ISO 4046-5:2016
(Main)Paper, board, pulps and related terms — Vocabulary — Part 5: Properties of pulp, paper and board
Paper, board, pulps and related terms — Vocabulary — Part 5: Properties of pulp, paper and board
ISO 4046-5:2016 defines terms related to properties of pulp, paper and board, in both English and French.
Papier, carton, pâtes et termes connexes — Vocabulaire — Partie 5: Propriétés de la pâte, du papier et du carton
ISO 4046-5:2016 définit des termes relatifs aux propriétés de la pâte, du papier et du carton, à la fois en anglais et en français.
Papir, karton, lepenka, vlaknine in izdelki iz teh materialov - Slovar - 5. del: Lastnosti vlaknin, papirja, kartona in lepenke
Ta del standarda ISO 4046 opredeljuje izraze, povezane z lastnostmi vlaknin, papirja, kartona in lepenke, v angleščini
in francoščini.
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4046-5
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2016-03-01
Paper, board, pulps and related terms —
Vocabulary —
Part 5:
Properties of pulp, paper and board
Papier, carton, pâtes et termes connexes —
Vocabulaire —
Partie 5:
Propriétés de la pâte, du papier et du carton
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2016
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2016
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be
requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of the requester.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur l’internet ou sur un Intranet, sans
autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO
dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 4046 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4046-5 was prepared by Technical Committee ISO/TC 6, Paper, board and pulps.
ISO 4046-1, ISO 4046-2, ISO 4046-3, ISO 4046-4 and ISO 4046-5 cancel and replace ISO 4046:1978. Many new
terms have been defined in this new series of standards since ISO 4046:1978 was published. However, the
ISO 4046 series is not intended to be a comprehensive list of all terms related to paper, board and pulps. It
includes definitions of relevant terms which can be found in ISO standards prepared by ISO Technical
Committee 6, as well as other definitions which, in the opinion of Working Group 6, needed to be standardized.
ISO 4046 consists of the following parts under the general title Paper, board, pulps and related terms —
Vocabulary:
Part 1: Alphabetical index
Part 2: Pulping terminology
Part 3: Paper-making terminology
Part 4: Paper and board grades and converted products
Part 5: Properties of pulp, paper and board
This second edition results from the reinstatement of the previous edition (ISO 4046-5:2002) which was withdrawn
in 2014.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO, participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 4046 peuvent faire l’objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4046-5 a été élaboré par le comité technique ISO/TC 6, Papiers, cartons et pâtes.
L'ISO 4046-1, l'ISO 4046-2, l'ISO 4046-3, l'ISO 4046-4 et l'ISO 4046-5 annulent et remplacent l'ISO 4046:1978. De
nombreux nouveaux termes ont été définis dans cette nouvelle série de normes depuis la publication de
l'ISO 4046:1978. Cependant, la série de normes ISO 4046 ne constitue pas une liste complète des termes relatifs
aux papiers, cartons et pâtes. Elle inclut les définitions de termes qui se trouvent dans les normes ISO préparées
par le comité technique 6 de l’ISO, ainsi que celles d’autres termes qui, selon le groupe de travail 6, devaient être
normalisés.
L'ISO 4046 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Papier, carton, pâtes et termes
connexes — Vocabulaire:
Partie 1: Index alphabétique
Partie 2: Terminologie de la fabrication de la pâte
Partie 3: Terminologie de la fabrication du papier
Partie 4: Catégories et produits transformés de papier et de carton
Partie 5: Propriétés de la pâte, du papier et du carton
Cette deuxième édition résulte du rétablissement de l’édition précédente (ISO 4046-5:2002) qui avait été
supprimée en 2014.
iv © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
Introduction
This part of ISO 4046 defines terms, in English and French, related to paper, board and pulps, and their properties
and processes. It is part of the ISO 4046 series of standards, which document the terminology of paper, board, pulp
and related terms.
The layout of this standard is based on ISO 10241:1992.
The following information will facilitate the use of this part of ISO 4046.
a) Entry items are listed in alphabetical order of the English terms. The equivalent French term is listed in the
adjacent column.
b) In order to prepare the index for the ISO 4046 series of standards (ISO 4046-1), entry items are numbered 5.X,
where “5.” indicates that the term is located in this part of ISO 4046, i.e. ISO 4046-5, and “X” is the entry
number.
c) Each entry item is structured as follows (but does not necessarily include all of these elements):
preferred term or abbreviation COUNTRY SYMBOL, gender, (number)
admitted term COUNTRY SYMBOL
subject field definition.term in another entry.[source standard]
cf. term (used to reference related entries)
NOTE Text of the note.
d) In those cases where equivalent terms do not exist or have not been found to define a concept in both English
and French, a five-dot symbol (. . . . .) is used to indicate the term in that language for which no term exists.
e) Words which are terms defined in the ISO 4046 series are boldfaced in the body of a definition. Please refer to
the global index (ISO 4046-1) to find these terms within the series of standards.
f) If a given term designates more than one concept, these are treated as separate entities and are differentiated
by a number in brackets which follows the preferred term.
g) English spellings are based on the Concise Oxford Dictionary (Oxford University Press).
This part of ISO 4046 was prepared by Working Group 6 of Technical Committee 6 (ISO/TC 6/WG 6). This Working
Group is concerned with terminolog related to paper, board and pulps.
Introduction
La présente partie de l'ISO 4046 définit les termes, en anglais et en français, relatifs aux papiers, cartons et pâtes
et leurs propriétés et procédés. Elle fait partie de la série de normes ISO 4046, qui documente la terminologie du
papier, du carton, des pâtes et des termes connexes.
La présentation de la présente norme est basée sur l'ISO 10241:1992.
Les informations suivantes facilitent l’utilisation de la présente partie de l'ISO 4046.
a) Les articles sont énumérés dans l’ordre alphabétique des termes anglais. Les termes français équivalents sont
inscrits dans la colonne adjacente.
b) De façon à préparer l’index général de la série de normes ISO 4046 (ISO 4046-1), les articles sont numérotés
5.X, où le «5» indique que l’article fait partie de la présente partie de l'ISO 4046, c'est-à-dire ISO 4046-5, et
«X» est le numéro de l’article.
c) Chaque article est structuré de la façon suivante (mais n’inclut pas nécessairement tous ces éléments):
terme privilégié ou abréviation INDICATIF DE PAYS, genre, (nombre)
terme toléré INDICATIF DE PAYS
domaine définition.terme d’un autre article.[source / norme apparentée]
cf. terme (utilisé pour référer à un article apparenté)
NOTE Texte de la note.
d) Dans les cas où un terme équivalent n'existe pas ou n'a pas été trouvé pour définir une notion, à la fois en
anglais et en français, alors cinq points en ligne (. . . . .) sont utilisés pour représenter le terme dans la langue
pour laquelle le terme n'existe pas.
e) Les mots qui sont des termes définis dans la série de normes ISO 4046 sont en caractères gras dans le corps
d’une définition. Veuillez consulter l’index général (ISO 4046-1) pour localiser ces termes dans la série de
normes ISO 4046.
f) En cas de terme polysémique, chaque notion fait l’objet d’un article distinct. Ces termes sont aussi suivis d’un
chiffre entre parenthèses qui suit le terme privilégié.
g) L’orthographe des mots anglais est basée sur celle du «Concise Oxford Dictionnary» (Oxford University
Press).
La présente partie de l'ISO 4046 a été préparée par le groupe de travail 6 du comité technique 6 (ISO/TC 6/WG 6).
Ce groupe de travail s'intéresse à la terminologie relative aux papiers, cartons et pâtes.
vi © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Paper, board, pulps and related Papier, carton, pâtes et termes
terms — Vocabulary — connexes — Vocabulaire —
Part 5: Partie 5:
Properties of pulp, paper and Propriétés de la pâte, du papier
board et du carton
Scope Domaine d'application
This part of ISO 4046 defines terms related to La présente partie de l'ISO 4046 définit des termes
properties of pulp, paper and board, in both English relatifs aux propriétés de la pâte, du papier et du
and French. carton, à la fois en anglais et en français.
Terms and definitions Termes et définitions
5.1 5.1
absorbency pouvoir absorbant, m
the ability of a paper or board to take up and retain a aptitude d'un papier ou d'un carton à s'imbiber d'un
liquid with which it is in contact liquide avec lequel il est en contact et à le retenir
NOTE Either the degree of absorbency or the rate of NOTE Le degré de pouvoir absorbant et la vitesse
absorbency may be measured by standard test methods. d'absorption peuvent être mesurés par des méthodes
normalisées.
5.2 5.2
acid-insoluble ash cendre insoluble dans l’acide, f
the insoluble residue obtained after reducing the pulp résidu insoluble obtenu après incinération de la pâte
to ash and treating the ash with hydrochloric acid et traitement des cendres avec de l’acide chlorhydri-
[ISO 776:1982] que [ISO 776:1982]
cf. ash content cf. teneur en cendres
5.3 5.3
ageing vieillissement, m
irreversible alteration, generally deterioration, of the altération irréversible, qui est généralement une
characteristics of paper or board in the course of time détérioration, des caractéristiques du papier ou du
carton, au cours du temps
5.4 5.4
air permeance perméabilité à l’air, f
the mean flow of air through unit area of a sheet under volume d’air moyen traversant une unité de surface
unit pressure difference in unit time, under specified d’une feuille sous une unité de différence de pression
conditions par unité de temps, dans des conditions spécifiées
NOTE Adapted from ISO 5636-1:1984. NOTE Adaptée de l'ISO 5636-1:1984.
5.5 5.5
alkali reserve réserve alcaline, f
in paper and board compound, such as calcium dans les papiers et cartons substance, telle que le
carbonate, that neutralizes acid that might be carbonate de calcium, qui neutralise les acides qui
generated as a result of natural ageing or from peuvent être générés par le vieillissement naturel ou
atmospheric pollution, determined as specified in the la pollution atmosphérique, déterminée conformément
appropriate standard test method à la méthode d’essai normalisée pertinente
NOTE Adapted from ISO 10716:1994. NOTE Adaptée de l'ISO 10716:1994.
5.6 5.6
alkali resistance résistance aux solutions d’hydroxyde de
fraction of pulp insoluble in sodium hydroxide sodium, f
solutions of specified concentrations fraction de la pâte insoluble dans des solutions
d’hydroxyde de sodium de concentration spécifiée
NOTE 1 Adapted from ISO 699:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 699:1982.
NOTE 2 This property may be referred to as the “R value”.
NOTE 2 Cette propriété peut être appelée «valeur R».
5.7 5.7
alkali solubility solubilité dans les solutions d’hydroxyde de
fraction of pulp soluble in sodium hydroxide solutions sodium, f
of specified concentrations fraction de la pâte soluble dans des solutions
d’hydroxyde de sodium de concentration spécifiée
NOTE 1 Adapted from ISO 692:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 692:1982.
NOTE 2 This property may be referred to as the “S value”.
NOTE 2 Cette propriété peut être appelée «valeur S».
5.8 5.8
apparent bulk density masse volumique moyenne, f
the mass per unit volume of paper or board and masse du papier ou du carton par unité de volume,
calculated from the bulking thickness calculée à partir de l’épaisseur moyenne
NOTE Adapted from ISO 534:1988. NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
5.9 5.9
apparent sheet density masse volumique d’une feuille, f
mass per unit volume of paper or board, calculated masse de papier ou de carton par unité de volume,
from grammage and single sheet thickness calculée à partir du grammage et de l’épaisseur
d’une feuille unique
NOTE Adapted from ISO 534:1988.
NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
5.10 5.10
ash content teneur en cendres, f
SEE residue on ignition VOIR résidu après incinération
5.11 5.11
authorized laboratory laboratoire agréé, m
laboratory appointed by Technical Committee laboratoire nommé par le comité technique ISO/TC 6
ISO/TC 6 to provide ISO reference standards of pour diffuser des références ISO de niveau 3
level 3 (symbol IR3), to determine their values by (symbole IR3), déterminer leur valeur en les
comparison with ISO level 2 standards and supply comparant avec les références ISO de niveau 2 et
these IR3 transfer standards to testing laboratories, in fournir ces étalons de transfert IR3 aux laboratoires
accordance with an ISO International Standard under d’essai, conformément à une norme ISO de la
the jurisdiction of ISO/TC 6 [ISO 4094:1991] compétence de l’ISO/TC 6 [ISO 4094:1991]
2 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.12 5.12
bending angle angle de flexion, m
angle between the initial plane of the test piece and angle compris entre la position initiale et la position à
the theoretical plane passing through the line of la fin de l’essai de flexion, du plan théorique défini par
clamping and the line of application of force at the end la ligne d’encastrement et la ligne d’application de la
of the bending test force
cf. stiffness, bending force, bending length cf. rigidité, résistance à la flexion (1), longueur de
flexion
NOTE Adapted from ISO 2493:1992.
NOTE Adaptée de l'ISO 2493:1992.
5.13 5.13
bending length longueur de flexion, f
constant radial distance between the clamp and the distance radiale constante entre la ligne d’encastre-
position on the test piece at which the bending force is ment et le point d’application de la force de flexion sur
applied l’éprouvette
cf. stiffness, bending force, bending angle cf. rigidité, résistance à la flexion (1), angle de
flexion
NOTE Adapted from ISO 2493:1992.
NOTE Adaptée de l'ISO 2493:1992.
