International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 485: Fuel cell technologies

IEC 60050-485:2020 gives the general terminology used in fuel cell technologies, as well as general terms pertaining to specific applications and associated technologies. This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of the IEV.
It has the status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108.

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 485: Technologies des piles à combustible

IEC 60050-485:2020 la terminologie générale utilisée dans le domaine des technologies des piles à combustible ainsi que les termes généraux relatifs à des applications particulières et technologies associées. Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties spécialisées de l'IEV.
Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108.

General Information

Status
Published
Publication Date
18-Feb-2020
Drafting Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
19-Feb-2020
Completion Date
16-Aug-2019
Ref Project

Relations

Standard
IEC 60050-485:2020 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 485: Fuel cell technologies
English and French language
167 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


IEC 60050-485 ®
Edition 1.0 2020-02
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –
Part 485: Fuel cell technologies

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –
Partie 485: Technologies des piles à combustible

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.

Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.

IEC Central Office Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé info@iec.ch
CH-1211 Geneva 20 www.iec.ch
Switzerland
About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.

About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigendum or an amendment might have been published.

IEC publications search - webstore.iec.ch/advsearchform Electropedia - www.electropedia.org
The advanced search enables to find IEC publications by a The world's leading online dictionary on electrotechnology,
variety of criteria (reference number, text, technical containing more than 22 000 terminological entries in English
committee,…). It also gives information on projects, replaced and French, with equivalent terms in 16 additional languages.
and withdrawn publications. Also known as the International Electrotechnical Vocabulary

(IEV) online.
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published IEC Glossary - std.iec.ch/glossary
details all new publications released. Available online and 67 000 electrotechnical terminology entries in English and
once a month by email. French extracted from the Terms and definitions clause of
IEC publications issued between 2002 and 2015. Some
IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc entries have been collected from earlier publications of IEC
If you wish to give us your feedback on this publication or TC 37, 77, 86 and CISPR.

need further assistance, please contact the Customer Service

Centre: sales@iec.ch.
A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.

A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.

Recherche de publications IEC - Electropedia - www.electropedia.org
webstore.iec.ch/advsearchform Le premier dictionnaire d'électrotechnologie en ligne au
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC monde, avec plus de 22 000 articles terminologiques en
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans
comité d’études,…). Elle donne aussi des informations sur les 16 langues additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire
projets et les publications remplacées ou retirées. Electrotechnique International (IEV) en ligne.

IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished Glossaire IEC - std.iec.ch/glossary
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just 67 000 entrées terminologiques électrotechniques, en anglais
Published détaille les nouvelles publications parues. et en français, extraites des articles Termes et définitions des
Disponible en ligne et une fois par mois par email. publications IEC parues entre 2002 et 2015. Plus certaines
entrées antérieures extraites des publications des CE 37, 77,
Service Clients - webstore.iec.ch/csc 86 et CISPR de l'IEC.

Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
sales@iec.ch.
IEC 60050-485 ®
Edition 1.0 2020-02
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HORIZONTAL STANDARD
NORME HORIZONTALE
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –

Part 485: Fuel cell technologies

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –

Partie 485: Technologies des piles à combustible

INTERNATIONAL
ELECTROTECHNICAL
COMMISSION
COMMISSION
ELECTROTECHNIQUE
INTERNATIONALE
ICS 01.040.29; 27.070 ISBN 978-2-8322-7163-6

