IEC 60050-192:2015
(Main)International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 192: Dependability
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 192: Dependability
IEC 60050-192:2015 gives the general terminology used in the field of dependability. The terms are generic and are applicable to all fields of dependability methodology, including electrotechnical applications. The document is not an exhaustive vocabulary for all IEC standards in the dependability field: definitions for some specialized terms may only be found in the relevant standards. This document replaces sections 1 to 20 of IEC 60050-191:1990, which has been subjected to a systematic, in-depth review and revision, in order to reflect the current usage of the terms in the dependability field, to introduce new terms from new or revised standards, and other informed sources, and to provide a grammatical form, and presentation to comply with the IEC directives. This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 192: Sûreté de fonctionnement
IEC 60050-192:2015 donne la terminologie générale utilisée dans le domaine de la sûreté de fonctionnement. Il s'agit de termes génériques applicables à tous les domaines de la sûreté de fonctionnement, y compris les applications électrotechniques. Le document n'est pas un vocabulaire exhaustif de toutes les normes IEC dans le domaine de la sûreté de fonctionnement: les définitions de certains termes spécifiques se trouvent uniquement dans les normes correspondantes. Le présent document remplace les sections 1 à 20 de l'IEC 60050-191:1990, qui a fait l'objet d un examen et d'une révision systématiques en profondeur, afin de refléter l'usage courant dans le domaine de la sûreté de fonctionnement, d'introduire de nouveaux termes provenant de normes nouvelles ou révisées, et d'autres sources d'informations, et de présenter une forme grammaticale et une présentation conformes aux directives de l'IEC. Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties spécialisées de l'IEV.
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
IEC 60050-192 ®
Edition 1.0 2015-02
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
International electrotechnical vocabulary –
Part 192: Dependability
Vocabulaire électrotechnique international –
Partie 192: Sûreté de fonctionnement
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.
IEC Central Office Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé Fax: +41 22 919 03 00
CH-1211 Geneva 20 info@iec.ch
Switzerland www.iec.ch
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.
About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigenda or an amendment might have been published.
IEC Catalogue - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
The stand-alone application for consulting the entire The world's leading online dictionary of electronic and
bibliographical information on IEC International Standards, electrical terms containing more than 30 000 terms and
Technical Specifications, Technical Reports and other definitions in English and French, with equivalent terms in 15
documents. Available for PC, Mac OS, Android Tablets and additional languages. Also known as the International
iPad. Electrotechnical Vocabulary (IEV) online.
IEC publications search - www.iec.ch/searchpub IEC Glossary - std.iec.ch/glossary
The advanced search enables to find IEC publications by a More than 60 000 electrotechnical terminology entries in
variety of criteria (reference number, text, technical English and French extracted from the Terms and Definitions
committee,…). It also gives information on projects, replaced clause of IEC publications issued since 2002. Some entries
and withdrawn publications. have been collected from earlier publications of IEC TC 37,
77, 86 and CISPR.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc
details all new publications released. Available online and If you wish to give us your feedback on this publication or
also once a month by email. need further assistance, please contact the Customer Service
Centre: csc@iec.ch.
A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.
A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.
Catalogue IEC - webstore.iec.ch/catalogue Electropedia - www.electropedia.org
Application autonome pour consulter tous les renseignements
Le premier dictionnaire en ligne de termes électroniques et
bibliographiques sur les Normes internationales,
électriques. Il contient plus de 30 000 termes et définitions en
Spécifications techniques, Rapports techniques et autres
anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans
documents de l'IEC. Disponible pour PC, Mac OS, tablettes
15 langues additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire
Android et iPad.
Electrotechnique International (IEV) en ligne.
Recherche de publications IEC - www.iec.ch/searchpub
Glossaire IEC - std.iec.ch/glossary
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC Plus de 60 000 entrées terminologiques électrotechniques, en
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, anglais et en français, extraites des articles Termes et
comité d’études,…). Elle donne aussi des informations sur les Définitions des publications IEC parues depuis 2002. Plus
projets et les publications remplacées ou retirées. certaines entrées antérieures extraites des publications des
CE 37, 77, 86 et CISPR de l'IEC.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Service Clients - webstore.iec.ch/csc
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just
Published détaille les nouvelles publications parues. Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
Disponible en ligne et aussi une fois par mois par email. publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
csc@iec.ch.