5.14 5.14
bending stiffness résistance à la flexion (1), f
moment of the resistance, per unit width, that a paper moment de la résistance par unité de largeur qu’un
or board offers to bending within the limits of elastic papier ou qu'un carton offre à une flexion, dans les
deformation [ISO 5628:1990] limites de déformation élastique [ISO 5628:1990]
cf. stiffness, resistance to bending cf. rigidité, résistance à la flexion (2)
NOTE Adapted from ISO 5629:1983. NOTE Adaptée de l'ISO 5629:1983.
5.15 5.15
black noir, m
sight absence of luminous sensation because the vue absence de sensation lumineuse par suite d'un
stimulus is below the threshold of sensitivity of the eye stimulus inférieur au seuil de sensibilité de l'œil
5.16 5.16
black body corps noir, m
body which absorbs all incident light and reflects none corps qui absorbe toute lumière incidente et n'en
renvoie aucune
NOTE By extension, a body which unselectively absorbs
an extremely high proportion of all radiations incident upon it
NOTE Par extension, c'est aussi un corps qui absorbe de
such as, for example, a cavity lined with a near-black
façon non sélective une très forte proportion de tous les
material and receiving the incident light through a small
rayonnements incidents, par exemple, cavité tapissée d'un
aperture.
matériau à peu près noir, recevant la lumière incidente à
travers une petite ouverture.
5.17 5.17
blackening plombage, m
local areas of apparently darker or greyer colour due, zones d'apparence plus foncées ou plus grises dues,
for example, to the paper being too wet when par exemple, à une trop forte humidité du papier lors
calendered du calandrage
cf. calender, crushing cf. calandrage, écrasé
5.18 5.18
blue reflectance factor facteur de réflectance dans le bleu, m
the terms directional blue reflectance factor and les termes facteur de réflectance directionnelle
diffuse blue reflectance factor (ISO brightness) dans le bleu et facteur de réflectance diffuse dans
refer to measurement of spectral reflectance factor le bleu (degré de blancheur ISO) se rapportent à la
in the violet and blue portions of the spectrum mesure du facteur spectral de réflectance dans les
portions violette et bleue du spectre
cf. directional blue reflectance factor, diffuse blue
reflectance factor cf. facteur de réflectance directionnelle dans le
bleu, facteur de réflectance diffuse dans le bleu
NOTE Adapted from ISO 2470:1999.
NOTE Adaptée de l'ISO 2470:1999.
5.19 5.19
breaking length longueur de rupture, f
calculated limiting length of a strip of paper or board longueur limite calculée, au-delà de laquelle une
of any uniform width, beyond which, if such a strip bande de papier ou de carton de largeur quelconque
were suspended by one end, it would break under its mais uniforme, supposée suspendue par l'une de ses
own weight [ISO 1924-1:1992] extrémités, se rompt sous son propre poids
[ISO 1924-1:1992]
cf. tensile index, tensile strength
cf. indice de rupture par traction, résistance à la
NOTE Breaking length is calculated from the tensile
rupture par traction
strength and the grammage measured under standard test
conditions.
NOTE La longueur de rupture est calculée à partir de la
résistance à la rupture par traction et du grammage
mesurés dans des conditions d'essai normalisées.
5.20 5.20
break-through of grease temps de percée (d’une graisse), m
the time elapsed between the application of test temps qui s’écoule entre l’application d’une graisse
grease, together with a weight, to one side of the test d’essai et du poids sur une face de l’éprouvette et la
piece and the penetration of grease through the other pénétration de la graisse jusqu’à l’autre face de
side of the test piece l’éprouvette
cf. show-through cf. temps de transparence (d'une graisse)
NOTE Adapted from ISO 5634:1986. NOTE Adaptée de l'ISO 5634:1986.
5.21 5.21
brightness (deprecated) degré de blancheur, m (rejeté)
SEE diffuse blue reflectance factor VOIR facteur de réflectance diffuse dans le bleu
5.22 5.22
bulk bouffant, m
paper or board the reciprocal of apparent bulk
papier ou carton l’inverse de la masse volumique
density
moyenne
5.23 5.23
bulking thickness épaisseur moyenne d'une feuille en liasse, f
thickness of a single sheet of paper or board épaisseur d'une feuille de papier ou de carton
calculated according to a standard test method from calculée, selon la méthode d'essai normalisée, à partir
the measurement of the thickness of several du mesurage de l'épaisseur de plusieurs feuilles
superposed sheets (called a pack) when a static load superposées (liasse) sous charge statique
is applied
NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
NOTE Adapted from ISO 534:1988.
4 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.24 5.24
burst index indice d'éclatement, m
bursting strength of a paper or board divided by the quotient de la résistance à l'éclatement d'un papier
grammage ou d'un carton par son grammage
NOTE Adapted from ISO 2758:1983 and ISO 2759:2001. NOTE Adaptée de l'ISO 2758:1983 et de l'ISO 2759:2001.
5.25 5.25
bursting strength résistance à l'éclatement, f
maximum uniformly distributed pressure applied at pression maximale, uniformément répartie, exercée
right angle to its surface that a test piece will stand perpendiculairement à la surface d'une éprouvette,
before it breaks under the conditions defined in the que celle-ci peut supporter avant sa rupture, dans les
standard test methods conditions définies par les méthodes d'essai norma-
lisées
NOTE Adapted from ISO 2758:1983.
NOTE Adaptée de l'ISO 2758:1983.
5.26 5.26
caliper . . . . .
SEE thickness VOIR épaisseur
5.27 5.27
capillary rise ascension capillaire, f
distance a liquid will rise in a strip of paper or board hauteur à laquelle s'élève un liquide dans une bande
suspended vertically with its lower end immersed in de papier ou de carton suspendue verticalement et
the liquid, the measurement being made by the dont l'extrémité inférieure est immergée dans ce
standard test method liquide; elle est mesurée selon la méthode d'essai
normalisée
5.28 5.28
chlorine consumption of pulp consommation en chlore d’une pâte, f
amount of active chlorine consumed by a pulp under quantité de chlore actif qu’une pâte consomme dans
the conditions specified in a standard test method les conditions spécifiées d’une méthode d’essai nor-
malisée
NOTE 1 Adapted from ISO 3260:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 3260:1982.
NOTE 2 It has been shown experimentally that there is a
relationship between the chlorine consumption and the total
NOTE 2 Il a été démontré expérimentalement qu’il existe
lignin content of pulp.
une relation entre la consommation en chlore et la teneur en
lignine de la pâte.
5.29 5.29
Cobb value indice Cobb
SEE water absorptiveness VOIR absorption d’eau
5.30 5.30
cockle crispage, m
local deformation of a sheet of paper due to unequal déformation locale d'une feuille de papier, due à un
shrinkage giving it a slightly crumpled appearance retrait irrégulier donnant un aspect légèrement crispé
5.31 5.31
competent technical group groupe technique compétent, m
the ISO/TC 6 working group or subcommittee having groupe de travail ou sous-comité de l'ISO/TC 6 chargé
responsibility for the ISO International Standard d’élaborer la norme ISO au moyen des références
requiring the use of ISO reference standards normalisées ISO [ISO 4094:1991]
[ISO 4094:1991]
5.32 5.32
compression index indice de compression, m
the compressive strength divided by the grammage résistance à la compression divisée par le
[ISO 9895:1989] grammage [ISO 9895:1989]
5.33 5.33
compressive strength résistance à la compression, f
maximum compressive force per unit width that a test force maximale de compression par unité de largeur
piece of paper or board can support until the onset of pouvant être supportée par une éprouvette de papier
failure in a compression test, under the conditions ou de carton avant rupture lors d’un essai de
defined in the standard test method compression, dans les conditions prescrites par la
méthode d'essai normalisée
NOTE Adapted from ISO 9895:1989.
NOTE Adaptée de l'ISO 9895:1989.
5.34 5.34
conditioning of paper or board conditionnement du papier ou du carton, m
a process of establishing a reproducible moisture processus d’établissement d’un équilibre d’humidité
content equilibrium between the sample and an reproductible entre l’échantillon et une atmosphère de
atmosphere of specified temperature and relative température et d’humidité relative prescrites
humidity [ISO 187:1990] [ISO 187:1990]
NOTE This equilibrium is considered to be attained when NOTE On considère que l’équilibre est atteint lorsque
the results of two consecutive weighing of the sample, l’écart entre les résultats de deux pesées consécutives
carried out at an interval of time of not less than 1 h, do not effectuées à au moins 1 h d’intervalle est inférieur à une
differ by more than a specified amount. valeur prescrite.
5.35 5.35
constant mass masse constante, f
the mass reached by a test piece of paper or board masse atteinte par une éprouvette de papier ou de
after drying at the specified temperature until the carton après séchage à la température prescrite
difference between two successive weightings does jusqu’à ce que la différence entre deux pesées
not exceed 0,1 % of the initial mass of the test piece successives ne dépasse pas 0,1 % de la masse
[ISO 287:1985] initiale de l’éprouvette [ISO 287:1985]
5.36 5.36
curl tuilage, f
deviation from a flat surface roulage, m
déviation par rapport à une surface plane
NOTE 1 Its measurement has three major components.
Its magnitude, the angle of the curl axis in relation to the
NOTE 1 Son mesurage comprend trois composantes
paper or board’s machine direction, and the side towards
principales: l’amplitude, l’angle de l’axe du tuilage par
which the sheet curls.
rapport au sens machine du papier ou du carton, et le côté
vers lequel la feuille tuile.
NOTE 2 Different ISO standards exist for measuring curl
of a single sheet (ISO 11556) and curl in a pack of sheets
NOTE 2 Il existe différentes normes ISO pour le
(ISO 14968).
mesurage du tuilage d’une seule feuille (ISO 11556) et d'un
paquet de feuilles (ISO 14968).
5.37 5.37
degree of non-combustibility degré de non-combustibilité, m
degree to which a paper or board resists being degré de résistance d'un papier ou d'un carton à se
consumed when heated in the presence of air under consumer lorsqu'il est chauffé en présence d'air dans
specified conditions of test les conditions d'essai spécifiées
cf. fire resistant paper or board cf. papier ou carton ignifugé
6 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.38 5.38
degree of non-flammability degré d'ininflammabilité, m
degree to which a paper or board resists flaming degré de résistance d'un papier ou d'un carton à
when burnt under specified conditions of test s'enflammer lorsqu'on y met le feu dans les conditions
d'essai spécifiées
cf. fire-resistant paper or board
cf. papier ou carton ignifugé
5.39 5.39
diffuse blue reflectance factor facteur de réflectance diffuse dans le
ISO brightness bleu, m
brightness (deprecated) degré de blancheur ISO, m
intrinsic reflectance factor measured with a reflecto- degré de blancheur, m (rejeté)
meter having the characteristics described in facteur de réflectance intrinsèque, déterminé avec un
ISO 2469, equipped with a filter or corresponding réflectomètre ayant les caractéristiques spécifiées
function having an effective wavelength of 457 nm dans l'ISO 2469, muni d'un filtre ou d'un dispositif
and a width at half-height of 44 nm, and adjusted so équivalent, ayant une longueur d'onde efficace de
that the UV-content of the illumination incident upon 457 nm et une largeur à mi-hauteur de 44 nm, et réglé
the test piece corresponds to that of the CIE de manière que la propagation des UV de l'éclairage
illuminant C [ISO 2470:1999] incident sur l'éprouvette corresponde à celle de
l'illuminant C de la CIE [ISO 2470:1999]
cf. blue reflectance factor, directional blue
reflectance factor cf. facteur de réflectance dans le bleu, facteur de
réflectance directionnelle dans le bleu
NOTE In the 1994 edition of ISO 2469 the reflectometer
characteristics are described in annex A. When ISO 2469 is NOTE Dans l'édition de 1994 de l'ISO 2469, les carac-
revised, the numbering may change; users of editions
téristiques du réflectomètre sont définies dans l'annexe A.
subsequent to 1994 should therefore determine which
Lors de la révision de l'ISO 2469, la numérotation pourra
elements of text specify these characteristics.
changer; il convient donc que les utilisateurs des éditions
postérieures à 1994 déterminent quels éléments du texte
spécifient ces caractéristiques.
5.40 5.40
dimensional change after immersion in variation dimensionnelle après immersion
water dans l’eau, f
the change in length, in the machine or cross variation en longueur, dans le sens machine ou dans
direction, resulting from the immersion in water of le sens travers, résultant de l’immersion dans l’eau du
paper previously conditioned in a standard atmo- papier préalablement conditionné en atmosphère
sphere, relative to the length measured in the normale, par rapport à la longueur mesurée à l’état
conditioned state [ISO 5635:1978] conditionné [ISO 5635:1978]
5.41 5.41
dimensional stability stabilité dimensionnelle, f
ability of a paper or board to retain its dimensions aptitude d'un papier ou d'un carton à conserver ses
and its shape despite changes in its moisture content dimensions et sa forme lorsque son humidité varie,
under the influence of, for example, variations of the par exemple sous l'influence de changements de
surrounding atmosphere, or despite variations of the l'atmosphère ambiante, ou lorsque les efforts phy-
physical and mechanical stresses during printing and siques et mécaniques varient au cours de l'impres-
converting operations or use sion, de la transformation ou d'une autre utilisation
cf. hygro-instability, hygro-stability, hygroexpan- cf. sensibilité à l’eau, inertie à l’eau, dilatation à
sivity l’humidité
NOTE This term has hitherto commonly but incorrectly, NOTE Ce terme était jusqu'à présent employé de façon
been used to relate only the hygro-stability. impropre pour désigner uniquement l'inertie à l'eau.
