ISO 11994:1997
(Main)Cranes — Availability — Vocabulary
Cranes — Availability — Vocabulary
Appareils de levage à charge suspendue — Disponibilité — Vocabulaire
General Information
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 11994
First edition
Première édition
NORME
Ïåðâîå èçäàíèå
1997-12-15
INTERNATIONALE
ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÛÉ
ÑÒÀÍÄÀÐÒ
Cranes — Availability — Vocabulary
Appareils de levage à charge suspendue —
Disponibilité — Vocabulaire
Êðàíû ãðóçîïîäúåìíûå —
Ýêñïëóàòàöèîííàÿ ãîòîâíîñòü — Ñëîâàðü
Reference number
Numéro de référence
Íîìåð ññûëêè
A
ISO 11994:1997(E/F/R)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 11994:1997(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide
federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work
of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for
which a technical committee has been established has the right to be
represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission
(IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are
circulated to the member bodies for voting. Publication as an International
Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting
a vote.
International Standard ISO 11994 was prepared by Technical Committee
ISO/TC 96, Cranes, Subcommittee SC 2, Terminology.
© ISO 1997
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be
reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including
photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de
reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne
peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé,
électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de
l'éditeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet central@iso.ch
X.400 c=ch; a=400net; p=iso; o=isocs; s=central
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
©
ISO ISO 11994:1997(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération
mondiale d'organismes nationaux de normalisation (comités membres de
l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une
étude a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernemen-
tales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO colla-
bore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (CEI)
en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques
sont soumis aux comités membres pour vote. Leur publication comme
Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des co-
mités membres votants.
La Norme internationale ISO 11994 a été élaborée par le comité technique
ISO/TC 96, Appareils de levage à charge suspendue, sous-comité SC 2,
Terminologie.
iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
©
ISO 11994:1997(E/F/R) ISO
Ïðåäèñëîâèå
ÈÑÎ (Ìåæäóíàðîäíàÿ Îðãàíèçàöèÿ ïî Ñòàíäàðòèçàöèè) ÿâëÿåòñÿ âñåìèð-
íîé ôåäåðàöèåé íàöèîíàëüíûõ îðãàíèçàöèé ïî ñòàíäàðòèçàöèè
(êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ ÈÑÎ). Ðàçðàáîòêà Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ îñóùå-
ñòâëÿåòñÿ òåõíè÷åñêèìè êîìèòåòàìè ÈÑÎ. Êàæäûé êîìèòåò-÷ëåí, çàèí-
òåðåñîâàííûé â äåÿòåëüíîñòè, äëÿ êîòîðîé áûë ñîçäàí òåõíè÷åñêèé
êîìèòåò, èìååò ïðàâî áûòü ïðåäñòàâëåííûì â ýòîì êîìèòåòå. Ìåæäóíà-
ðîäíûå ïðàâèòåëüñòâåííûå è íåïðàâèòåëüñòâåííûå îðãàíèçàöèè, èìåþ-
ùèå ñâÿçè ñ ÈÑÎ, òàêæå ïðèíèìàþò ó÷àñòèå â ðàáîòàõ. ×òî êàñàåòñÿ
ñòàíäàðòèçàöèè â îáëàñòè ýëåêòðîòåõíèêè, ÈÑÎ ðàáîòàåò â òåñíîì ñî-
òðóäíè÷åñòâå ñ Ìåæäóíàðîäíîé Ýëåêòðîòåõíè÷åñêîé Êîìèññèåé (ÌÝÊ).
Ïðîåêòû Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ, ïðèíÿòûå òåõíè÷åñêèìè êîìèòå-
òàìè, ðàññûëàþòñÿ êîìèòåòàì-÷ëåíàì íà ãîëîñîâàíèå. Èõ îïóáëèêî-
âàíèå â êà÷åñòâå Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàíäàðòîâ òðåáóåò îäîáðåíèÿ ïî
ìåíüøåé ìåðå 75 % êîìèòåòîâ-÷ëåíîâ, ïðèíèìàþùèõ ó÷àñòèå â ãîëîñî-
âàíèè.
Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàíäàðò ÈÑÎ 11994 áûë ðàçðàáîòàí Òåõíè÷åñêèì
Êîìèòåòîì ÈÑÎ/ÒÊ 96, Êðàíû, ïîäêîìèòåò ÏÊ 2, Òåðìèíîëîãèÿ.
iv
---------------------- Page: 4 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
©
NORME INTERNATIONALE ISO ISO 11994:1997(E/F/R)
ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÛÉ ÑÒÀÍÄÀÐÒ
Cranes —
Appareils de levage à Êðàíû
Availability — charge suspendue — ãðóçîïîäúåìíûå —
Vocabulary Disponibilité — Ýêñïëóàòàöèîííàÿ
Vocabulaire ãîòîâíîñòü —
Ñëîâàðü
Domaine d'application Îáëàñòü ïðèìåíåíèÿ
Scope
This International Standard estab- La présente Norme internationale Íàñòîÿùèé Ìåæäóíàðîäíûé Ñòàíäàðò
établit les termes et définitions géné- óñòàíàâëèâàåò îáùåïðèçíàííûå òåð-
lishes generally accepted terms and
ralement admis, relatifs à la dispo- ìèíû è îïðåäåëåíèÿ, îòíîñÿùèåñÿ ê
definitions relating to availability of all
nibilité de tous les types de grues, ýêñïëóàòàöèîííîé ãîòîâíîñòè ãðóçî-
types of cranes as defined in
comme indiqué dans l’ISO 4306-1, ïîäúåìíûõ êðàíîâ âñåõ òèïîâ ïî
ISO 4306-1 with the aim of making
avec pour objectif de faciliter l’éla- ÈÑÎ 4306-1 ñ öåëüþ îáëåã÷åíèÿ ïîä-
contracts and mutual understanding
boration des contrats et d’améliorer la ãîòîâêè êîíòðàêòîâ è âçàèìîïîíèìà-
easier.
compréhension mutuelle. íèÿ.
The terms and definitions are to be
used by crane designers, manufac- Les termes et définitions seront utili- Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ áóäóò
sés par les concepteurs de grues, les èñïîëüçîâàíû êîíñòðóêòîðàìè,
turers, inspecting authorities, users
and others. constructeurs, les organismes de èçãîòîâèòåëÿìè, êîíòðîëüíûìè îð-
contrôle, les utilisateurs et tout autre ãàíàìè, ïîëüçîâàòåëÿìè ãðóçîïîäú-
personnel concerné. åìíûõ êðàíîâ, à òàêæå äðóãèìè
ëèöàìè.
Référence normative Íîðìàòèâíàÿ ññûëêà
Normative reference
La norme suivante contient des dis- Ïðèâåäåííûé ñòàíäàðò âêëþ÷àåò ïî-
The following standard contains pro-
visions, which through reference in positions qui, par suite de la référence ëîæåíèÿ, íà êîòîðûå äåëàåòñÿ ññûëêà
qui en est faite, constituent des dis- â òåêñòå è êîòîðûå ñòàíîâÿòñÿ îñ-
this text, constitute provisions of this
International Standard. At the time of positions valables pour la présente íîâîïîëàãàþùèìè äëÿ íàñòîÿùåãî
Norme internationale. Au moment de Ìåæäóíàðîäíîãî Ñòàíäàðòà. Íà ìî-
publication, the edition indicated was
valid. All standards are subject to la publication, l’édition indiquée était ìåíò ïóáëèêàöèè óêàçàííîå èçäàíèå
en vigueur. Toute norme est sujette à ÿâëÿëîñü äåéñòâóþùèì. Ëþáîé ñòàí-
revision, and parties to agreements
based on this International Standard révision et les parties prenantes des äàðò ïîäâåðãàåòñÿ ïåðåñìîòðó, à
accords fondés sur la présente ñòîðîíàì, ïðèíèìàþùèì ðåøåíèÿ
are encouraged to investigate the
possibility of applying the most recent Norme internationale sont invitées à ïî ïåðåñìîòðó íàñòîÿùåãî Ìåæäó-
rechercher la possibilité d’appliquer íàðîäíîãî Ñòàíäàðòà ïðåäëàãàåòñÿ
edition of the standard listed below.