IEC 60050-192 ®
Edition 1.0 2015-02
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
International electrotechnical vocabulary –
Part 192: Dependability
Vocabulaire électrotechnique international –
Partie 192: Sûreté de fonctionnement
INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 01.040.17; 21.020; 29.020 ISBN 978-2-8322-2239-3
– II – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1
Annex A (informative) Disposition of IEC 60050-191:1990, Edition 1 terms . 139
INDEX . 164
SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION Principes d’établissement et règles suivies . XI
1 Domaine d’application . 2
2 Termes et définitions . 2
Annexe A (informative) Disposition de l'IEC 60050-191:1990, termes de l’Edition 1 . 151
INDEX . 164
– IV – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 192: Dependability
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-192 has been prepared by IEC technical committee 56:
Dependability, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
This first edition cancels and replaces the first edition of IEC 60050-191:1990, sections 191-
01 to 191-20, IEC 60050-191:1990/AMD1:1999, entries in sections 191-01 to 191-20 and
IEC 60050-191:1990/AMD2:2002. It constitutes a technical revision. It has the status of a
horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.
This part of IEC 60050 includes the following significant technical changes with respect to the
IEC 60050-191:
a) inclusion of terms more commonly used by practitioners;
b) provision of figures to help explain definitions of time-related concepts.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2254/FDIS 1/2256/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
In this part of the IEV, the terms and definitions are provided in French and English; in
addition the terms are given in Arabic (ar), Czech (cs), German (de), Spanish (es), Japanese
(ja), Polish (pl), Portuguese (pt) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available
at www.electropedia.org.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the stability date indicated on the IEC web site under webstore.iec.ch in the data related to
the specific publication. At this date, the publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.
– VI – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 192: Sûreté de fonctionnement
AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l’IEC). L’IEC a pour
objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines
de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, l’IEC – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de l’IEC"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’IEC, participent
également aux travaux. L’IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de l’IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de l’IEC
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de l’IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de l’IEC. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que l’IEC
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; l’IEC ne peut pas être tenue responsable de
l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de l’IEC s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de l’IEC dans leurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l’IEC et toutes publications nationales ou
régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L’IEC elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de l’IEC. L’IEC n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de certification
indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l’IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de l’IEC, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de l’IEC ou de
toute autre Publication de l’IEC, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de l’IEC peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’IEC ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-192 a été établie par le comité d'études 56 de l'IEC:
Sûreté de fonctionnement, sous la responsabilité du comité d'études 1 de l’IEC: Terminologie.
Cette première édition annule et remplace la première édition de l'IEC 60050-191:1990,
sections 191-01 à 191-20, IEC 60050-191:1990/AMD1:1999, articles des sections 191-01 à
191-20, et IEC 60050-191:1990/AMD2:2002. Elle a le statut d'une norme horizontale
conformément au Guide IEC 108.
La présente partie de l'IEC 60050 inclut les modifications techniques majeures suivantes par
rapport à l'IEC 60050-191:
c) intégrations des termes les plus usités par les praticiens;
d) ajout de figures pour expliquer les définitions des concepts temporels.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2254/FDIS 1/2256/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/IEC, Partie 2.
Dans la présente partie de l'IEV les termes et définitions sont donnés en français et en
anglais: de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), tchèque (cs), allemand (de),
espagnol (es), japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh).
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Electrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l’IEC et est disponible à
l’adresse www.electropedia.org.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
stabilité indiquée sur le site web de l’IEC sous webstore.iec.ch dans les données relatives à
la publication recherchée. A cette date, la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.
– VIII – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication (available at www.electropedia.org). It
comprises about 20 000 terminological entries, each corresponding to a concept. These
entries are distributed among about 80 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept; within the
sections, the concepts are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes to entry
and sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV languages
(Arabic, Chinese, Finnish, German, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese,
Serbian, Slovenian, Spanish and Swedish).