5.42 5.42
directional blue reflectance factor facteur de réflectance directionnelle dans
the reflectance factor relative to a perfect reflecting le bleu, m
diffuser at an effective wavelength of 457 nm, as facteur de réflectance relatif au diffuseur parfait
determined with an instrument employing illumination par réflexion à une longueur d'onde efficace de
at 45 and normal viewing 457 nm, déterminé au moyen d'un instrument utilisant
un éclairage à 45 et une observation normale
cf. blue reflectance factor, diffuse blue reflectance
factor cf. facteur de réflectance dans le bleu, facteur de
réflectance diffuse dans le bleu
5.43 5.43
discoloration décoloration, f
unintended alteration in the colour of paper, for altération non recherchée de la couleur du papier, par
example, by the action of light or air exemple sous l'action de l'air ou de la lumière
5.44 5.44
double fold double-pli, m
one complete oscillation of the test piece, during oscillation complète de l’éprouvette, au cours de
which it is folded first backwards and then forwards laquelle elle est pliée dans un sens puis dans l’autre
about the same line [ISO 5626:1993] autour du même axe [ISO 5626:1993]
cf. folding endurance cf. résistance au pliage
5.45 5.45
drainability aptitude à l'égouttage, f
the ease with which stock, when drained under aptitude de la suspension de pâte (en cours de
gravity, parts with the water of the suspension fabrication du papier ou du carton) à se séparer de
l'eau lorsqu'elle est égouttée par gravité
cf. freeness value
cf. indice d’égouttage
5.46 5.46
dry matter content teneur en matière sèche, f
dry solids content rapport de la masse d’un matériau séché jusqu’à une
ratio of the mass of a material, after drying to constant masse constante à une température de 105 C 2 C,
mass at a temperature of 105 C 2 C under specified sous des conditions données, à sa masse lors de
conditions, to its mass at the time of sampling l’échantillonage
NOTE 1 The dry matter content is usually expressed as a NOTE 1 La teneur en matière sèche est en général
percentage. exprimée en pourcentage.
NOTE 2 Adapted from ISO 638:1978. NOTE 2 Adaptée de l'ISO 638:1978.
5.47 5.47
dry solids content . . . . .
SEE dry matter content VOIR teneur en matière sèche
5.48 5.48
durability durabilité, f
ability of a paper to resist the effects of repeated use aptitude d’un papier à résister aux effets d’utilisations
(wear and tear) répétées (usure)
NOTE Adapted from ISO 11108:1996. NOTE Adaptée de l'ISO 11108:1996.
5.49 5.49
dusting . . . . .
SEE linting VOIR poussiérage
8 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.50 5.50
edgewise compression strength (short résistance à la compression sur chant
span) (faible écartement), f
maximum compressive force in the plane of the paper force de compression maximale dans le plan du
which a 15 mm wide strip of paper can withstand papier qu’une bande de papier de 15 mm de largeur
without failure when it is clamped between two jaws peut soutenir sans rupture, lorsque celle-ci est serrée
with a 0,7 mm span entre des pinces distantes de 0,7 mm
NOTE Adapted from ISO 9895:1989. NOTE Adaptée de l'ISO 9895:1989.
5.51 5.51
edgewise crush resistance résistance à la compression sur chant, f
maximum compressive force in the direction of the force de compression maximale dans la direction des
flutes which a plane, rectangular test piece of cannelures qu’une éprouvette plane et rectangulaire
corrugated board standing on its edge can withstand de carton ondulé placée sur son chant peut soutenir
without compressive failure sans rupture par compression
NOTE 1 The height of the test piece must be short NOTE 1 La hauteur de l’éprouvette doit être assez faible
enough so that failure does not occur by bending. pour que la rupture ne se produise pas par flexion.
NOTE 2 Edgewise crush resistance covered in ISO 3037 NOTE 2 La résistance à la compression sur chant est
and ISO 13821. couverte dans l'ISO 3037 et l'ISO 13821.
NOTE 3 The test used for the measurement of this NOTE 3 La méthode utilisée pour mesurer cette propriété
property is known as the Edge Crush Test (ECT). est connue sous le nom d’essai de la résistance à la
compression sur chant.
5.52 5.52
felt mark marque de feutre, f
imprint left on the paper or board by the paper- empreinte laissée sur le papier ou le carton par le
machine felt contact des feutres de la machine à papier
5.53 5.53
fibre coarseness masse linéique d’une fibre, f
mean mass (oven dry) per unit length of a particular masse moyenne (sec absolu) par unité de longueur
type of fibre [ISO 9184-1:1990] pour un genre particulier de fibre [ISO 9184-1:1990]
NOTE Fibre coarseness is generally expressed in NOTE La masse linéique d’une fibre est généralement
milligrams per metre. exprimée en milligrammes par mètre.
5.54 5.54
fibre furnish analysis détermination de la composition fibreuse, f
determination of the fibre components of paper, board identification des composants fibreux d’échantillons
and pulp samples as regards the species of fibres and de papier, de carton et de pâte compte tenu de
the method of processing [ISO 9184-1:1990] l’origine des fibres et de la méthode de fabrication
[ISO 9184-1:1990]
5.55 5.55
finish fini, m
surface characteristics imparted to paper or board by caractéristiques de l'état de surface conférées au
mechanical means (for example, by calendering) papier ou au carton par des moyens mécaniques
(par exemple par calandrage)
5.56 5.56
flat crush resistance résistance à la compression à plat, f
maximum pressure which corrugated fibreboard can pression maximale pouvant être supportée par un
withstand when the pressure is applied perpen- carton ondulé lorsque la pression est appliquée
dicularly to the surface of the board before the layer perpendiculairement à la surface du carton, avant
of fluted paper collapses l’écrasement complet des cannelures du papier
NOTE Flat crush resistance is covered in ISO 3035 and NOTE La résistance à la compression à plat est couverte
ISO 7263. dans l'ISO 3035 et l'ISO 7263.
5.57 5.57
flatness à-plat, m
condition of paper or board when it has no curl, état d'un papier ou d’un carton ne présentant pas de
cockle or wave tuilage, de crispage ou de gondolage
5.58 5.58
fluffing peluchage, m
SEE linting VOIR poussiérage
5.59 5.59
fold number nombre de plis
antilogarithm (base 10) of the mean folding endurance antilogarithme (décimal) de la résistance au pliage
moyenne
cf. folding endurance
cf. résistance au pliage
NOTE Adapted from ISO 5626:1993.
NOTE Adaptée de l'ISO 5626:1993.
5.60 5.60
folding endurance résistance au pliage, f
logarithm (to the base 10) of the number of double logarithme (décimal) du nombre de double-plis
folds required to cause rupture of the test piece when nécessaires pour obtenir la rupture de l’éprouvette
tested under applied standard stress conditions lorsque celle-ci est soumise à l’essai dans les
[ISO 5626:1993] conditions de sollicitation normales prescrites
[ISO 5626:1993]
cf. fold number
cf. nombre de plis
5.61 5.61
freeness value indice d'égouttage, m
measure of the drainability of an aqueous valeur de l'aptitude à l'égouttage d'une suspension
suspension of pulp, determined and expressed as aqueuse de pâte, déterminée et exprimée selon la
specified in a standard test method méthode d'essai normalisée
cf. stock, free stock, wet stock cf. pâte (en cours de fabrication du papier ou du
carton), pâte maigre, pâte grasse
NOTE Freeness value is covered in ISO 5267-2:2001.
NOTE L'indice d'égouttage est couvert dans
l'ISO 5267-2:2001.
5.62 5.62
gloss brillant, m
mode of appearance by which reflected highlights of aspect dans lequel sont perçus des reflets lumineux
objects are perceived as superimposed on the surface d’objets comme superposés à la surface, par suite
due to the directionally selective properties of that des propriétés directionnelles sélectives de cette
surface [ISO 8254-1:1999] surface [ISO 8254-1:1999]
5.63 5.63
grammage grammage, m
the mass of a unit area of paper or board masse par unité de surface d'un papier ou d'un
carton
NOTE 1 Adapted from ISO 536:1995.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 536:1995.
NOTE 2 It is expressed in grams per square metre.
NOTE 2 Le grammage est exprimé en grammes par
mètre carré.
10 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.64 5.64
hygroexpansivity dilatation à l’humidité, f
change in length that occurs in a given length of augmentation de la longueur qui se produit dans une
paper or board when the relative humidity with which longueur donnée du papier ou du carton, lorsque
it is in equilibrium is raised from a specified lower l’humidité relative avec laquelle elle est en équilibre
relative humidity to a specified higher relative humidity est passée de l’humidité relative la plus basse
[ISO 8226-1:1994] prescrite à l’humidité relative la plus haute prescrite
[ISO 8226-1:1994]
cf. dimensional stability, hygro-instability, hygro-
stability cf. stabilité dimensionnelle, sensibilité à l’eau,
inertie à l’eau
NOTE The change in length is expressed as a percentage
of the given length when the paper or board is in
NOTE La variation de la longueur est exprimée comme un
equilibrium with 50 % relative humidity. A contraction of the pourcentage de la longueur donnée lorsque le papier ou le
test piece is regarded as negative hygroexpansivity.
carton est en équilibre avec une hum
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4046-5
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2016-03-01
Paper, board, pulps and related terms —
Vocabulary —
Part 5:
Properties of pulp, paper and board
Papier, carton, pâtes et termes connexes —
Vocabulaire —
Partie 5:
Propriétés de la pâte, du papier et du carton
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2016
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2016
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be
requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of the requester.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur l’internet ou sur un Intranet, sans
autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO
dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 4046 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4046-5 was prepared by Technical Committee ISO/TC 6, Paper, board and pulps.
ISO 4046-1, ISO 4046-2, ISO 4046-3, ISO 4046-4 and ISO 4046-5 cancel and replace ISO 4046:1978. Many new
terms have been defined in this new series of standards since ISO 4046:1978 was published. However, the
ISO 4046 series is not intended to be a comprehensive list of all terms related to paper, board and pulps. It
includes definitions of relevant terms which can be found in ISO standards prepared by ISO Technical
Committee 6, as well as other definitions which, in the opinion of Working Group 6, needed to be standardized.
ISO 4046 consists of the following parts under the general title Paper, board, pulps and related terms —
Vocabulary:
Part 1: Alphabetical index
Part 2: Pulping terminology
Part 3: Paper-making terminology
Part 4: Paper and board grades and converted products
Part 5: Properties of pulp, paper and board
This second edition results from the reinstatement of the previous edition (ISO 4046-5:2002) which was withdrawn
in 2014.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO, participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 4046 peuvent faire l’objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4046-5 a été élaboré par le comité technique ISO/TC 6, Papiers, cartons et pâtes.
L'ISO 4046-1, l'ISO 4046-2, l'ISO 4046-3, l'ISO 4046-4 et l'ISO 4046-5 annulent et remplacent l'ISO 4046:1978. De
nombreux nouveaux termes ont été définis dans cette nouvelle série de normes depuis la publication de
l'ISO 4046:1978. Cependant, la série de normes ISO 4046 ne constitue pas une liste complète des termes relatifs
aux papiers, cartons et pâtes. Elle inclut les définitions de termes qui se trouvent dans les normes ISO préparées
par le comité technique 6 de l’ISO, ainsi que celles d’autres termes qui, selon le groupe de travail 6, devaient être
normalisés.
L'ISO 4046 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Papier, carton, pâtes et termes
connexes — Vocabulaire:
Partie 1: Index alphabétique
Partie 2: Terminologie de la fabrication de la pâte
Partie 3: Terminologie de la fabrication du papier
Partie 4: Catégories et produits transformés de papier et de carton
Partie 5: Propriétés de la pâte, du papier et du carton
Cette deuxième édition résulte du rétablissement de l’édition précédente (ISO 4046-5:2002) qui avait été
supprimée en 2014.
iv © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
Introduction
This part of ISO 4046 defines terms, in English and French, related to paper, board and pulps, and their properties
and processes. It is part of the ISO 4046 series of standards, which document the terminology of paper, board, pulp
and related terms.
The layout of this standard is based on ISO 10241:1992.
The following information will facilitate the use of this part of ISO 4046.
a) Entry items are listed in alphabetical order of the English terms. The equivalent French term is listed in the
adjacent column.
b) In order to prepare the index for the ISO 4046 series of standards (ISO 4046-1), entry items are numbered 5.X,
where “5.” indicates that the term is located in this part of ISO 4046, i.e. ISO 4046-5, and “X” is the entry
number.
c) Each entry item is structured as follows (but does not necessarily include all of these elements):
preferred term or abbreviation COUNTRY SYMBOL, gender, (number)
admitted term COUNTRY SYMBOL
subject field definition.term in another entry.[source standard]
cf. term (used to reference related entries)
NOTE Text of the note.
d) In those cases where equivalent terms do not exist or have not been found to define a concept in both English
and French, a five-dot symbol (. . . . .) is used to indicate the term in that language for which no term exists.
e) Words which are terms defined in the ISO 4046 series are boldfaced in the body of a definition. Please refer to
the global index (ISO 4046-1) to find these terms within the series of standards.
f) If a given term designates more than one concept, these are treated as separate entities and are differentiated
by a number in brackets which follows the preferred term.
g) English spellings are based on the Concise Oxford Dictionary (Oxford University Press).