– II – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
CONTENTS
FOREWORD . IV
INTRODUCTION Principles and rules followed . VIII
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
Section 485-01 – Catalyst . 3
Section 485-02 – Electrode . 6
Section 485-03 – Electrolyte . 14
Section 485-04 – Membrane electrode assembly . 18
Section 485-05 – Cell . 22
Section 485-06 – Stack . 24
Section 485-07 – Fuel processing . 38
Section 485-08 – Fuel cell . 45
Section 485-09 – Fuel cell power system . 51
Section 485-10 – Efficiency . 73
Section 485-11 – Operation . 77
Section 485-12 – Electric current . 81
Section 485-13 – Voltage . 83
Section 485-14 – Power . 85
Section 485-15 – Polarization . 88
Section 485-16 – Life . 92
Section 485-17 – Pressure . 94
Section 485-18 – Start . 97
Section 485-19 – Shutdown . 100
Section 485-20 – Time . 102
Section 485-21 – State . 105
Section 485-22 – Test . 108
INDEX . 113

SOMMAIRE
AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION Principes d'établissement et règles suivies . XI
1 Domaine d'application . 2
2 Références normatives . 2
3 Termes et définitions . 2
Section 485-01 – Catalyseur . 3
Section 485-02 – Électrode . 6
Section 485-03 – Électrolyte . 14
Section 485-04 – Assemblage membrane-électrode . 18
Section 485-05 – Cellule . 22
Section 485-06 – Pile . 24
Section 485-07 – Traitement du combustible . 38
Section 485-08 – Cellule élémentaire à combustible . 45
Section 485-09 – Système à pile à combustible . 51
Section 485-10 – Rendement . 73
Section 485-11 – Fonctionnement . 77
Section 485-12 – Courant électrique . 81
Section 485-13 – Tension . 83
Section 485-14 – Puissance . 85
Section 485-15 – Polarisation . 88
Section 485-16 – Durée de vie . 92
Section 485-17 – Pression . 94
Section 485-18 – Démarrage . 97
Section 485-19 – Arrêt . 100
Section 485-20 – Temps . 102
Section 485-21 – État . 105
Section 485-22 – Essai . 108
INDEX . 113

– IV – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______________
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –
Part 485: Fuel cell technologies
FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as "IEC
Publication(s)"). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-485 has been prepared by IEC technical committee 105:
Fuel cell technologies, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
This first edition cancels and replaces the third edition of IEC TS 62282-1 published in 2013.
It constitutes a technical revision. It has the status of a horizontal standard in accordance with
IEC Guide 108.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2399/FDIS 1/2405/RVD
Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.

In this part of the IEV, the terms and definitions are provided in French and English; in
addition the terms are given in Arabic (ar), German (de), Spanish (es), Italian (it), Japanese
(ja), Korean (ko), Polish (pl), Portuguese (pt) and Chinese (zh).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
– VI – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________________
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –

Partie 485: Technologies des piles à combustible

AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l’IEC). L’IEC a pour
objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines
de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, l’IEC – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de l’IEC"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’IEC, participent
également aux travaux. L’IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de l’IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de l’IEC
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de l’IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de l’IEC. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que l’IEC
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; l’IEC ne peut pas être tenue responsable de
l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de l’IEC s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de l’IEC dans leurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l’IEC et toutes publications nationales ou
régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L’IEC elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de l’IEC. L’IEC n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de certification
indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l’IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de l’IEC, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de l’IEC ou de
toute autre Publication de l’IEC, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de l’IEC peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’IEC ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-485 a été établie par le comité d'études 105 de
l'IEC:Technologies des piles à combustible, sous la responsabilité du comité d'études 1 de
l'IEC: Terminologie.
Cette première édition annule et remplace la troisième édition de l'IEC TS 62282-1 parue en
2013. Cette édition constitue une révision technique. Elle a le statut d'une norme horizontale
conformément au Guide IEC 108.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2399/FDIS 1/2405/RVD
Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.

Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/IEC, Partie 2.
Dans la présente partie de l'IEV, les termes et définitions sont donnés en français et en
anglais; de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), allemand (de), espagnol (es), italien
(it), japonais (ja), coréen (ko), polonais (pl), portugais (pt) et chinois (zh).
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Electrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l’IEC et est disponible à
l’adresse www.electropedia.org.