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
- an entry number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called “preferred term”, possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
Part number: 3 digits,
Section number: 2 digits,
Concept number: 2 digits (01 to 99).
EXAMPLE 131-13-22
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it may
be followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, and deprecated synonyms are printed in lightface. Deprecated synonyms
are prefixed by the text “DEPRECATED:”.
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
“ ” (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj
– X – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of
the entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the entries in the principal IEV languages, on separate lines
(a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in
ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (série de normes IEC 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le
champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications (disponible
à www.electropedia.org). Il comprend environ 20 000 articles terminologiques correspondant
chacun à un concept (une notion). Ces articles sont répartis dans environ 80 parties, chacune
correspondant à un domaine donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les
concepts étant, au sein des sections, classés par ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples,
notes à l'article et sources) sont donnés dans deux ou plus des trois langues de l’IEC, c’est-à-
dire français, anglais et russe (langues principales de l'IEV).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs des langues
additionnelles de l'IEV (allemand, arabe, chinois, espagnol, finnois, italien, japonais,
norvégien, polonais, portugais, serbe, slovène et suédois).
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à un concept, et comprend:
- un numéro d’article,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
- le terme désignant le concept, appelé « terme privilégié », éventuellement
accompagné de synonymes et d’abréviations,
- la définition du concept,
- éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à
l’article,
- éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
Numéro de partie: 3 chiffres,
Numéro de section: 2 chiffres,
Numéro du concept: 2 chiffres (01 à 99).
EXEMPLE 131-13-22
– XII – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
Symboles littéraux de grandeurs et d’unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les
synonymes privilégiés sont imprimés en gras, et les synonymes déconseillés sont imprimés
en maigre. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte « DÉCONSEILLÉ: ».
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
« » (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
EXEMPLE
spécificité d’utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée à la fin de
l’article dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.
EXEMPLE SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles dans les langues principales de l'IEV, sur des
lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue, défini
dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.
– 1 – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –
Part 192: Dependability
1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology used in the field of dependability.
The terms are generic and are applicable to all fields of dependability methodology, including
electrotechnical applications.
The document is not an exhaustive vocabulary for all IEC standards in the dependability field:
definitions for some specialized terms may only be found in the relevant standards.
This document is based on IEC 60050-191:1990, which has been subjected to a systematic,
in-depth review and revision, in order to:
– reflect the current usage of the terms in the dependability field;
– introduce new terms from new or revised standards, and other informed sources; and
– provide a grammatical form, and presentation to comply with the IEC directives.
In producing this document, several sections of IEC 60050-191:1990 (formerly Chapter 191)
concerning quality of service, have been omitted:
– sections 19 and 20: Quality of service in telecommunications, has been adopted and
developed by the International Telecommunication Union, as publication ITU-T E.800,
Definitions of terms related to quality of service; and
– sections 21 to 30, inclusive: Quality of service in electric power systems is to be
developed as a new document, IEC 60050-692 .
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for
ensuring the coherency of IEC publications – Application of horizontal standards.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The content of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.
2 Terms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
comprehensive online terminology database covering the field of electrotechnology,
electronics and telecommunication.
Under consideration.
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –
Partie 192: Sûreté de fonctionnement
1 Domaine d’application
La présente partie de l'IEC 60050 donne la terminologie générale utilisée dans le domaine de
la sûreté de fonctionnement.
Il s’agit de termes génériques applicables à tous les domaines de la sûreté de
fonctionnement, y compris les applications électrotechniques.
Le document n’est pas un vocabulaire exhaustif de toutes les normes IEC dans le domaine de
la sûreté de fonctionnement: les définitions de certains termes spécifiques se trouvent
uniquement dans les normes correspondantes.
Le présent document repose sur l'IEC 60050-191:1990, qui a fait l’objet d’un examen et d’une
révision systématiques en profondeur, afin:
– de refléter l’usage courant dans le domaine de la sûreté de fonctionnement;
– d’introduire de nouveaux termes provenant de normes nouvelles ou révisées, et d’autres
sources d’informations;
– de présenter une forme grammaticale et une présentation conformes aux directives de
l'IEC.