This part of ISO 4046 was prepared by Working Group 6 of Technical Committee 6 (ISO/TC 6/WG 6). This Working
Group is concerned with terminolog related to paper, board and pulps.
Introduction
La présente partie de l'ISO 4046 définit les termes, en anglais et en français, relatifs aux papiers, cartons et pâtes
et leurs propriétés et procédés. Elle fait partie de la série de normes ISO 4046, qui documente la terminologie du
papier, du carton, des pâtes et des termes connexes.
La présentation de la présente norme est basée sur l'ISO 10241:1992.
Les informations suivantes facilitent l’utilisation de la présente partie de l'ISO 4046.
a) Les articles sont énumérés dans l’ordre alphabétique des termes anglais. Les termes français équivalents sont
inscrits dans la colonne adjacente.
b) De façon à préparer l’index général de la série de normes ISO 4046 (ISO 4046-1), les articles sont numérotés
5.X, où le «5» indique que l’article fait partie de la présente partie de l'ISO 4046, c'est-à-dire ISO 4046-5, et
«X» est le numéro de l’article.
c) Chaque article est structuré de la façon suivante (mais n’inclut pas nécessairement tous ces éléments):
terme privilégié ou abréviation INDICATIF DE PAYS, genre, (nombre)
terme toléré INDICATIF DE PAYS
domaine définition.terme d’un autre article.[source / norme apparentée]
cf. terme (utilisé pour référer à un article apparenté)
NOTE Texte de la note.
d) Dans les cas où un terme équivalent n'existe pas ou n'a pas été trouvé pour définir une notion, à la fois en
anglais et en français, alors cinq points en ligne (. . . . .) sont utilisés pour représenter le terme dans la langue
pour laquelle le terme n'existe pas.
e) Les mots qui sont des termes définis dans la série de normes ISO 4046 sont en caractères gras dans le corps
d’une définition. Veuillez consulter l’index général (ISO 4046-1) pour localiser ces termes dans la série de
normes ISO 4046.
f) En cas de terme polysémique, chaque notion fait l’objet d’un article distinct. Ces termes sont aussi suivis d’un
chiffre entre parenthèses qui suit le terme privilégié.
g) L’orthographe des mots anglais est basée sur celle du «Concise Oxford Dictionnary» (Oxford University
Press).
La présente partie de l'ISO 4046 a été préparée par le groupe de travail 6 du comité technique 6 (ISO/TC 6/WG 6).
Ce groupe de travail s'intéresse à la terminologie relative aux papiers, cartons et pâtes.
vi © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Paper, board, pulps and related Papier, carton, pâtes et termes
terms — Vocabulary — connexes — Vocabulaire —
Part 5: Partie 5:
Properties of pulp, paper and Propriétés de la pâte, du papier
board et du carton
Scope Domaine d'application
This part of ISO 4046 defines terms related to La présente partie de l'ISO 4046 définit des termes
properties of pulp, paper and board, in both English relatifs aux propriétés de la pâte, du papier et du
and French. carton, à la fois en anglais et en français.
Terms and definitions Termes et définitions
5.1 5.1
absorbency pouvoir absorbant, m
the ability of a paper or board to take up and retain a aptitude d'un papier ou d'un carton à s'imbiber d'un
liquid with which it is in contact liquide avec lequel il est en contact et à le retenir
NOTE Either the degree of absorbency or the rate of NOTE Le degré de pouvoir absorbant et la vitesse
absorbency may be measured by standard test methods. d'absorption peuvent être mesurés par des méthodes
normalisées.
5.2 5.2
acid-insoluble ash cendre insoluble dans l’acide, f
the insoluble residue obtained after reducing the pulp résidu insoluble obtenu après incinération de la pâte
to ash and treating the ash with hydrochloric acid et traitement des cendres avec de l’acide chlorhydri-
[ISO 776:1982] que [ISO 776:1982]
cf. ash content cf. teneur en cendres
5.3 5.3
ageing vieillissement, m
irreversible alteration, generally deterioration, of the altération irréversible, qui est généralement une
characteristics of paper or board in the course of time détérioration, des caractéristiques du papier ou du
carton, au cours du temps
5.4 5.4
air permeance perméabilité à l’air, f
the mean flow of air through unit area of a sheet under volume d’air moyen traversant une unité de surface
unit pressure difference in unit time, under specified d’une feuille sous une unité de différence de pression
conditions par unité de temps, dans des conditions spécifiées
NOTE Adapted from ISO 5636-1:1984. NOTE Adaptée de l'ISO 5636-1:1984.
5.5 5.5
alkali reserve réserve alcaline, f
in paper and board compound, such as calcium dans les papiers et cartons substance, telle que le
carbonate, that neutralizes acid that might be carbonate de calcium, qui neutralise les acides qui
generated as a result of natural ageing or from peuvent être générés par le vieillissement naturel ou
atmospheric pollution, determined as specified in the la pollution atmosphérique, déterminée conformément
appropriate standard test method à la méthode d’essai normalisée pertinente
NOTE Adapted from ISO 10716:1994. NOTE Adaptée de l'ISO 10716:1994.
5.6 5.6
alkali resistance résistance aux solutions d’hydroxyde de
fraction of pulp insoluble in sodium hydroxide sodium, f
solutions of specified concentrations fraction de la pâte insoluble dans des solutions
d’hydroxyde de sodium de concentration spécifiée
NOTE 1 Adapted from ISO 699:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 699:1982.
NOTE 2 This property may be referred to as the “R value”.
NOTE 2 Cette propriété peut être appelée «valeur R».
5.7 5.7
alkali solubility solubilité dans les solutions d’hydroxyde de
fraction of pulp soluble in sodium hydroxide solutions sodium, f
of specified concentrations fraction de la pâte soluble dans des solutions
d’hydroxyde de sodium de concentration spécifiée
NOTE 1 Adapted from ISO 692:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 692:1982.
NOTE 2 This property may be referred to as the “S value”.
NOTE 2 Cette propriété peut être appelée «valeur S».
5.8 5.8
apparent bulk density masse volumique moyenne, f
the mass per unit volume of paper or board and masse du papier ou du carton par unité de volume,
calculated from the bulking thickness calculée à partir de l’épaisseur moyenne
NOTE Adapted from ISO 534:1988. NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
5.9 5.9
apparent sheet density masse volumique d’une feuille, f
mass per unit volume of paper or board, calculated masse de papier ou de carton par unité de volume,
from grammage and single sheet thickness calculée à partir du grammage et de l’épaisseur
d’une feuille unique
NOTE Adapted from ISO 534:1988.
NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
5.10 5.10
ash content teneur en cendres, f
SEE residue on ignition VOIR résidu après incinération
5.11 5.11
authorized laboratory laboratoire agréé, m
laboratory appointed by Technical Committee laboratoire nommé par le comité technique ISO/TC 6
ISO/TC 6 to provide ISO reference standards of pour diffuser des références ISO de niveau 3
level 3 (symbol IR3), to determine their values by (symbole IR3), déterminer leur valeur en les
comparison with ISO level 2 standards and supply comparant avec les références ISO de niveau 2 et
these IR3 transfer standards to testing laboratories, in fournir ces étalons de transfert IR3 aux laboratoires
accordance with an ISO International Standard under d’essai, conformément à une norme ISO de la
the jurisdiction of ISO/TC 6 [ISO 4094:1991] compétence de l’ISO/TC 6 [ISO 4094:1991]
2 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.12 5.12
bending angle angle de flexion, m
angle between the initial plane of the test piece and angle compris entre la position initiale et la position à
the theoretical plane passing through the line of la fin de l’essai de flexion, du plan théorique défini par
clamping and the line of application of force at the end la ligne d’encastrement et la ligne d’application de la
of the bending test force
cf. stiffness, bending force, bending length cf. rigidité, résistance à la flexion (1), longueur de
flexion
NOTE Adapted from ISO 2493:1992.
NOTE Adaptée de l'ISO 2493:1992.
5.13 5.13
bending length longueur de flexion, f
constant radial distance between the clamp and the distance radiale constante entre la ligne d’encastre-
position on the test piece at which the bending force is ment et le point d’application de la force de flexion sur
applied l’éprouvette
cf. stiffness, bending force, bending angle cf. rigidité, résistance à la flexion (1), angle de
flexion
NOTE Adapted from ISO 2493:1992.
NOTE Adaptée de l'ISO 2493:1992.
5.14 5.14
bending stiffness résistance à la flexion (1), f
moment of the resistance, per unit width, that a paper moment de la résistance par unité de largeur qu’un
or board offers to bending within the limits of elastic papier ou qu'un carton offre à une flexion, dans les
deformation [ISO 5628:1990] limites de déformation élastique [ISO 5628:1990]
cf. stiffness, resistance to bending cf. rigidité, résistance à la flexion (2)
NOTE Adapted from ISO 5629:1983. NOTE Adaptée de l'ISO 5629:1983.
5.15 5.15
black noir, m
sight absence of luminous sensation because the vue absence de sensation lumineuse par suite d'un
stimulus is below the threshold of sensitivity of the eye stimulus inférieur au seuil de sensibilité de l'œil
5.16 5.16
black body corps noir, m
body which absorbs all incident light and reflects none corps qui absorbe toute lumière incidente et n'en
renvoie aucune
NOTE By extension, a body which unselectively absorbs
an extremely high proportion of all radiations incident upon it
NOTE Par extension, c'est aussi un corps qui absorbe de
such as, for example, a cavity lined with a near-black
façon non sélective une très forte proportion de tous les
material and receiving the incident light through a small
rayonnements incidents, par exemple, cavité tapissée d'un
aperture.
matériau à peu près noir, recevant la lumière incidente à
travers une petite ouverture.
5.17 5.17
blackening plombage, m
local areas of apparently darker or greyer colour due, zones d'apparence plus foncées ou plus grises dues,
for example, to the paper being too wet when par exemple, à une trop forte humidité du papier lors
calendered du calandrage
cf. calender, crushing cf. calandrage, écrasé
5.18 5.18
blue reflectance factor facteur de réflectance dans le bleu, m
the terms directional blue reflectance factor and les termes facteur de réflectance directionnelle
diffuse blue reflectance factor (ISO brightness) dans le bleu et facteur de réflectance diffuse dans
refer to measurement of spectral reflectance factor le bleu (degré de blancheur ISO) se rapportent à la
in the violet and blue portions of the spectrum mesure du facteur spectral de réflectance dans les
portions violette et bleue du spectre
cf. directional blue reflectance factor, diffuse blue
reflectance factor cf. facteur de réflectance directionnelle dans le
bleu, facteur de réflectance diffuse dans le bleu
NOTE Adapted from ISO 2470:1999.
NOTE Adaptée de l'ISO 2470:1999.
5.19 5.19
breaking length longueur de rupture, f
calculated limiting length of a strip of paper or board longueur limite calculée, au-delà de laquelle une
of any uniform width, beyond which, if such a strip bande de papier ou de carton de largeur quelconque
were suspended by one end, it would break under its mais uniforme, supposée suspendue par l'une de ses
own weight [ISO 1924-1:1992] extrémités, se rompt sous son propre poids
[ISO 1924-1:1992]
cf. tensile index, tensile strength
cf. indice de rupture par traction, résistance à la
NOTE Breaking length is calculated from the tensile
rupture par traction
strength and the grammage measured under standard test
conditions.
NOTE La longueur de rupture est calculée à partir de la
résistance à la rupture par traction et du grammage
mesurés dans des conditions d'essai normalisées.
5.20 5.20
break-through of grease temps de percée (d’une graisse), m
the time elapsed between the application of test temps qui s’écoule entre l’application d’une graisse
grease, together with a weight, to one side of the test d’essai et du poids sur une face de l’éprouvette et la
piece and the penetration of grease through the other pénétration de la graisse jusqu’à l’autre face de
side of the test piece l’éprouvette
cf. show-through cf. temps de transparence (d'une graisse)
NOTE Adapted from ISO 5634:1986. NOTE Adaptée de l'ISO 5634:1986.
5.21 5.21
brightness (deprecated) degré de blancheur, m (rejeté)
SEE diffuse blue reflectance factor VOIR facteur de réflectance diffuse dans le bleu
5.22 5.22
bulk bouffant, m
paper or board the reciprocal of apparent bulk
papier ou carton l’inverse de la masse volumique
density
moyenne
5.23 5.23
bulking thickness épaisseur moyenne d'une feuille en liasse, f
thickness of a single sheet of paper or board épaisseur d'une feuille de papier ou de carton
calculated according to a standard test method from calculée, selon la méthode d'essai normalisée, à partir
the measurement of the thickness of several du mesurage de l'épaisseur de plusieurs feuilles
superposed sheets (called a pack) when a static load superposées (liasse) sous charge statique
is applied
NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
NOTE Adapted from ISO 534:1988.
4 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.24 5.24
burst index indice d'éclatement, m
bursting strength of a paper or board divided by the quotient de la résistance à l'éclatement d'un papier
grammage ou d'un carton par son grammage
NOTE Adapted from ISO 2758:1983 and ISO 2759:2001. NOTE Adaptée de l'ISO 2758:1983 et de l'ISO 2759:2001.