l’édition la plus récente de la norme èçûñêàòü âîçìîæíîñòü ïðèìåíåíèÿ
Members of IEC and ISO maintain
1
---------------------- Page: 5 ----------------------
©
ISO
ISO 11994:1997(E/F/R)
indiquée ci-après. Les membres de la ïîñëåäíåé ðåäàêöèè ñòàíäàðòà, ïðè-
registers of currently valid Interna-
tional Standards. CEI et de l’ISO possèdent le registre âåäåííîãî íèæå. ×ëåíû ÌÝÊ è ÈÑÎ
des Normes internationales en vi- èìåþò ñïèñêè äåéñòâóþùèõ íà äàí-
ISO 4306-1:1990, Cranes — Vocabu- gueur à un moment donné. íîå âðåìÿ Ìåæäóíàðîäíûõ Ñòàí-
lary — Part 1: General. äàðòîâ.
ISO 4306-1:1990, Appareils de levage
à charge suspendue — Vocabu- ÈÑÎ 4306-1:1990, Êðàíû ãðóçî-
laire — Partie 1: Généralités. ïîäúåìíûå — Ñëîâàðü — ×àñòü 1:.
Îáùèå òåðìèíû.
Terms and definitions Termes et définitions Òåðìèíû è îïðåäåëåíèÿ
1 General terms 1 Termes généraux 1 Îáùèå òåðìèíû
1.1 1.1
1.1
product produit
Ł���ºŁ�
component (crane, assembly unit, composant de grue (unité d’un en-
êîìïîíåíò (êðàí, àãðåãàò, óçåë, ìå-
part, element) whose availability semble, pièce, mécanisme ou élé-
õàíèçì èëè ýëåìåíò), ýêñïëóàòà-
and reliability (1.8) in operation are ment) dont la disponibilité et la
öèîííàÿ ãîòîâíîñòü è ôàêòè÷åñêàÿ
being considered fiabilité (1.8) fonctionnelle sont à
íàäåæíîñòü (1.8) êîòîðîãî ðàñ-
l’étude
ñìàòðèâàþòñÿ
1.2 1.2 1.2
serviceability aptitude au fonctionnement ���������
ability of a product to perform the caractéristique d’un produit indi-
ñïîñîáíîñòü èçäåëèÿ âûïîëíÿòü çà-
specified functions quant son aptitude à accomplir les
äàííûå ôóíêöèè
fonctions spécifiées
1.3 1.3 1.3
unserviceability inaptitude au fonctionnement
����Æ���æ��æ�Æ��æ��
inability of a product to perform the caractéristique d’un produit indi-
íåñïîñîáíîñòü èçäåëèÿ âûïîëíÿòü
specified functions quant son inaptitude à accomplir les
çàäàííûå ôóíêöèè
fonctions spécifiées
1.4 1.4 1.4
failure-free operation fonctionnement sans panne
Æ����Œ����æ��
a feature of the product which indi- caractéristique d’un produit indi-
ñâîéñòâî èçäåëèÿ, óêàçûâàþùåå íà
cates that it consistently retains quant son aptitude à être utilisé
ïîñòîÿííîå ñîõðàíåíèå ðàáîòî-
serviceability (1.2) over a specified d’une manière constante pendant
ñïîñîáíîñòè (1.2) â òå÷åíèå çà-
period of time or specified operat- une durée déterminée ou pendant
äàííîãî âðåìåíè èëè çàäàííîé
ing time (4.1), as applicable une durée de fonctionnement
íàðàáîòêè (4.1) â çàâèñèìîñòè îò
(4.1) spécifiée, selon le cas
êîíêðåòíîãî ñëó÷àÿ
1.5 1.5 1.5
maintainability maintenabilité
���������Łª����æ��
a feature of the product which facili- caractéristique d’un produit indi-
ñâîéñòâî èçäåëèÿ, îáëåã÷àþùåå òåõ-
tates maintenance and restoration quant sa facilité de maintenance et