Au cours de l’élaboration du présent document, plusieurs sections de l’IEC 60050-191:1990
(précédemment Chapitre 191) relatives à la qualité de service ont été omises:
– les sections 19 et 20, Qualité de service dans les télécommunications, ont été adoptées et
développées par l’Union Internationale des Télécommunications (UIT), sous le titre UIT-T
E.800, Termes et définitions relatifs à la qualité de service et à la qualité de
fonctionnement du réseau, y compris la sûreté de fonctionnement,
– les sections 21 à 30, Qualité de service des systèmes d’alimentation électrique, seront
développées dans un nouveau document, l'IEC 60050-692 .
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108, Lignes directrices
pour assurer la cohérence des publications de l’IEC – Application des normes horizontales.
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées de l'IEV.
La présente norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études
dans la préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide IEC 108.
L'une des responsabilités d'un comité d'études est d'utiliser, autant que possible, les normes
horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de la présente norme
horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement cité ou inclus, dans les
publications concernées.
2 Termes et définitions
Les termes et définitions contenus dans la présente partie de l’IEC 60050 ont été extraits de
l’Electropedia (www.electropedia.org) (également connu sous le nom "IEV Online") – la base
de données terminologique en ligne la plus complète couvrant le champ de l’électrotechnique,
de l’électronique et des télécommunications.
À l'étude.
– 3 – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
SECTION 192-01 – BASIC CONCEPTS
SECTION 192-01 – CONCEPTS FONDAMENTAUX
192-01-01
item
subject being considered
Note 1 to entry: The item may be an individual part, component, device, functional unit,
equipment, subsystem, or system.
Note 2 to entry: The item may consist of hardware, software, people or any combination
thereof.
Note 3 to entry: The item is often comprised of elements that may each be individually
considered. See sub item (192-01-02) and indenture level (192-01-05).
Note 4 to entry: IEC 60050-191:1990 (now withdrawn; replaced by IEC 60050-192:2015)
identified the term “entity” as an English synonym, which is not true for all applications.
Note 5 to entry: The definition for item in IEC 60050-191:1990 (now withdrawn; replaced by
meaningful substitution throughout this document. The words of the former definition form
new note 1.
entité, f
sujet que l’on considère
Note 1 à l’article: L’entité peut être une pièce isolée, un composant, un dispositif, une unité
fonctionnelle, un équipement, un sous-système ou un système.
Note 2 à l’article: L’entité peut être composée de matériel, de logiciel, de personnel ou d’une
quelconque de leurs combinaison.
Note 3 à l’article: L’entité est souvent composée d’éléments dont chacun peut être considéré
individuellement. Voir sous-entité (192-01-02) et niveau dans l’arborescence (192-01-05).
Note 4 à l’article: L’IEC 60050-191:1990 (supprimée; remplacée par l'IEC 60050-192:2015)
identifiait les termes français «dispositif» et «individu» et le terme anglais «entity» comme
synonymes, ce qui n’est pas vrai pour toutes les applications.
Note 5 à l’article: Dans l’IEC 60050-191:1990 (supprimée; remplacée par l'IEC 60050-
192:2015), la définition de l’entité est une description plus qu’une définition. La nouvelle
définition permet une substitution valable au terme tout au long du présent document. Le
contenu de l’ancienne définition forme la nouvelle Note 1 à l’article.
ar ﺩﻧﺑ
cs objekt
de Betrachtungseinheit, f
Einheit, f
es elemento
ja アイテム
pl obiekt, m
pt item
zh 产品
192-01-02
sub item
part of the subject being considered
Note 1 to entry: A sub item becomes the item, when individually considered.
sous-entité, f
partie du sujet que l’on considère
Note 1 à l’article: Une sous-entité devient l’entité lorsqu’elle est considérée individuellement.
ar ﻰﻋﺭﻓ ﺩﻧﺑ
cs dílčí objekt
de Untereinheit, f
es sub elemento
ja サブアイテム
pl część składowa obiektu, f
podobiekt, m
pt subitem
zh 子产品
192-01-03
system,
set of interrelated items that collectively fulfil a requirement
Note 1 to entry: A system is considered to have a defined real or abstract boundary.