5.25 5.25
bursting strength résistance à l'éclatement, f
maximum uniformly distributed pressure applied at pression maximale, uniformément répartie, exercée
right angle to its surface that a test piece will stand perpendiculairement à la surface d'une éprouvette,
before it breaks under the conditions defined in the que celle-ci peut supporter avant sa rupture, dans les
standard test methods conditions définies par les méthodes d'essai norma-
lisées
NOTE Adapted from ISO 2758:1983.
NOTE Adaptée de l'ISO 2758:1983.
5.26 5.26
caliper . . . . .
SEE thickness VOIR épaisseur
5.27 5.27
capillary rise ascension capillaire, f
distance a liquid will rise in a strip of paper or board hauteur à laquelle s'élève un liquide dans une bande
suspended vertically with its lower end immersed in de papier ou de carton suspendue verticalement et
the liquid, the measurement being made by the dont l'extrémité inférieure est immergée dans ce
standard test method liquide; elle est mesurée selon la méthode d'essai
normalisée
5.28 5.28
chlorine consumption of pulp consommation en chlore d’une pâte, f
amount of active chlorine consumed by a pulp under quantité de chlore actif qu’une pâte consomme dans
the conditions specified in a standard test method les conditions spécifiées d’une méthode d’essai nor-
malisée
NOTE 1 Adapted from ISO 3260:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 3260:1982.
NOTE 2 It has been shown experimentally that there is a
relationship between the chlorine consumption and the total
NOTE 2 Il a été démontré expérimentalement qu’il existe
lignin content of pulp.
une relation entre la consommation en chlore et la teneur en
lignine de la pâte.
5.29 5.29
Cobb value indice Cobb
SEE water absorptiveness VOIR absorption d’eau
5.30 5.30
cockle crispage, m
local deformation of a sheet of paper due to unequal déformation locale d'une feuille de papier, due à un
shrinkage giving it a slightly crumpled appearance retrait irrégulier donnant un aspect légèrement crispé
5.31 5.31
competent technical group groupe technique compétent, m
the ISO/TC 6 working group or subcommittee having groupe de travail ou sous-comité de l'ISO/TC 6 chargé
responsibility for the ISO International Standard d’élaborer la norme ISO au moyen des références
requiring the use of ISO reference standards normalisées ISO [ISO 4094:1991]
[ISO 4094:1991]
5.32 5.32
compression index indice de compression, m
the compressive strength divided by the grammage résistance à la compression divisée par le
[ISO 9895:1989] grammage [ISO 9895:1989]
5.33 5.33
compressive strength résistance à la compression, f
maximum compressive force per unit width that a test force maximale de compression par unité de largeur
piece of paper or board can support until the onset of pouvant être supportée par une éprouvette de papier
failure in a compression test, under the conditions ou de carton avant rupture lors d’un essai de
defined in the standard test method compression, dans les conditions prescrites par la
méthode d'essai normalisée
NOTE Adapted from ISO 9895:1989.
NOTE Adaptée de l'ISO 9895:1989.
5.34 5.34
conditioning of paper or board conditionnement du papier ou du carton, m
a process of establishing a reproducible moisture processus d’établissement d’un équilibre d’humidité
content equilibrium between the sample and an reproductible entre l’échantillon et une atmosphère de
atmosphere of specified temperature and relative température et d’humidité relative prescrites
humidity [ISO 187:1990] [ISO 187:1990]
NOTE This equilibrium is considered to be attained when NOTE On considère que l’équilibre est atteint lorsque
the results of two consecutive weighing of the sample, l’écart entre les résultats de deux pesées consécutives
carried out at an interval of time of not less than 1 h, do not effectuées à au moins 1 h d’intervalle est inférieur à une
differ by more than a specified amount. valeur prescrite.
5.35 5.35
constant mass masse constante, f
the mass reached by a test piece of paper or board masse atteinte par une éprouvette de papier ou de
after drying at the specified temperature until the carton après séchage à la température prescrite
difference between two successive weightings does jusqu’à ce que la différence entre deux pesées
not exceed 0,1 % of the initial mass of the test piece successives ne dépasse pas 0,1 % de la masse
[ISO 287:1985] initiale de l’éprouvette [ISO 287:1985]
5.36 5.36
curl tuilage, f
deviation from a flat surface roulage, m
déviation par rapport à une surface plane
NOTE 1 Its measurement has three major components.
Its magnitude, the angle of the curl axis in relation to the
NOTE 1 Son mesurage comprend trois composantes
paper or board’s machine direction, and the side towards
principales: l’amplitude, l’angle de l’axe du tuilage par
which the sheet curls.
rapport au sens machine du papier ou du carton, et le côté
vers lequel la feuille tuile.
NOTE 2 Different ISO standards exist for measuring curl
of a single sheet (ISO 11556) and curl in a pack of sheets
NOTE 2 Il existe différentes normes ISO pour le
(ISO 14968).
mesurage du tuilage d’une seule feuille (ISO 11556) et d'un
paquet de feuilles (ISO 14968).
5.37 5.37
degree of non-combustibility degré de non-combustibilité, m
degree to which a paper or board resists being degré de résistance d'un papier ou d'un carton à se
consumed when heated in the presence of air under consumer lorsqu'il est chauffé en présence d'air dans
specified conditions of test les conditions d'essai spécifiées
cf. fire resistant paper or board cf. papier ou carton ignifugé
6 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.38 5.38
degree of non-flammability degré d'ininflammabilité, m
degree to which a paper or board resists flaming degré de résistance d'un papier ou d'un carton à
when burnt under specified conditions of test s'enflammer lorsqu'on y met le feu dans les conditions
d'essai spécifiées
cf. fire-resistant paper or board
cf. papier ou carton ignifugé
5.39 5.39
diffuse blue reflectance factor facteur de réflectance diffuse dans le
ISO brightness bleu, m
brightness (deprecated) degré de blancheur ISO, m
intrinsic reflectance factor measured with a reflecto- degré de blancheur, m (rejeté)
meter having the characteristics described in facteur de réflectance intrinsèque, déterminé avec un
ISO 2469, equipped with a filter or corresponding réflectomètre ayant les caractéristiques spécifiées
function having an effective wavelength of 457 nm dans l'ISO 2469, muni d'un filtre ou d'un dispositif
and a width at half-height of 44 nm, and adjusted so équivalent, ayant une longueur d'onde efficace de
that the UV-content of the illumination incident upon 457 nm et une largeur à mi-hauteur de 44 nm, et réglé
the test piece corresponds to that of the CIE de manière que la propagation des UV de l'éclairage
illuminant C [ISO 2470:1999] incident sur l'éprouvette corresponde à celle de
l'illuminant C de la CIE [ISO 2470:1999]
cf. blue reflectance factor, directional blue
reflectance factor cf. facteur de réflectance dans le bleu, facteur de
réflectance directionnelle dans le bleu
NOTE In the 1994 edition of ISO 2469 the reflectometer
characteristics are described in annex A. When ISO 2469 is NOTE Dans l'édition de 1994 de l'ISO 2469, les carac-
revised, the numbering may change; users of editions
téristiques du réflectomètre sont définies dans l'annexe A.
subsequent to 1994 should therefore determine which
Lors de la révision de l'ISO 2469, la numérotation pourra
elements of text specify these characteristics.
changer; il convient donc que les utilisateurs des éditions
postérieures à 1994 déterminent quels éléments du texte
spécifient ces caractéristiques.
5.40 5.40
dimensional change after immersion in variation dimensionnelle après immersion
water dans l’eau, f
the change in length, in the machine or cross variation en longueur, dans le sens machine ou dans
direction, resulting from the immersion in water of le sens travers, résultant de l’immersion dans l’eau du
paper previously conditioned in a standard atmo- papier préalablement conditionné en atmosphère
sphere, relative to the length measured in the normale, par rapport à la longueur mesurée à l’état
conditioned state [ISO 5635:1978] conditionné [ISO 5635:1978]
5.41 5.41
dimensional stability stabilité dimensionnelle, f
ability of a paper or board to retain its dimensions aptitude d'un papier ou d'un carton à conserver ses
and its shape despite changes in its moisture content dimensions et sa forme lorsque son humidité varie,
under the influence of, for example, variations of the par exemple sous l'influence de changements de
surrounding atmosphere, or despite variations of the l'atmosphère ambiante, ou lorsque les efforts phy-
physical and mechanical stresses during printing and siques et mécaniques varient au cours de l'impres-
converting operations or use sion, de la transformation ou d'une autre utilisation
cf. hygro-instability, hygro-stability, hygroexpan- cf. sensibilité à l’eau, inertie à l’eau, dilatation à
sivity l’humidité
NOTE This term has hitherto commonly but incorrectly, NOTE Ce terme était jusqu'à présent employé de façon
been used to relate only the hygro-stability. impropre pour désigner uniquement l'inertie à l'eau.
5.42 5.42
directional blue reflectance factor facteur de réflectance directionnelle dans
the reflectance factor relative to a perfect reflecting le bleu, m
diffuser at an effective wavelength of 457 nm, as facteur de réflectance relatif au diffuseur parfait
determined with an instrument employing illumination par réflexion à une longueur d'onde efficace de
at 45 and normal viewing 457 nm, déterminé au moyen d'un instrument utilisant
un éclairage à 45 et une observation normale
cf. blue reflectance factor, diffuse blue reflectance
factor cf. facteur de réflectance dans le bleu, facteur de
réflectance diffuse dans le bleu
5.43 5.43
discoloration décoloration, f
unintended alteration in the colour of paper, for altération non recherchée de la couleur du papier, par
example, by the action of light or air exemple sous l'action de l'air ou de la lumière
5.44 5.44
double fold double-pli, m
one complete oscillation of the test piece, during oscillation complète de l’éprouvette, au cours de
which it is folded first backwards and then forwards laquelle elle est pliée dans un sens puis dans l’autre
about the same line [ISO 5626:1993] autour du même axe [ISO 5626:1993]
cf. folding endurance cf. résistance au pliage
5.45 5.45
drainability aptitude à l'égouttage, f
the ease with which stock, when drained under aptitude de la suspension de pâte (en cours de
gravity, parts with the water of the suspension fabrication du papier ou du carton) à se séparer de
l'eau lorsqu'elle est égouttée par gravité
cf. freeness value
cf. indice d’égouttage
5.46 5.46
dry matter content teneur en matière sèche, f
dry solids content rapport de la masse d’un matériau séché jusqu’à une
ratio of the mass of a material, after drying to constant masse constante à une température de 105 C 2 C,
mass at a temperature of 105 C 2 C under specified sous des conditions données, à sa masse lors de
conditions, to its mass at the time of sampling l’échantillonage
NOTE 1 The dry matter content is usually expressed as a NOTE 1 La teneur en matière sèche est en général
percentage. exprimée en pourcentage.
NOTE 2 Adapted from ISO 638:1978. NOTE 2 Adaptée de l'ISO 638:1978.
5.47 5.47
dry solids content . . . . .
SEE dry matter content VOIR teneur en matière sèche
5.48 5.48
durability durabilité, f
ability of a paper to resist the effects of repeated use aptitude d’un papier à résister aux effets d’utilisations
(wear and tear) répétées (usure)
NOTE Adapted from ISO 11108:1996. NOTE Adaptée de l'ISO 11108:1996.
5.49 5.49
dusting . . . . .
SEE linting VOIR poussiérage
8 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.50 5.50
edgewise compression strength (short résistance à la compression sur chant
span) (faible écartement), f
maximum compressive force in the plane of the paper force de compression maximale dans le plan du
which a 15 mm wide strip of paper can withstand papier qu’une bande de papier de 15 mm de largeur
without failure when it is clamped between two jaws peut soutenir sans rupture, lorsque celle-ci est serrée
with a 0,7 mm span entre des pinces distantes de 0,7 mm
NOTE Adapted from ISO 9895:1989. NOTE Adaptée de l'ISO 9895:1989.
5.51 5.51
edgewise crush resistance résistance à la compression sur chant, f
maximum compressive force in the direction of the force de compression maximale dans la direction des
flutes which a plane, rectangular test piece of cannelures qu’une éprouvette plane et rectangulaire
corrugated board standing on its edge can withstand de carton ondulé placée sur son chant peut soutenir
without compressive failure sans rupture par compression
NOTE 1 The height of the test piece must be short NOTE 1 La hauteur de l’éprouvette doit être assez faible
enough so that failure does not occur by bending. pour que la rupture ne se produise pas par flexion.
NOTE 2 Edgewise crush resistance covered in ISO 3037 NOTE 2 La résistance à la compression sur chant est
and ISO 13821. couverte dans l'ISO 3037 et l'ISO 13821.
NOTE 3 The test used for the measurement of this NOTE 3 La méthode utilisée pour mesurer cette propriété
property is known as the Edge Crush Test (ECT). est connue sous le nom d’essai de la résistance à la
compression sur chant.
5.52 5.52
felt mark marque de feutre, f
imprint left on the paper or board by the paper- empreinte laissée sur le papier ou le carton par le
machine felt contact des feutres de la machine à papier
5.53 5.53
fibre coarseness masse linéique d’une fibre, f
mean mass (oven dry) per unit length of a particular masse moyenne (sec absolu) par unité de longueur
type of fibre [ISO 9184-1:1990] pour un genre particulier de fibre [ISO 9184-1:1990]
NOTE Fibre coarseness is generally expressed in NOTE La masse linéique d’une fibre est généralement
milligrams per metre. exprimée en milligrammes par mètre.