íè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è âîññòà-
of the serviceability (1.2) de remise en service
íîâëåíèå ðàáîòîñïîñîáíîñòè (1.2)
2
---------------------- Page: 6 ----------------------
©
ISO
ISO 11994:1997(E/F/R)
1.6 1.6 1.6
durability durabilité
��ºª������æ��
a feature of the product to retain caractéristique d’un produit indi-
ñâîéñòâî èçäåëèÿ ñîõðàíÿòü ðàáî-
the serviceability mar- quant son aptitude au fonction-
(1.2) until a
òîñïîñîáíîñòü (1.2) äî íàñòóïëå-
ginal condition (2.1) is approached, nement (1.2) d’une manière
íèÿ ïðåäåëüíîãî ñîñòîÿíèÿ (2.1)
with a predetermined system of constante jusqu’à ce qu’une condi-
ïðè óñòàíîâëåííîé ñèñòåìå òåõíè-
maintenance and repair being used tion marginale (2.1) soit appro-
÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ è ðåìîíòà
chée, grâce à un système de
maintenance et de dépannage pré-
défini
1.7 1.7 1.7
storageability aptitude au stockage æ�ı�������æ��
a feature of the product to retain caractéristique d’un produit indi-
ñâîéñòâî èçäåëèÿ ñîõðàíÿòü áåç-
failure-free operation (1.4), dura- quant sa faculté de fonctionne-
îòêàçíîñòü (1.4), äîëãîâå÷íîñòü
bility (1.6) and maintainability ment sans panne (1.4), sa
(1.6) è ðåìîíòîïðèãîäíîñòü (1.5)
(1.5) after proper storage and trans- durabilité (1.6) et sa maintenabi-
ïîñëå íàäëåæàùåãî õðàíåíèÿ è
portation lité (1.5) après un stockage et un
òðàíñïîðòèðîâàíèÿ
transport appropriés
1.8 1.8 1.8
reliability fiabilité
��������
a feature of a product which charac- caractéristique d’un produit définis-
ñâîéñòâî èçäåëèÿ, õàðàêòåðèçóþùåå
terizes the ability to perform, within sant son aptitude à accomplir, dans
ñïîñîáíîñòü ñîõðàíÿòü â óñòà-
specified limits, required functions les limites prescrites, les presta-
íîâëåííûõ ïðåäåëàõ òðåáóåìûå
of failure-free operation (1.4), tions exigées telles que le fonc-
ôóíêöèè áåçîòêàçíîñòè (1.4),
durability (1.6), maintainability tionnement sans panne (1.4), la
äîëãîâå÷íîñòè (1.6), ðåìîíòî-
(1.5), storageability (1.7) and durabilité (1.6), la maintenabilité
ïðèãîäíîñòè (1.5), ñîõðàíÿåìî-
transportability, or combinations of (1.5), l’aptitude au stockage (1.7)
ñòè (1.7) è òðàíñïîðòàáåëüíîñòè
these features et au transport, ou la combinaison
èëè êîìáèíàöèè ýòèõ ñâîéñòâ
de ces caractéristiques
2 Conditions 2 Conditions 2 ��æ����Ł�
2.1
2.1 2.1
marginal condition condition marginale �����º���� æ�æ����Ł�
condition of a product when further condition d’un produit dans laquelle
ñîñòîÿíèå èçäåëèÿ, ïðè êîòîðîì
use for its purpose is intolerable or une utilisation ultérieure n’est pas
åãî äàëüíåéøåå ïðèìåíåíèå ïî
impractical, or when impractical to tolérée ou irréalisable, ou condition