Note 2 to entry: External resources (from outside the system boundary) may be required for
the system to operate.
Note 3 to entry: A system structure may be hierarchical, e.g. system, subsystem, component,
etc.
Note 4 to entry: Conditions of use and maintenance should be expressed or implied within the
requirement.
SOURCE: IEC 60050-151:2001, 151-11-27, modified by extension to suit the dependability
context
système, m
ensemble d’entités reliées entre elles qui satisfont collectivement à une exigence
Note 1 à l’article: Un système est considéré comme ayant une frontière définie, réelle ou
abstraite.
Note 2 à l’article: Des ressources externes (provenant d’au-delà de la frontière) peuvent être
nécessaires au fonctionnement du système.
Note 3 à l’article: La structure d’un système peut être hiérarchique, par exemple, système,
sous-système, composant, etc.
Note 4 à l’article: Il convient d’exprimer ou de sous-entendre les conditions d’utilisation et de
maintenance dans l’exigence.
SOURCE: IEC 60050-151:2001, 151-11-27, modifié pour adapter au contexte de la sûreté de
fonctionnement
– 5 – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
ar <ﺔﻳﺩﺎﻣﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ> ,،ﻡﺎﻅﻧ
cs systém,
de System, n
es sistema,
ja システム, <ディペンダビリティに関する>
pl system, m
pt sistema,
zh 系统, <可信性领域>
192-01-04
subsystem,
part of a system, which is itself, a system
Note 1 to entry: A subsystem is normally at a lower indenture level than the system of which it
is a part.
sous-système, m
partie d’un système, qui est elle-même un système
Note 1 à l’article: Un sous-système est normalement à un niveau dans l’arborescence plus
bas que le système dont il fait partie.
ar <ﺔﻳﺩﺎﻣﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ> ,،ﻲﻋﺭﻓ ﻡﺎﻅﻧ
cs subsystém,
de Subsystem, n
es subsistema,
ja サブシステム, <ディペンダビリティに関する>
pl podsystem, m
pt subsistema
zh 分系统, <可信性领域>
192-01-05
indenture level
level of sub-division within a system hierarchy
EXAMPLE System, subsystem, assembly, and component.
Note 1 to entry: From the maintenance perspective, the indenture level depends upon various
factors, including the complexity of the item's construction, the accessibility of sub items, skill
level of maintenance personnel, test equipment facilities, and safety considerations.
niveau dans l’arborescence, m
DÉCONSEILLÉ: niveau d’intervention, m
niveau de subdivision à l’intérieur de la hiérarchie d’un système
EXEMPLE Système, sous-système, assemblage et composant.
Note 1 à l’article: Du point de vue de la maintenance, le niveau dans l’arborescence dépend
de divers facteurs dont la complexité de la structure de l’entité, l’accessibilité aux sous-
entités, le niveau de compétence du personnel de maintenance, les moyens de mesure et
d’essai, et des considérations de sécurité.
ar ﻡﺍﺯﻟﺇ ﻯﻭﺗﺳﻣ
cs stupeň rozčlenění
de Gliederungsebene, f
es nivel jerárquico
ja 実施単位
分割単位
pl poziom podziału obiektu, m
pt nível de intervenção
zh 约定层次
192-01-06
hardware
physical artefact
EXAMPLE Structures; mechanical, electric and electronic components; circuits; fastenings;
operator controls; and instrumentation.
matériel, m
entité physique fabriquée
EXEMPLE Structures, composants mécaniques, électriques et électroniques, circuits,
fixations, commandes d’opérateur, instruments.
ar ﺓﺯﻬﺟﺃ
ﺓﺯﻬﺟﻸﻟ ﺔﻳﺩﺎﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ
cs hardware
de Hardware, f
es hardware
ja ハードウェア
pl sprzęt, m
hardware, m
pt equipamento
hardware
zh 硬件
192-01-07
software
programs, procedures, rules, documentation and data of an information processing system
EXAMPLE Requirements and design specifications; source code listings, check lists and
comments; “Help” text and messages for display at the computer/human interface;
instructions for installation and operation; and support guides for hardware and software
maintenance.