5.54 5.54
fibre furnish analysis détermination de la composition fibreuse, f
determination of the fibre components of paper, board identification des composants fibreux d’échantillons
and pulp samples as regards the species of fibres and de papier, de carton et de pâte compte tenu de
the method of processing [ISO 9184-1:1990] l’origine des fibres et de la méthode de fabrication
[ISO 9184-1:1990]
5.55 5.55
finish fini, m
surface characteristics imparted to paper or board by caractéristiques de l'état de surface conférées au
mechanical means (for example, by calendering) papier ou au carton par des moyens mécaniques
(par exemple par calandrage)
5.56 5.56
flat crush resistance résistance à la compression à plat, f
maximum pressure which corrugated fibreboard can pression maximale pouvant être supportée par un
withstand when the pressure is applied perpen- carton ondulé lorsque la pression est appliquée
dicularly to the surface of the board before the layer perpendiculairement à la surface du carton, avant
of fluted paper collapses l’écrasement complet des cannelures du papier
NOTE Flat crush resistance is covered in ISO 3035 and NOTE La résistance à la compression à plat est couverte
ISO 7263. dans l'ISO 3035 et l'ISO 7263.
5.57 5.57
flatness à-plat, m
condition of paper or board when it has no curl, état d'un papier ou d’un carton ne présentant pas de
cockle or wave tuilage, de crispage ou de gondolage
5.58 5.58
fluffing peluchage, m
SEE linting VOIR poussiérage
5.59 5.59
fold number nombre de plis
antilogarithm (base 10) of the mean folding endurance antilogarithme (décimal) de la résistance au pliage
moyenne
cf. folding endurance
cf. résistance au pliage
NOTE Adapted from ISO 5626:1993.
NOTE Adaptée de l'ISO 5626:1993.
5.60 5.60
folding endurance résistance au pliage, f
logarithm (to the base 10) of the number of double logarithme (décimal) du nombre de double-plis
folds required to cause rupture of the test piece when nécessaires pour obtenir la rupture de l’éprouvette
tested under applied standard stress conditions lorsque celle-ci est soumise à l’essai dans les
[ISO 5626:1993] conditions de sollicitation normales prescrites
[ISO 5626:1993]
cf. fold number
cf. nombre de plis
5.61 5.61
freeness value indice d'égouttage, m
measure of the drainability of an aqueous valeur de l'aptitude à l'égouttage d'une suspension
suspension of pulp, determined and expressed as aqueuse de pâte, déterminée et exprimée selon la
specified in a standard test method méthode d'essai normalisée
cf. stock, free stock, wet stock cf. pâte (en cours de fabrication du papier ou du
carton), pâte maigre, pâte grasse
NOTE Freeness value is covered in ISO 5267-2:2001.
NOTE L'indice d'égouttage est couvert dans
l'ISO 5267-2:2001.
5.62 5.62
gloss brillant, m
mode of appearance by which reflected highlights of aspect dans lequel sont perçus des reflets lumineux
objects are perceived as superimposed on the surface d’objets comme superposés à la surface, par suite
due to the directionally selective properties of that des propriétés directionnelles sélectives de cette
surface [ISO 8254-1:1999] surface [ISO 8254-1:1999]
5.63 5.63
grammage grammage, m
the mass of a unit area of paper or board masse par unité de surface d'un papier ou d'un
carton
NOTE 1 Adapted from ISO 536:1995.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 536:1995.
NOTE 2 It is expressed in grams per square metre.
NOTE 2 Le grammage est exprimé en grammes par
mètre carré.
10 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.64 5.64
hygroexpansivity dilatation à l’humidité, f
change in length that occurs in a given length of augmentation de la longueur qui se produit dans une
paper or board when the relative humidity with which longueur donnée du papier ou du carton, lorsque
it is in equilibrium is raised from a specified lower l’humidité relative avec laquelle elle est en équilibre
relative humidity to a specified higher relative humidity est passée de l’humidité relative la plus basse
[ISO 8226-1:1994] prescrite à l’humidité relative la plus haute prescrite
[ISO 8226-1:1994]
cf. dimensional stability, hygro-instability, hygro-
stability cf. stabilité dimensionnelle, sensibilité à l’eau,
inertie à l’eau
NOTE The change in length is expressed as a percentage
of the given length when the paper or board is in
NOTE La variation de la longueur est exprimée comme un
equilibrium with 50 % relative humidity. A contraction of the pourcentage de la longueur donnée lorsque le papier ou le
test piece is regarded as negative hygroexpansivity.
carton est en équilibre avec une hum
...
SLOVENSKI STANDARD
01-junij-2016
1DGRPHãþD
SIST ISO 4046-5:2004
Papir, karton, lepenka, vlaknine in izdelki iz teh materialov - Slovar - 5. del:
Lastnosti vlaknin, papirja, kartona in lepenke
Paper, board, pulps and related terms - Vocabulary - Part 5: Properties of pulp, paper
and board
Papier, carton, pâtes et termes connexes -- Vocabulaire -- Partie 5: Propriétés de la
pâte, du papier et du carton
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 4046-5:2016
ICS:
01.040.85 Tehnologija papirja (Slovarji) Paper technology
(Vocabularies)
85.040 Vlaknine Pulps
85.060 Papir, karton in lepenka Paper and board
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 4046-5
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2016-03-01
Paper, board, pulps and related terms —
Vocabulary —
Part 5:
Properties of pulp, paper and board
Papier, carton, pâtes et termes connexes —
Vocabulaire —
Partie 5:
Propriétés de la pâte, du papier et du carton
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2016
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but shall not
be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In downloading this
file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat accepts no liability in this
area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation parameters
were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In the unlikely event
that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier peut
être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence autorisant
l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées acceptent de fait la
responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute responsabilité en la
matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info du
fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir l'exploitation de
ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation, veuillez en informer le
Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.
© ISO 2016
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying, or posting on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be
requested from either ISO at the address below or ISO’s member body in the country of the requester.
Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque
forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’affichage sur l’internet ou sur un Intranet, sans
autorisation écrite préalable. Les demandes d’autorisation peuvent être adressées à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO
dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 3.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted
by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this part of ISO 4046 may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4046-5 was prepared by Technical Committee ISO/TC 6, Paper, board and pulps.
ISO 4046-1, ISO 4046-2, ISO 4046-3, ISO 4046-4 and ISO 4046-5 cancel and replace ISO 4046:1978. Many new
terms have been defined in this new series of standards since ISO 4046:1978 was published. However, the
ISO 4046 series is not intended to be a comprehensive list of all terms related to paper, board and pulps. It
includes definitions of relevant terms which can be found in ISO standards prepared by ISO Technical
Committee 6, as well as other definitions which, in the opinion of Working Group 6, needed to be standardized.
ISO 4046 consists of the following parts under the general title Paper, board, pulps and related terms —
Vocabulary:
Part 1: Alphabetical index
Part 2: Pulping terminology
Part 3: Paper-making terminology
Part 4: Paper and board grades and converted products
Part 5: Properties of pulp, paper and board
This second edition results from the reinstatement of the previous edition (ISO 4046-5:2002) which was withdrawn
in 2014.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO, participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI, Partie 3.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication
comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres votants.
L’attention est appelée sur le fait que certains des éléments de la présente partie de l'ISO 4046 peuvent faire l’objet
de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne pas
avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4046-5 a été élaboré par le comité technique ISO/TC 6, Papiers, cartons et pâtes.
L'ISO 4046-1, l'ISO 4046-2, l'ISO 4046-3, l'ISO 4046-4 et l'ISO 4046-5 annulent et remplacent l'ISO 4046:1978. De
nombreux nouveaux termes ont été définis dans cette nouvelle série de normes depuis la publication de
l'ISO 4046:1978. Cependant, la série de normes ISO 4046 ne constitue pas une liste complète des termes relatifs
aux papiers, cartons et pâtes. Elle inclut les définitions de termes qui se trouvent dans les normes ISO préparées
par le comité technique 6 de l’ISO, ainsi que celles d’autres termes qui, selon le groupe de travail 6, devaient être
normalisés.
L'ISO 4046 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Papier, carton, pâtes et termes
connexes — Vocabulaire:
Partie 1: Index alphabétique
Partie 2: Terminologie de la fabrication de la pâte
Partie 3: Terminologie de la fabrication du papier
Partie 4: Catégories et produits transformés de papier et de carton
Partie 5: Propriétés de la pâte, du papier et du carton
Cette deuxième édition résulte du rétablissement de l’édition précédente (ISO 4046-5:2002) qui avait été
supprimée en 2014.
iv © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
Introduction
This part of ISO 4046 defines terms, in English and French, related to paper, board and pulps, and their properties
and processes. It is part of the ISO 4046 series of standards, which document the terminology of paper, board, pulp
and related terms.
The layout of this standard is based on ISO 10241:1992.
The following information will facilitate the use of this part of ISO 4046.
a) Entry items are listed in alphabetical order of the English terms. The equivalent French term is listed in the
adjacent column.
b) In order to prepare the index for the ISO 4046 series of standards (ISO 4046-1), entry items are numbered 5.X,
where “5.” indicates that the term is located in this part of ISO 4046, i.e. ISO 4046-5, and “X” is the entry
number.
c) Each entry item is structured as follows (but does not necessarily include all of these elements):
preferred term or abbreviation COUNTRY SYMBOL, gender, (number)
admitted term COUNTRY SYMBOL
subject field definition.term in another entry.[source standard]
cf. term (used to reference related entries)
NOTE Text of the note.
d) In those cases where equivalent terms do not exist or have not been found to define a concept in both English
and French, a five-dot symbol (. . . . .) is used to indicate the term in that language for which no term exists.
e) Words which are terms defined in the ISO 4046 series are boldfaced in the body of a definition. Please refer to
the global index (ISO 4046-1) to find these terms within the series of standards.
f) If a given term designates more than one concept, these are treated as separate entities and are differentiated
by a number in brackets which follows the preferred term.
g) English spellings are based on the Concise Oxford Dictionary (Oxford University Press).
This part of ISO 4046 was prepared by Working Group 6 of Technical Committee 6 (ISO/TC 6/WG 6). This Working
Group is concerned with terminolog related to paper, board and pulps.
Introduction
La présente partie de l'ISO 4046 définit les termes, en anglais et en français, relatifs aux papiers, cartons et pâtes
et leurs propriétés et procédés. Elle fait partie de la série de normes ISO 4046, qui documente la terminologie du
papier, du carton, des pâtes et des termes connexes.
La présentation de la présente norme est basée sur l'ISO 10241:1992.
Les informations suivantes facilitent l’utilisation de la présente partie de l'ISO 4046.
a) Les articles sont énumérés dans l’ordre alphabétique des termes anglais. Les termes français équivalents sont
inscrits dans la colonne adjacente.
b) De façon à préparer l’index général de la série de normes ISO 4046 (ISO 4046-1), les articles sont numérotés
5.X, où le «5» indique que l’article fait partie de la présente partie de l'ISO 4046, c'est-à-dire ISO 4046-5, et
«X» est le numéro de l’article.
c) Chaque article est structuré de la façon suivante (mais n’inclut pas nécessairement tous ces éléments):
terme privilégié ou abréviation INDICATIF DE PAYS, genre, (nombre)
terme toléré INDICATIF DE PAYS
domaine définition.terme d’un autre article.[source / norme apparentée]
cf. terme (utilisé pour référer à un article apparenté)
NOTE Texte de la note.
d) Dans les cas où un terme équivalent n'existe pas ou n'a pas été trouvé pour définir une notion, à la fois en
anglais et en français, alors cinq points en ligne (. . . . .) sont utilisés pour représenter le terme dans la langue
pour laquelle le terme n'existe pas.
e) Les mots qui sont des termes définis dans la série de normes ISO 4046 sont en caractères gras dans le corps
d’une définition. Veuillez consulter l’index général (ISO 4046-1) pour localiser ces termes dans la série de
normes ISO 4046.
f) En cas de terme polysémique, chaque notion fait l’objet d’un article distinct. Ces termes sont aussi suivis d’un
chiffre entre parenthèses qui suit le terme privilégié.
g) L’orthographe des mots anglais est basée sur celle du «Concise Oxford Dictionnary» (Oxford University
Press).
La présente partie de l'ISO 4046 a été préparée par le groupe de travail 6 du comité technique 6 (ISO/TC 6/WG 6).
Ce groupe de travail s'intéresse à la terminologie relative aux papiers, cartons et pâtes.
vi © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE
Paper, board, pulps and related Papier, carton, pâtes et termes
terms — Vocabulary — connexes — Vocabulaire —
Part 5: Partie 5:
Properties of pulp, paper and Propriétés de la pâte, du papier
board et du carton
Scope Domaine d'application
This part of ISO 4046 defines terms related to La présente partie de l'ISO 4046 définit des termes
properties of pulp, paper and board, in both English relatifs aux propriétés de la pâte, du papier et du
and French. carton, à la fois en anglais et en français.
Terms and definitions Termes et définitions
5.1 5.1
absorbency pouvoir absorbant, m
the ability of a paper or board to take up and retain a aptitude d'un papier ou d'un carton à s'imbiber d'un
liquid with which it is in contact liquide avec lequel il est en contact et à le retenir
NOTE Either the degree of absorbency or the rate of NOTE Le degré de pouvoir absorbant et la vitesse
absorbency may be measured by standard test methods. d'absorption peuvent être mesurés par des méthodes
normalisées.
