06ae~ XMAKOCTM, npoTeKato-
liquid flowing through a cross-section travers une section droite, par unité de qeM ~(epe3 nonepeqrioe ceL(eHMe B eAMHM-
per unit of time. temps. uy BpeMeHM.
NOTE - This term is not synonymous with flPMME'iAHME - 3TOT TePMHH He RBnReTCR CH-
HOHHMOM TepMHHa ,,nOTOK".
"flow".
2.18 stream gauging; stream gag- jaugeage : Ensemble des opérations ~smepen~~ BOAOTOKOB [pacxo~oe]: Bce
ing (USA) : All of the operations nécessaires pour le mesurage du débit. OnepauMM, CBfl3aHHble C M3MepeHMflMM
necessary for measuring discharge. pacxoAoe.
2.19 velocity, v: Speed of flow past vitesse, v: Déplacement du liquide rap- cnopocib, v: CKopocTb noToKa B ToqKe B
a point in a specified direction. porté à l'unité de temps en un point, dans onpeAeneHHoM HanpaeneHMM.
une direction déterminée.
rive gauche [droitel: Rive située sur la neBbiii [npaebiii] 6eper: 6eper, pacnono-
2.20 left [right] bank: The bank to
the left [right] of an observer looking gauche idroitel d'un observateur regardant n downstream. vers l'aval. Term, cTonuero nMuoM no TeqeHMo.
--
2.21 invert : The lowest part of the radier : Partie inférieure de la section d'un yrny6nen~e; HH~UI~R OTMeTKa Ana : CaMafl
cross-section of a natural or artificial chenal naturel ou artificiel. HMMHRR ToqKa noneperHoro ceqeHm
channel. eCTeCTBeHHOr0 MilM MCKYCCTBeHHOrO PYC-
na.
2.22 bed slope; bottom slope. s: pente du fond, s: Dénivellation du lit par yKnon Ana pycna, s: P~~HOCT~ BbicoTHbix
The difference in elevation of the bed
unité de longueur mesurée horizontalement oTMeToK AHa, npMxoAnqaflcR Ha eAMiiMqy
per unit horizontal distance measured in dans le sens de l'écoulement. rOPM30HTânbHOrO PâCCTORHMR, M3MepeH-
the direction of flow.
HOrO BflOnb nOTOKa.
NOTE - La pente est généralement notée posi-
NOTE - This is usually mathematically tivement dans le sens de l'écoulement. flPMME'iAHME - 06bl'-iHO B MâTeMâT!4YeCKHX
positive downwards in the direction of flow. paC'-ieTaX flOnOXb'lTenbHbI~ 3HaK HMeeT YKnOH
AHa B HanpasnewH noToKa.
2.23 bed profile: The shape of the profil du lit: Section de la surface du lit npoannb Ana: KOHTYP AHa B BepTMKanb.
HOn nnOCKOCTM.
bed in a vertical plane. par un plan vertical.
2.24 side slope, m: The tangent of pente des berges, m: Tangente de l'angle sanoxen~e oiKoca, m: TaHreHC yrna, KO-
the angle which the side of the open que forment les parois latérales du chenal OTKPblTOrO py-
Topbin 06pa30sa~ 6epero~
channel makes with either the horizon- soit avec l'horizontale, soit avec ia verti- cna M rop~30~~anbto MnM BepTMKanbo,
tal or the vertical; it should be stated
cale, ce qui doit être précisé. La tangente TO cneAyeT y~a~bisaib. TaHreHc yrna MO-

---------------------- Page: 9 ----------------------
IS0 7J2 : 1Sû (E/F/R)
MCO 7ï2 : 1988 (A/Q/P)
XeT 6blTb TaKme BblpameH OTHOUleHMeM
which direction is chosen. The tangent de l'angle peut aussi être exprimée par le
Of the angle may ais0 be expressed as rapport des projections horizontale et verti- rOpM30HTaflbHblX M BepTMKanbHblX CO-
CTasnRiotNMx OTKOca, KamgaR ~3 KOTOPblX
the ratio of the horizontal and vertical cale de la paroi, l'une ou l'autre de ces pro-
MOXeT 6blTb B3RTâ 3a edMHML(y, rTO AOn-
jections étant prise comme unité; ia projec-
Components of the stope, taking either
MHO 6blTb )'nasaHio. 3anomeH~e OTKOCa
Of them as unity; it should be stated tion qui est prise comme unité doit être pré-
MOXeT 6blTb TaKme BblpameHO B npoL(eH-
which component is taken as unity. The cisbe. Cela peut aussi être exprimé par un
side slope may also be expressed as a pourcentage. Tax.
percentage.
2.25 surface slope, s: The dif- pente de la ligne d'eau, S: Dénivellation yKnon CB~~O#-IO~ nOBepXHOCTH, S: Pa3-
ference in elevation of the surface of the de la surface libre par unité de longueur HocTb BbicoTHbix oTMeToK nosepxHocTM
Bop,oToKa, npMxognyaRcfi Ha eAMHML(y ro-
stream per unit of horizontal distance mesurée horizontalement dans le sens de
measured in the direction of flow. l'écoulement. PM30HTNIbHOrO PâCCTORHMR, M3MePeHHO-
ro BRonb noToKa.
abaissement de la surface : Abaissement cnaA; nonnxenHe : MeCTHOe noHMmeHMe
2.26 surface draw-down : The local
local de la surface de l'eau dans un chenal noeepxHocw BoRbi B noABofiRu\eM KaHa-
lowering of the water surface in an ap-
proach channel caused by the acceler- d'approche lorsque l'écoulement s'accélère ne, B bi~bi~ae~oe ycKopeHMeM noToKa, npo-
ation of the flow passing over an au passage sur un obstacle ou à travers une xoARyero HaA npenmcTBMeM MnM repes
obstacle or through a control. section de contrôle. KOHTPOnbHblW CTBOP.
2.27 fall : The difference in elevation dénivellation : Différence d'altitude de la nepenaa [na~enwe] ypoeneh : Pa3HOCTb
of the water surface between the ex- surface de l'eau entre les extrémités d'un BblCOTHblX OTMeTOK BOAHOW nosepxnocTM
bief défini, à un instant donné, par exemple
tremities of a defined reach at a given MexAy KpahHMMM TOqKaMM RaHHoro yra-
instant of time, for example as recorded comme mesurée à une station double.
CTKa pyCna B 3apaHHblh MOMeHT BpeMeHM,
at a twin-gauge station. HanpMMep, ~aper~c~p~poea~~a~ Ha nocTy
ABYMR ypoeHeMepaMM.
top width : The width of the largeur du plan d'eau : Largeur du chenal unpuna no eepxy : WnpinHa pycna, ~3~e-
2.28
channel measured across the stream at mesurée à travers le cours d'eau au niveau pe"aR nonepeK TereHm BoAoToKa no
the water surface. de la surface libre. ypeay BoRbi.
2.29
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.