Note 1 to entry: Software is an intellectual creation that is independent of the medium upon
which it is recorded.
Note 2 to entry: Software requires hardware devices to execute programs, and to store and
transmit data.
Note 3 to entry: Types of software include firmware, system software, and application
software.
logiciel, m
ensemble des programmes, des procédures, des règles, de la documentation et des données
d’un système de traitement de l’information
EXEMPLE Exigences fonctionnelles et spécifications de conception; listage du code source;
listes de contrôle et commentaires; texte d’aide et messages d’affichage sur l’interface
homme-ordinateur; instructions d’installation et d’utilisation; guides pour la maintenance du
matériel et du logiciel.
Note 1 à l’article: Le logiciel est une création intellectuelle indépendante du support sur lequel
il est enregistré.
– 7 – IEC 60050-192:2015 © IEC 2015
Note 2 à l’article: Le logiciel requiert la présence de dispositifs matériels pour exécuter des
programmes et pour stocker et transmettre des données.
Note 3 à l’article: Les micrologiciels, les logiciels d’exploitation et les logiciels d’application
sont des types de logiciel.
ar ﺕﺎﻳﺟﻣﺭﺑ
cs software
de Software, f
es software
ja ソフトウェア
pl oprogramowanie, n
software, m
pt software
logicial
suporte lógico
zh 软件
192-01-08
process
set of interrelated or interacting activities that transforms inputs into outputs
SOURCE: ISO 9000:2005, 3.4.1
processus, m
ensemble d'activités corrélées ou interactives qui transforme des éléments d'entrée en
éléments de sortie
SOURCE: ISO 9000:2005, 3.4.1
ar ﺔﻳﻠﻣﻋ
ءﺍﺭﺟﺇ
cs proces
de Prozess, m
es proceso
ja プロセス
工程
pl proces, m
pt processo
zh 过程
192-01-09
life cycle
series of identifiable stages through which an item goes, from its conception to disposal
EXAMPLE A typical system lifecycle consists of: concept and definition; design and
development; construction, installation and commissioning; operation and maintenance; mid-
life upgrading, or life extension; and decommissioning and disposal.
Note 1 to entry: The stages identified will vary with the application.
cycle de vie, m
suite des étapes identifiables que traverse une entité, de sa conception à sa mise au rebut
EXEMPLE Le cycle de vie classique d’un système comprend les phases suivantes: faisabilité
et définition, conception et développement, fabrication et mise en service, exploitation et
maintenance, rénovation en cours de vie ou prolongation de la durée de vie, mise hors
service et mise au rebut.
Note 1 à l’article: Les étapes identifiées varient en fonction de l’application.
ar ﺔﻳﺭﻣﻌﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩﻟﺍ
cs životní cyklus
de Lebenszyklus, m
Lebensweg, m
es ciclo de vida
ja ライフサイクル
pl cykl życia, m
pt ciclo de vida
zh 寿命周期
生命周期
192-01-10
life cycle cost,
whole life cost,
LCC
total cost incurred during the life cycle
Note 1 to entry: See also life cycle costing (10T192-11-1110T).
coût du cycle de vie, m
coût global, m
CCV
coût cumulé d’une entité tout au long de son cycle de vie
Note 1 à l’article: Voir aussi évaluation du coût du cycle de vie (10T192-11-1110T).
ar <ﺩﻧﺑﻟ> ,، ﺔﻳﺭﻣﻌﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻔﻠﻛﺗ
<ﺩﻧﺑﻟ> ,، ﺔﻳﺭﻣﻌﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩﻠﻟ ﺔﻳﻠﻛﻟﺍ ﺔﻔﻠﻛﺗﻟﺍ
cs náklady životního cyklu,
LCC
de Lebenszykluskosten, f
es coste del ciclo de vida,
ja ライフサイクルコスト, <アイテムの>
LCC
pl koszt cyklu życia, m
LCC
pt custo do ciclo de
...








Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...