5.2 5.2
acid-insoluble ash cendre insoluble dans l’acide, f
the insoluble residue obtained after reducing the pulp résidu insoluble obtenu après incinération de la pâte
to ash and treating the ash with hydrochloric acid et traitement des cendres avec de l’acide chlorhydri-
[ISO 776:1982] que [ISO 776:1982]
cf. ash content cf. teneur en cendres
5.3 5.3
ageing vieillissement, m
irreversible alteration, generally deterioration, of the altération irréversible, qui est généralement une
characteristics of paper or board in the course of time détérioration, des caractéristiques du papier ou du
carton, au cours du temps
5.4 5.4
air permeance perméabilité à l’air, f
the mean flow of air through unit area of a sheet under volume d’air moyen traversant une unité de surface
unit pressure difference in unit time, under specified d’une feuille sous une unité de différence de pression
conditions par unité de temps, dans des conditions spécifiées
NOTE Adapted from ISO 5636-1:1984. NOTE Adaptée de l'ISO 5636-1:1984.
5.5 5.5
alkali reserve réserve alcaline, f
in paper and board compound, such as calcium dans les papiers et cartons substance, telle que le
carbonate, that neutralizes acid that might be carbonate de calcium, qui neutralise les acides qui
generated as a result of natural ageing or from peuvent être générés par le vieillissement naturel ou
atmospheric pollution, determined as specified in the la pollution atmosphérique, déterminée conformément
appropriate standard test method à la méthode d’essai normalisée pertinente
NOTE Adapted from ISO 10716:1994. NOTE Adaptée de l'ISO 10716:1994.
5.6 5.6
alkali resistance résistance aux solutions d’hydroxyde de
fraction of pulp insoluble in sodium hydroxide sodium, f
solutions of specified concentrations fraction de la pâte insoluble dans des solutions
d’hydroxyde de sodium de concentration spécifiée
NOTE 1 Adapted from ISO 699:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 699:1982.
NOTE 2 This property may be referred to as the “R value”.
NOTE 2 Cette propriété peut être appelée «valeur R».
5.7 5.7
alkali solubility solubilité dans les solutions d’hydroxyde de
fraction of pulp soluble in sodium hydroxide solutions sodium, f
of specified concentrations fraction de la pâte soluble dans des solutions
d’hydroxyde de sodium de concentration spécifiée
NOTE 1 Adapted from ISO 692:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 692:1982.
NOTE 2 This property may be referred to as the “S value”.
NOTE 2 Cette propriété peut être appelée «valeur S».
5.8 5.8
apparent bulk density masse volumique moyenne, f
the mass per unit volume of paper or board and masse du papier ou du carton par unité de volume,
calculated from the bulking thickness calculée à partir de l’épaisseur moyenne
NOTE Adapted from ISO 534:1988. NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
5.9 5.9
apparent sheet density masse volumique d’une feuille, f
mass per unit volume of paper or board, calculated masse de papier ou de carton par unité de volume,
from grammage and single sheet thickness calculée à partir du grammage et de l’épaisseur
d’une feuille unique
NOTE Adapted from ISO 534:1988.
NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
5.10 5.10
ash content teneur en cendres, f
SEE residue on ignition VOIR résidu après incinération
5.11 5.11
authorized laboratory laboratoire agréé, m
laboratory appointed by Technical Committee laboratoire nommé par le comité technique ISO/TC 6
ISO/TC 6 to provide ISO reference standards of pour diffuser des références ISO de niveau 3
level 3 (symbol IR3), to determine their values by (symbole IR3), déterminer leur valeur en les
comparison with ISO level 2 standards and supply comparant avec les références ISO de niveau 2 et
these IR3 transfer standards to testing laboratories, in fournir ces étalons de transfert IR3 aux laboratoires
accordance with an ISO International Standard under d’essai, conformément à une norme ISO de la
the jurisdiction of ISO/TC 6 [ISO 4094:1991] compétence de l’ISO/TC 6 [ISO 4094:1991]
2 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.12 5.12
bending angle angle de flexion, m
angle between the initial plane of the test piece and angle compris entre la position initiale et la position à
the theoretical plane passing through the line of la fin de l’essai de flexion, du plan théorique défini par
clamping and the line of application of force at the end la ligne d’encastrement et la ligne d’application de la
of the bending test force
cf. stiffness, bending force, bending length cf. rigidité, résistance à la flexion (1), longueur de
flexion
NOTE Adapted from ISO 2493:1992.
NOTE Adaptée de l'ISO 2493:1992.
5.13 5.13
bending length longueur de flexion, f
constant radial distance between the clamp and the distance radiale constante entre la ligne d’encastre-
position on the test piece at which the bending force is ment et le point d’application de la force de flexion sur
applied l’éprouvette
cf. stiffness, bending force, bending angle cf. rigidité, résistance à la flexion (1), angle de
flexion
NOTE Adapted from ISO 2493:1992.
NOTE Adaptée de l'ISO 2493:1992.
5.14 5.14
bending stiffness résistance à la flexion (1), f
moment of the resistance, per unit width, that a paper moment de la résistance par unité de largeur qu’un
or board offers to bending within the limits of elastic papier ou qu'un carton offre à une flexion, dans les
deformation [ISO 5628:1990] limites de déformation élastique [ISO 5628:1990]
cf. stiffness, resistance to bending cf. rigidité, résistance à la flexion (2)
NOTE Adapted from ISO 5629:1983. NOTE Adaptée de l'ISO 5629:1983.
5.15 5.15
black noir, m
sight absence of luminous sensation because the vue absence de sensation lumineuse par suite d'un
stimulus is below the threshold of sensitivity of the eye stimulus inférieur au seuil de sensibilité de l'œil
5.16 5.16
black body corps noir, m
body which absorbs all incident light and reflects none corps qui absorbe toute lumière incidente et n'en
renvoie aucune
NOTE By extension, a body which unselectively absorbs
an extremely high proportion of all radiations incident upon it
NOTE Par extension, c'est aussi un corps qui absorbe de
such as, for example, a cavity lined with a near-black
façon non sélective une très forte proportion de tous les
material and receiving the incident light through a small
rayonnements incidents, par exemple, cavité tapissée d'un
aperture.
matériau à peu près noir, recevant la lumière incidente à
travers une petite ouverture.
5.17 5.17
blackening plombage, m
local areas of apparently darker or greyer colour due, zones d'apparence plus foncées ou plus grises dues,
for example, to the paper being too wet when par exemple, à une trop forte humidité du papier lors
calendered du calandrage
cf. calender, crushing cf. calandrage, écrasé
5.18 5.18
blue reflectance factor facteur de réflectance dans le bleu, m
the terms directional blue reflectance factor and les termes facteur de réflectance directionnelle
diffuse blue reflectance factor (ISO brightness) dans le bleu et facteur de réflectance diffuse dans
refer to measurement of spectral reflectance factor le bleu (degré de blancheur ISO) se rapportent à la
in the violet and blue portions of the spectrum mesure du facteur spectral de réflectance dans les
portions violette et bleue du spectre
cf. directional blue reflectance factor, diffuse blue
reflectance factor cf. facteur de réflectance directionnelle dans le
bleu, facteur de réflectance diffuse dans le bleu
NOTE Adapted from ISO 2470:1999.
NOTE Adaptée de l'ISO 2470:1999.
5.19 5.19
breaking length longueur de rupture, f
calculated limiting length of a strip of paper or board longueur limite calculée, au-delà de laquelle une
of any uniform width, beyond which, if such a strip bande de papier ou de carton de largeur quelconque
were suspended by one end, it would break under its mais uniforme, supposée suspendue par l'une de ses
own weight [ISO 1924-1:1992] extrémités, se rompt sous son propre poids
[ISO 1924-1:1992]
cf. tensile index, tensile strength
cf. indice de rupture par traction, résistance à la
NOTE Breaking length is calculated from the tensile
rupture par traction
strength and the grammage measured under standard test
conditions.
NOTE La longueur de rupture est calculée à partir de la
résistance à la rupture par traction et du grammage
mesurés dans des conditions d'essai normalisées.
5.20 5.20
break-through of grease temps de percée (d’une graisse), m
the time elapsed between the application of test temps qui s’écoule entre l’application d’une graisse
grease, together with a weight, to one side of the test d’essai et du poids sur une face de l’éprouvette et la
piece and the penetration of grease through the other pénétration de la graisse jusqu’à l’autre face de
side of the test piece l’éprouvette
cf. show-through cf. temps de transparence (d'une graisse)
NOTE Adapted from ISO 5634:1986. NOTE Adaptée de l'ISO 5634:1986.
5.21 5.21
brightness (deprecated) degré de blancheur, m (rejeté)
SEE diffuse blue reflectance factor VOIR facteur de réflectance diffuse dans le bleu
5.22 5.22
bulk bouffant, m
paper or board the reciprocal of apparent bulk
papier ou carton l’inverse de la masse volumique
density
moyenne
5.23 5.23
bulking thickness épaisseur moyenne d'une feuille en liasse, f
thickness of a single sheet of paper or board épaisseur d'une feuille de papier ou de carton
calculated according to a standard test method from calculée, selon la méthode d'essai normalisée, à partir
the measurement of the thickness of several du mesurage de l'épaisseur de plusieurs feuilles
superposed sheets (called a pack) when a static load superposées (liasse) sous charge statique
is applied
NOTE Adaptée de l'ISO 534:1988.
NOTE Adapted from ISO 534:1988.
4 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.24 5.24
burst index indice d'éclatement, m
bursting strength of a paper or board divided by the quotient de la résistance à l'éclatement d'un papier
grammage ou d'un carton par son grammage
NOTE Adapted from ISO 2758:1983 and ISO 2759:2001. NOTE Adaptée de l'ISO 2758:1983 et de l'ISO 2759:2001.
5.25 5.25
bursting strength résistance à l'éclatement, f
maximum uniformly distributed pressure applied at pression maximale, uniformément répartie, exercée
right angle to its surface that a test piece will stand perpendiculairement à la surface d'une éprouvette,
before it breaks under the conditions defined in the que celle-ci peut supporter avant sa rupture, dans les
standard test methods conditions définies par les méthodes d'essai norma-
lisées
NOTE Adapted from ISO 2758:1983.
NOTE Adaptée de l'ISO 2758:1983.
5.26 5.26
caliper . . . . .
SEE thickness VOIR épaisseur
5.27 5.27
capillary rise ascension capillaire, f
distance a liquid will rise in a strip of paper or board hauteur à laquelle s'élève un liquide dans une bande
suspended vertically with its lower end immersed in de papier ou de carton suspendue verticalement et
the liquid, the measurement being made by the dont l'extrémité inférieure est immergée dans ce
standard test method liquide; elle est mesurée selon la méthode d'essai
normalisée
5.28 5.28
chlorine consumption of pulp consommation en chlore d’une pâte, f
amount of active chlorine consumed by a pulp under quantité de chlore actif qu’une pâte consomme dans
the conditions specified in a standard test method les conditions spécifiées d’une méthode d’essai nor-
malisée
NOTE 1 Adapted from ISO 3260:1982.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 3260:1982.
NOTE 2 It has been shown experimentally that there is a
relationship between the chlorine consumption and the total
NOTE 2 Il a été démontré expérimentalement qu’il existe
lignin content of pulp.
une relation entre la consommation en chlore et la teneur en
lignine de la pâte.
5.29 5.29
Cobb value indice Cobb
SEE water absorptiveness VOIR absorption d’eau
5.30 5.30
cockle crispage, m
local deformation of a sheet of paper due to unequal déformation locale d'une feuille de papier, due à un
shrinkage giving it a slightly crumpled appearance retrait irrégulier donnant un aspect légèrement crispé
5.31 5.31
competent technical group groupe technique compétent, m
the ISO/TC 6 working group or subcommittee having groupe de travail ou sous-comité de l'ISO/TC 6 chargé
responsibility for the ISO International Standard d’élaborer la norme ISO au moyen des références
requiring the use of ISO reference standards normalisées ISO [ISO 4094:1991]
[ISO 4094:1991]
5.32 5.32
compression index indice de compression, m
the compressive strength divided by the grammage résistance à la compression divisée par le
[ISO 9895:1989] grammage [ISO 9895:1989]
5.33 5.33
compressive strength résistance à la compression, f
maximum compressive force per unit width that a test force maximale de compression par unité de largeur
piece of paper or board can support until the onset of pouvant être supportée par une éprouvette de papier
failure in a compression test, under the conditions ou de carton avant rupture lors d’un essai de
defined in the standard test method compression, dans les conditions prescrites par la
méthode d'essai normalisée
NOTE Adapted from ISO 9895:1989.
NOTE Adaptée de l'ISO 9895:1989.
5.34 5.34
conditioning of paper or board conditionnement du papier ou du carton, m
a process of establishing a reproducible moisture processus d’établissement d’un équilibre d’humidité
content equilibrium between the sample and an reproductible entre l’échantillon et une atmosphère de
atmosphere of specified temperature and relative température et d’humidité relative prescrites
humidity [ISO 187:1990] [ISO 187:1990]
NOTE This equilibrium is considered to be attained when NOTE On considère que l’équilibre est atteint lorsque
the results of two consecutive weighing of the sample, l’écart entre les résultats de deux pesées consécutives
carried out at an interval of time of not less than 1 h, do not effectuées à au moins 1 h d’intervalle est inférieur à une
differ by more than a specified amount. valeur prescrite.