– VIII – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050, International Electrotechnical Vocabulary) is a general purpose
multilingual vocabulary covering the field of electrotechnology, electronics and
telecommunication (available at www.electropedia.org). It comprises about 22 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These terminological entries are
distributed among about 90 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The terminological entries follow a hierarchical classification scheme part/section/concept;
within the sections, the terminological entries are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes to entry
and sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is
French, English and Russian (principal IEV languages).
In each terminological entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV
languages [Arabic (ar), Czech (cs), German (de), Spanish (es), Finnish (fi), Italian (it),
Japanese (ja), Korean (ko), Norwegian [Bokmål (nb) and Nynorsk (nn)], Polish (pl),
Portuguese (pt), Slovenian (sl), Serbian (sr), Swedish (sv) and Chinese (zh)].
Information regarding the IEV and the drafting and presentation of the terminological entries
is provided in the IEC Supplement to the ISO/IEC Directives, Annex SK. The following
constitutes a summary of these rules.
Organization of a terminological entry
Each of the terminological entries corresponds to a concept, and comprises:
- an IEV number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.

IEV number
The IEV number is comprised of three elements, separated by hyphens:
part number: 3 digits,
section number: 2 digits,
entry number: sequence of decimal digits in which leading zeroes are permissible but
redundant (e.g. 1 to 113, 01 to 99, 001 to 127).
EXAMPLE  845-27-003
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
IEV number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it can be
followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, admitted and and deprecated synonyms are printed in lightface.
Deprecated synonyms are prefixed by the text "DEPRECATED:".
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (and synonym) can be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,

– X – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of
the terminological entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the terminological entries in the principal IEV languages, on
separate lines (a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the
language defined in ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.

INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (IEC 60050 – Vocabulaire Electrotechnique International) est un vocabulaire multilingue
à usage général couvrant le champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des
télécommunications (disponible à l’adresse www.electropedia.org). Il comprend environ
22 000 articles terminologiques correspondant chacun à un concept (une notion). Ces articles
terminologiques sont répartis dans environ 90 parties, chacune correspondant à un domaine
donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles terminologiques suivent un schéma de classification hiérarchique
partie/section/concept, les articles terminologiques étant, au sein des sections, classés dans
un ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples,
notes à l'article et sources) sont donnés dans deux des trois langues de l’IEC ou dans les
trois, c’est-à-dire français, anglais et russe (langues principales de l'IEV).
Dans chaque article terminologique, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs
des langues additionnelles de l'IEV [arabe (ar), tchèque (cs), allemand (de), espagnol (es),
finnois (fi), italien (it), japonais (ja), coréen (ko), norvégien [bokmål (nb) et nynorsk (nn)],
polonais (pl), portugais (pt), slovène (sl), serbe (sr), suédois (sv) et chinois (zh)].
Des informations concernant l'IEV, la rédaction ainsi que la présentation des articles
terminologiques sont fournies dans le Supplément de l'IEC aux Directives ISO/IEC, à
l'Annexe SK. Un résumé de ces règles est donné ci-dessous.
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles terminologique correspond à un concept, et comprend:
- un numéro IEV,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
- le terme désignant le concept, appelé "terme privilégié", éventuellement accompagné
de synonymes et d’abréviations,
- la définition du concept,
– XII – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
- éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à
l’article,
- éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.
Numéro IEV
Le numéro IEV comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
numéro de partie: 3 chiffres,
numéro de section: 2 chiffres,
numéro d'article: série de chiffres décimaux dans laquelle les zéro initiaux sont permis
mais superflus (par exemple 1 à 113, 01 à 99, 001 à 127).
EXEMPLE  845-27-003
Symboles littéraux de grandeurs et d’unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro IEV.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les
synonymes privilégiés sont imprimés en gras, et les synonymes admis et déconseillés sont
imprimés en maigre. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte
"DÉCONSEILLÉ:".
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
" " (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).

Attributs
Chaque terme (et synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
EXEMPLE
spécificité d’utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée à la fin de
l’article terminologique dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.
EXEMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles terminologiques dans les langues principales de
l'IEV, sur des lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la
langue, défini dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.

– 1 – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY (IEV) –

Part 485: Fuel cell technologies

1 Scope
This part of IEC 60050 gives the general terminology used in fuel cell technologies, as well as
general terms pertaining to specific applications and associated technologies. It has the
status of a horizontal standard in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the
coherency of IEC publications – Application of horizontal standards.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
comprehensive online terminology database covering the field of electrotechnology,
electronics and telecommunication.

VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL (IEV) –
Partie 485: Technologies des piles à combustible
1 Domaine d’application
La présente partie de l'IEC 60050 donne la terminologie générale utilisée dans le domaine
des technologies des piles à combustible ainsi que les termes généraux relatifs à des
applications particulières et technologies associées. Elle a le statut de norme horizontale
conformément au Guide IEC 108, Lignes directrices pour assurer la cohérence des
publications de l'IEC – Application des normes horizontales.
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées de l'IEV.
La présente norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études
dans la préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide IEC 108.
L'une des responsabilités d'un comité d'études est d'utiliser, autant que possible, les normes
horizontales lors de la préparation de ses publications.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions
Les termes et définitions contenus dans la présente partie de l’IEC 60050 ont été extraits de
l’Electropedia (www.electropedia.org) (également connue sous le nom "IEV Online") – la base
de données terminologique en ligne la plus complète couvrant le champ de l’électrotechnique,
de l’électronique et des télécommunications.