5.35 5.35
constant mass masse constante, f
the mass reached by a test piece of paper or board masse atteinte par une éprouvette de papier ou de
after drying at the specified temperature until the carton après séchage à la température prescrite
difference between two successive weightings does jusqu’à ce que la différence entre deux pesées
not exceed 0,1 % of the initial mass of the test piece successives ne dépasse pas 0,1 % de la masse
[ISO 287:1985] initiale de l’éprouvette [ISO 287:1985]
5.36 5.36
curl tuilage, f
deviation from a flat surface roulage, m
déviation par rapport à une surface plane
NOTE 1 Its measurement has three major components.
Its magnitude, the angle of the curl axis in relation to the
NOTE 1 Son mesurage comprend trois composantes
paper or board’s machine direction, and the side towards
principales: l’amplitude, l’angle de l’axe du tuilage par
which the sheet curls.
rapport au sens machine du papier ou du carton, et le côté
vers lequel la feuille tuile.
NOTE 2 Different ISO standards exist for measuring curl
of a single sheet (ISO 11556) and curl in a pack of sheets
NOTE 2 Il existe différentes normes ISO pour le
(ISO 14968).
mesurage du tuilage d’une seule feuille (ISO 11556) et d'un
paquet de feuilles (ISO 14968).
5.37 5.37
degree of non-combustibility degré de non-combustibilité, m
degree to which a paper or board resists being degré de résistance d'un papier ou d'un carton à se
consumed when heated in the presence of air under consumer lorsqu'il est chauffé en présence d'air dans
specified conditions of test les conditions d'essai spécifiées
cf. fire resistant paper or board cf. papier ou carton ignifugé
6 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.38 5.38
degree of non-flammability degré d'ininflammabilité, m
degree to which a paper or board resists flaming degré de résistance d'un papier ou d'un carton à
when burnt under specified conditions of test s'enflammer lorsqu'on y met le feu dans les conditions
d'essai spécifiées
cf. fire-resistant paper or board
cf. papier ou carton ignifugé
5.39 5.39
diffuse blue reflectance factor facteur de réflectance diffuse dans le
ISO brightness bleu, m
brightness (deprecated) degré de blancheur ISO, m
intrinsic reflectance factor measured with a reflecto- degré de blancheur, m (rejeté)
meter having the characteristics described in facteur de réflectance intrinsèque, déterminé avec un
ISO 2469, equipped with a filter or corresponding réflectomètre ayant les caractéristiques spécifiées
function having an effective wavelength of 457 nm dans l'ISO 2469, muni d'un filtre ou d'un dispositif
and a width at half-height of 44 nm, and adjusted so équivalent, ayant une longueur d'onde efficace de
that the UV-content of the illumination incident upon 457 nm et une largeur à mi-hauteur de 44 nm, et réglé
the test piece corresponds to that of the CIE de manière que la propagation des UV de l'éclairage
illuminant C [ISO 2470:1999] incident sur l'éprouvette corresponde à celle de
l'illuminant C de la CIE [ISO 2470:1999]
cf. blue reflectance factor, directional blue
reflectance factor cf. facteur de réflectance dans le bleu, facteur de
réflectance directionnelle dans le bleu
NOTE In the 1994 edition of ISO 2469 the reflectometer
characteristics are described in annex A. When ISO 2469 is NOTE Dans l'édition de 1994 de l'ISO 2469, les carac-
revised, the numbering may change; users of editions
téristiques du réflectomètre sont définies dans l'annexe A.
subsequent to 1994 should therefore determine which
Lors de la révision de l'ISO 2469, la numérotation pourra
elements of text specify these characteristics.
changer; il convient donc que les utilisateurs des éditions
postérieures à 1994 déterminent quels éléments du texte
spécifient ces caractéristiques.
5.40 5.40
dimensional change after immersion in variation dimensionnelle après immersion
water dans l’eau, f
the change in length, in the machine or cross variation en longueur, dans le sens machine ou dans
direction, resulting from the immersion in water of le sens travers, résultant de l’immersion dans l’eau du
paper previously conditioned in a standard atmo- papier préalablement conditionné en atmosphère
sphere, relative to the length measured in the normale, par rapport à la longueur mesurée à l’état
conditioned state [ISO 5635:1978] conditionné [ISO 5635:1978]
5.41 5.41
dimensional stability stabilité dimensionnelle, f
ability of a paper or board to retain its dimensions aptitude d'un papier ou d'un carton à conserver ses
and its shape despite changes in its moisture content dimensions et sa forme lorsque son humidité varie,
under the influence of, for example, variations of the par exemple sous l'influence de changements de
surrounding atmosphere, or despite variations of the l'atmosphère ambiante, ou lorsque les efforts phy-
physical and mechanical stresses during printing and siques et mécaniques varient au cours de l'impres-
converting operations or use sion, de la transformation ou d'une autre utilisation
cf. hygro-instability, hygro-stability, hygroexpan- cf. sensibilité à l’eau, inertie à l’eau, dilatation à
sivity l’humidité
NOTE This term has hitherto commonly but incorrectly, NOTE Ce terme était jusqu'à présent employé de façon
been used to relate only the hygro-stability. impropre pour désigner uniquement l'inertie à l'eau.
5.42 5.42
directional blue reflectance factor facteur de réflectance directionnelle dans
the reflectance factor relative to a perfect reflecting le bleu, m
diffuser at an effective wavelength of 457 nm, as facteur de réflectance relatif au diffuseur parfait
determined with an instrument employing illumination par réflexion à une longueur d'onde efficace de
at 45 and normal viewing 457 nm, déterminé au moyen d'un instrument utilisant
un éclairage à 45 et une observation normale
cf. blue reflectance factor, diffuse blue reflectance
factor cf. facteur de réflectance dans le bleu, facteur de
réflectance diffuse dans le bleu
5.43 5.43
discoloration décoloration, f
unintended alteration in the colour of paper, for altération non recherchée de la couleur du papier, par
example, by the action of light or air exemple sous l'action de l'air ou de la lumière
5.44 5.44
double fold double-pli, m
one complete oscillation of the test piece, during oscillation complète de l’éprouvette, au cours de
which it is folded first backwards and then forwards laquelle elle est pliée dans un sens puis dans l’autre
about the same line [ISO 5626:1993] autour du même axe [ISO 5626:1993]
cf. folding endurance cf. résistance au pliage
5.45 5.45
drainability aptitude à l'égouttage, f
the ease with which stock, when drained under aptitude de la suspension de pâte (en cours de
gravity, parts with the water of the suspension fabrication du papier ou du carton) à se séparer de
l'eau lorsqu'elle est égouttée par gravité
cf. freeness value
cf. indice d’égouttage
5.46 5.46
dry matter content teneur en matière sèche, f
dry solids content rapport de la masse d’un matériau séché jusqu’à une
ratio of the mass of a material, after drying to constant masse constante à une température de 105 C 2 C,
mass at a temperature of 105 C 2 C under specified sous des conditions données, à sa masse lors de
conditions, to its mass at the time of sampling l’échantillonage
NOTE 1 The dry matter content is usually expressed as a NOTE 1 La teneur en matière sèche est en général
percentage. exprimée en pourcentage.
NOTE 2 Adapted from ISO 638:1978. NOTE 2 Adaptée de l'ISO 638:1978.
5.47 5.47
dry solids content . . . . .
SEE dry matter content VOIR teneur en matière sèche
5.48 5.48
durability durabilité, f
ability of a paper to resist the effects of repeated use aptitude d’un papier à résister aux effets d’utilisations
(wear and tear) répétées (usure)
NOTE Adapted from ISO 11108:1996. NOTE Adaptée de l'ISO 11108:1996.
5.49 5.49
dusting . . . . .
SEE linting VOIR poussiérage
8 © ISO 2016 – All rights reserved/Tous droits réservés
5.50 5.50
edgewise compression strength (short résistance à la compression sur chant
span) (faible écartement), f
maximum compressive force in the plane of the paper force de compression maximale dans le plan du
which a 15 mm wide strip of paper can withstand papier qu’une bande de papier de 15 mm de largeur
without failure when it is clamped between two jaws peut soutenir sans rupture, lorsque celle-ci est serrée
with a 0,7 mm span entre des pinces distantes de 0,7 mm
NOTE Adapted from ISO 9895:1989. NOTE Adaptée de l'ISO 9895:1989.
5.51 5.51
edgewise crush resistance résistance à la compression sur chant, f
maximum compressive force in the direction of the force de compression maximale dans la direction des
flutes which a plane, rectangular test piece of cannelures qu’une éprouvette plane et rectangulaire
corrugated board standing on its edge can withstand de carton ondulé placée sur son chant peut soutenir
without compressive failure sans rupture par compression
NOTE 1 The height of the test piece must be short NOTE 1 La hauteur de l’éprouvette doit être assez faible
enough so that failure does not occur by bending. pour que la rupture ne se produise pas par flexion.
NOTE 2 Edgewise crush resistance covered in ISO 3037 NOTE 2 La résistance à la compression sur chant est
and ISO 13821. couverte dans l'ISO 3037 et l'ISO 13821.
NOTE 3 The test used for the measurement of this NOTE 3 La méthode utilisée pour mesurer cette propriété
property is known as the Edge Crush Test (ECT). est connue sous le nom d’essai de la résistance à la
compression sur chant.
5.52 5.52
felt mark marque de feutre, f
imprint left on the paper or board by the paper- empreinte laissée sur le papier ou le carton par le
machine felt contact des feutres de la machine à papier
5.53 5.53
fibre coarseness masse linéique d’une fibre, f
mean mass (oven dry) per unit length of a particular masse moyenne (sec absolu) par unité de longueur
type of fibre [ISO 9184-1:1990] pour un genre particulier de fibre [ISO 9184-1:1990]
NOTE Fibre coarseness is generally expressed in NOTE La masse linéique d’une fibre est généralement
milligrams per metre. exprimée en milligrammes par mètre.
5.54 5.54
fibre furnish analysis détermination de la composition fibreuse, f
determination of the fibre components of paper, board identification des composants fibreux d’échantillons
and pulp samples as regards the species of fibres and de papier, de carton et de pâte compte tenu de
the method of processing [ISO 9184-1:1990] l’origine des fibres et de la méthode de fabrication
[ISO 9184-1:1990]
5.55 5.55
finish fini, m
surface characteristics imparted to paper or board by caractéristiques de l'état de surface conférées au
mechanical means (for example, by calendering) papier ou au carton par des moyens mécaniques
(par exemple par calandrage)
5.56 5.56
flat crush resistance résistance à la compression à plat, f
maximum pressure which corrugated fibreboard can pression maximale pouvant être supportée par un
withstand when the pressure is applied perpen- carton ondulé lorsque la pression est appliquée
dicularly to the surface of the board before the layer perpendiculairement à la surface du carton, avant
of fluted paper collapses l’écrasement complet des cannelures du papier
NOTE Flat crush resistance is covered in ISO 3035 and NOTE La résistance à la compression à plat est couverte
ISO 7263. dans l'ISO 3035 et l'ISO 7263.
5.57 5.57
flatness à-plat, m
condition of paper or board when it has no curl, état d'un papier ou d’un carton ne présentant pas de
cockle or wave tuilage, de crispage ou de gondolage
5.58 5.58
fluffing peluchage, m
SEE linting VOIR poussiérage
5.59 5.59
fold number nombre de plis
antilogarithm (base 10) of the mean folding endurance antilogarithme (décimal) de la résistance au pliage
moyenne
cf. folding endurance
cf. résistance au pliage
NOTE Adapted from ISO 5626:1993.
NOTE Adaptée de l'ISO 5626:1993.
5.60 5.60
folding endurance résistance au pliage, f
logarithm (to the base 10) of the number of double logarithme (décimal) du nombre de double-plis
folds required to cause rupture of the test piece when nécessaires pour obtenir la rupture de l’éprouvette
tested under applied standard stress conditions lorsque celle-ci est soumise à l’essai dans les
[ISO 5626:1993] conditions de sollicitation normales prescrites
[ISO 5626:1993]
cf. fold number
cf. nombre de plis
5.61 5.61
freeness value indice d'égouttage, m
measure of the drainability of an aqueous valeur de l'aptitude à l'égouttage d'une suspension
suspension of pulp, determined and expressed as aqueuse de pâte, déterminée et exprimée selon la
specified in a standard test method méthode d'essai normalisée
cf. stock, free stock, wet stock cf. pâte (en cours de fabrication du papier ou du
carton), pâte maigre, pâte grasse
NOTE Freeness value is covered in ISO 5267-2:2001.
NOTE L'indice d'égouttage est couvert dans
l'ISO 5267-2:2001.
5.62 5.62
gloss brillant, m
mode of appearance by which reflected highlights of aspect dans lequel sont perçus des reflets lumineux
objects are perceived as superimposed on the surface d’objets comme superposés à la surface, par suite
due to the directionally selective properties of that des propriétés directionnelles sélectives de cette
surface [ISO 8254-1:1999] surface [ISO 8254-1:1999]
5.63 5.63
grammage grammage, m
the mass of a unit area of paper or board masse par unité de surface d'un papier ou d'un
carton
NOTE 1 Adapted from ISO 536:1995.
NOTE 1 Adaptée de l'ISO 536:1995.
NOTE 2 It is expressed in grams per square metr
...












Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...