– 3 – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
485-01 Catalyst
485-01 Catalyseur
485-01-01
catalyst
substance that accelerates an electrochemical reaction without being consumed itself
Note 1 to entry: The catalyst lowers the activation energy of the reaction, allowing for an increase in the reaction rate.
Note 2 to entry: See also electrocatalyst.
catalyseur, m
substance qui accélère une réaction électrochimique sans être elle-même consommée
Note 1 à l'article: Le catalyseur réduit l'énergie d'activation de la réaction et permet une augmentation du taux de
réaction.
Note 2 à l'article: Voir aussi électrocatalyseur.
arّﻲِﺋﺎَﯿْﻤﯿِﻜﻟا ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ هﺰﻔﺤﻣ ةدﺎﻣ
de Katalysator, m
es catalizador, m
it catalizzatore
ja 触媒
ko 촉매
촉매제
pl katalizator, m
pt catalisador
zh 催 化 剂
485-01-02
electrocatalyst
catalyst that accelerates an electrochemical reaction
Note 1 to entry: In a fuel cell, electrocatalysts are placed in the catalyst layer.
électrocatalyseur, m
catalyseur qui accélère une réaction électrochimique
Note 1 à l'article: Dans une cellule élémentaire à combustible, les électrocatalyseurs sont placés dans couche
catalytique.
arّﻲِﺋﺎَﯿْﻤﯿﻛوﺮﮭِﻜﻟا ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ هﺰﻔﺤﻣ ةدﺎﻣ
de Elektrokatalysator, m
es electrocatalizador, m
it elettrocatalizzatore
ja 電極触媒
ko 전극촉매
pl elektrokatalizator, m
pt eletrocatalisador
zh 电 催 化 剂
485-01-03
catalyst loading
amount of catalyst incorporated in the fuel cell per unit active area, specified either per anode or cathode separately, or
specified as combined anode and cathode loading
Note 1 to entry: The catalyst loading is expressed in g/m .
charge en catalyseur, f
quantité de catalyseur incorporée dans la cellule élémentaire à combustible par unité de surface active, spécifiée soit
séparément par anode ou cathode, soit par la charge combinée à l'anode et à la cathode
Note 1 à l'article: La charge en catalyseur est exprimée en g/m .
ar هﺰﻔﺤﻤﻟا ةدﺎﻤﻠﻟ ﮫﯿﺤﻄﺴﻟا ﺔﻓﺎﺜﻜﻟا
de Katalysatorbeladung, f
es carga de catalizador, f
it carico di catalizzatore
ja 触媒量
ko 촉매 담지량
pl ładowanie katalizatora, verb
naładowanie katalizatora, n
pt carregamento em catalisador
zh 催 化 剂 担 载 量
485-01-04
catalyst poisoning
inhibition of the catalyst's properties by substances (poisons)
Note 1 to entry: electrocatalyst poisoning causes degradation of the fuel cell's performance.
empoisonnement du catalyseur, m
inhibition des propriétés du catalyseur par des substances (éléments poisons)
Note 1 à l'article: L'empoisonnement de l'électrocatalyseur engendre une détérioration des performances de la cellule
élémentaire à combustible.
– 5 – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
arّﻲِﺋﺎَﯿْﻤﯿِﻜﻟا ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ هﺰﻔﺤﻤﻟا ةدﺎﻤﻟا ﻢﻤﺴﺗ
de Katalysatorvergiftung, f
es envenenamiento del catalizador, m
it avvelenamento del catalizzatore
ja 触媒被毒
ko 촉매 피독
촉매제 중독
pl zatrucie katalizatora, n
pt envenenamento de catalisador
zh 催 化 剂 中 毒
485-01-05
catalyst sintering
binding together of catalyst particles owing to chemical processes, physical processes or both
agglomération de catalyseur, f
liaison des particules de catalyseur entre elles par des procédés chimiques, des procédés physiques ou les deux
arّﻲِﺋﺎَﯿْﻤﯿِﻜﻟا ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ هﺰﻔﺤﻤﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺪﺒﻠﺗ
de Katalysator-Sintern, n
es sinterización del catalizador, f
it sinterizzazione del catalizzatore
ja 触媒焼結
ko 촉매 소결
pl spiekanie katalizatora, n
pt aglomeração de catalisador
zh 催 化 剂 聚 结
485-01-06
electrocatalyst support
material that supports the electrocatalyst, and serves as the conductive medium for electricity
support d'électrocatalyseur, m
matériau qui supporte l'électrocatalyseur, et sert de milieu conducteur pour l'électricité
arّﻲِﺋﺎَﯿْﻤﯿﻛوﺮﮭِﻜﻟا ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ هﺰﻔﺤﻤﻟا ةدﺎﻤﻠﻟ ﺔﻤﻋاد ةدﺎﻣ
de Elektrokatalysator-Träger, m
es soporte de electrocatalizador, m
it supporto dell'elettrocatalizzatore
materiale di supporto dell'elettrocatalizzatore
ja 電極触媒担持体
ko 전극촉매 지지체
pl nośnik elektrokatalizatora, m
pt suporte de eletrocatalisador
zh 电 催 化 剂 载 体
485-02 Electrode
485-02 Électrode
485-02-01
electrode,
electronic conductor (or semiconductor) through which an electric current enters or leaves the electrochemical cell as
the result of an electrochemical reaction
Note 1 to entry: An electrode can be either an anode or a cathode.
électrode, f
conducteur (ou semiconducteur) électronique par lequel un courant électrique, résultat d'une réaction électrochimique,
entre ou sort de la cellule électrochimique
Note 1 à l'article: Une électrode peut être soit une anode, soit une cathode.
ar <دﻮﻗﻮﻟا ﺎﯾﻼﺧ ﻰﻓ> ,دوﺮﺘﻜﻟإ
de Elektrode, f
es electrodo, m
it elettrodo,
ja 電極, <燃料電池における>
ko 전극, <연료전지>
pl elektroda, f
pt elétrodo,
zh 电 极, <燃料电池中>
485-02-02
gas diffusion electrode
type of electrode specifically designed for gaseous reactants or products or both
Note 1 to entry: A gas diffusion electrode usually comprises one or more porous layers, like the gas diffusion layer and
the catalyst layer.
Note 2 to entry: Gas diffusion electrodes can be gas diffusion anodes or gas diffusion cathodes.
électrode de diffusion du gaz, f
type d'électrode spécifiquement conçue pour des réactifs gazeux ou produits gazeux ou les deux
Note 1 à l'article: Une électrode de diffusion du gaz comporte généralement une ou plusieurs couches poreuses,
comme la couche de diffusion du gaz et la couche catalytique.
Note 2 à l'article: Les électrodes de diffusion du gaz peuvent être les anodes de diffusion du gaz ou les cathodes de
diffusion du gaz.
– 7 – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
ar زﺎﻐﻟا رﺎﺸﺘﻧﻹ دوﺮﺘﻜﻟإ
de Gasdiffusionselektrode, f
es electrodo de difusión de gas, m
it elettrodo a diffusione gassosa
ja ガス拡散電極
ko 기체 확산 전극
pl dyfuzyjna elektroda gazowa, f
pt elétrodo de difusão gasosa
zh 气 体 扩 散 电 极
485-02-03
ribbed electrode
electrode provided with grooves on the electrode substrate for gas passage
électrode striée, f
électrode ayant des rainures sur son substrat pour le passage du gaz
ar ﻒﯾوﺎﺠﺗ وذ دوﺮﺘﻜﻟإ
de gerippte Elektrode, f
es electrodo acanalado, m
electrodo estriado, m
it elettrodo scanalato
ja リブ付電極
ko 이랑형 전극
pl elektroda z rowkami, f
elektroda z kanalikami, f
pt elétrodo nervurado
zh 带 槽 电 极
485-02-04
anode,
electrode at which the oxidation of the fuel takes place
SOURCE: IEC 60050-482:2004, 482-02-27, modified – Definition adapted for the context of fuel cell technologies
and note deleted
anode, f
électrode sur laquelle l'oxydation du combustible a lieu
SOURCE: IEC 60050-482:2004,482-02-27, modifié – Définition adaptée pour le contexte des technologies des piles à
combustible et note supprimée
ar <دﻮﻗﻮﻟا ﺎﯾﻼﺧ ﻲﻓ> ,ﺪﻌﺼﻣ
de Anode, f
es ánodo, m
it anodo,
ja 負極, <燃料電池における>
燃料極
ko 연료극, <연료전지>
pl anoda, f
pt ânodo,
zh 阳 极, <燃料电池中>
485-02-05
cathode,
electrode at which the reduction of the oxidant takes place
SOURCE: IEC 60050-482:2004, 482-02-28, modified – Definition adapted for the context of fuel cell technologies
and note deleted
cathode, f
électrode sur laquelle la réduction de l'oxydant a lieu
SOURCE: IEC 60050-482:2004, 482-02-28, modifié – Définition adaptée pour le contexte des technologies des piles à
combustible et note supprimée
ar <دﻮﻗﻮﻟا ﺎﯾﻼﺧ ﻲﻓ> ,ﻂﺒﮭﻣ
de Kathode, f
es cátodo, m
it catodo,
ja 正極, <燃料電池における>
空気極
ko 공기극, <연료전지>
pl katoda, f
pt cátodo,
zh 阴 极, <燃料电池中>
485-02-06
catalyst layer
active layer
porous region adjacent to either side of the electrolyte, containing the electrocatalyst, typically with ionic and
electronic conductivity
Note 1 to entry: The catalyst layer comprises the spatial region where the electrochemical reactions take place.

– 9 – IEC 60050-485:2020 © IEC 2020
couche catalytique, f
couche active, f
région poreuse adjacente à chaque côté de l'électrolyte contenant l'électrocatalyseur, ayant généralement une
conductivité ionique et électronique
Note 1 à l'article: La couche catalytique e
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...