íàçíà÷åíèþ íåäîïóñòèìî èëè íå-
restore serviceability (1.2) dans laquelle il est impossible de
öåëåñîîáðàçíî, ëèáî âîññòàíî-
remettre le produit en service
âëåíèå åãî ðàáîòîñïîñîáíîñòè
(1.2) íåöåëåñîîáðàçíî
2.2 2.2 2.2
marginal condition criteria critères de condition
Œ�Ł���ŁŁ �����º���ª�
criterion or set of criteria of the marginale
æ�æ����Ł�
marginal condition (2.1) of a prod- critère ou ensemble de critères de
ïðèçíàê èëè ñîâîêóïíîñòü ïðèçíà-
uct, specified in the standards and la condition marginale (2.1) d’un
êîâ ïðåäåëüíîãî ñîñòîÿíèÿ (2.1)
technical and design documentation produit, spécifiés dans les normes
èçäåëèÿ, óñòàíîâëåííûå â íîðìà-
et dans la documentation technique
òèâíîé, òåõíè÷åñêîé è êîíñòðóêòîð-
et de référence
ñêîé äîêóìåíòàöèè
3
---------------------- Page: 7 ----------------------
©
ISO
ISO 11994:1997(E/F/R)
3 Defects, damages and
3 Défauts, dommages et 3 Äåôåêòû, ïîâðåæäåíèÿ
failures
pannes è îòêàçû
3.1 3.1 3.1
defect défaut
����Œ�
a nonconformity, explicit or latent, divergence
ÿâíîå èëè ñêðûòîå íåñîîòâåòñòâèå
of a product with any requirement condition de non-conformité, expli-
èçäåëèÿ êàêîìó-ëèáî èç òðåáî-
of the standards and technical and cite ou latente, à toute prescription
âàíèé íîðìàòèâíîé, òåõíè÷åñêîé è
design documentation, which occurs de normes et de documentation de
êîíñòðóêòîðñêîé äîêóìåíòàöèè,
prior to its usage, during manufac- référence d’un produit, se produi-
âîçíèêøåå äî íà÷àëà ýêñïëóàòàöèè,
ture, or repair sant avant son utilisation, en cours
â ïðîöåññå èçãîòîâëåíèÿ èëè
de fabrication ou pendant son dé-
ðåìîíòà
pannage
3.2 3.2 3.2
damage dommage
���������Ł�
undesirable condition caused by an condition indésirable provoquée par
íåæåëàòåëüíîå ñîáûòèå, âûçâàííîå
event disturbing the good condition un événement troublant le bon
ñëó÷àéíûì íàðóøåíèåì èñïðàâ-
of the product fonctionnement du produit
íîãî ñîñòîÿíèÿ èçäåëèÿ
3.3 3.3
3.3
failure panne
��Œ��
event causing the loss or reduction événement provoquant la perte ou
ñîáûòèå, çàêëþ÷àþùååñÿ â ïîòåðå
of the nominal serviceability (1.2) la réduction de l’aptitude au fonc-
èëè ñíèæåíèè íîìèíàëüíîé ðàáî-
of the product, that is “complete” if tionnement (1.2) initiale du produit
òîñïîñîáíîñòè (1.2) èçäåëèÿ è
it results in the unserviceability et qui est «totale» si le produit ne
ÿâëÿþùååñÿ „ïîëíûì”, åñëè îíî
(1.3) of the product, or “partial” if it fonctionne plus et «partielle» si le
ïðèâîäèò ê íåðàáîòîñïîñîáíîñòè
results in reduced serviceability fonctionnement n’est que réduit
(1.3) èçäåëèÿ, èëè „÷àñòè÷íûì”,
åñëè îíî ïðèâîäèò ê ïîíèæåíèþ
ðàáîòîñïîñîáíîñòè
3.4 3.4 3.4
interruption interruption
æÆ�Ø
single temporary failure (3.3) or panne (3.3) unique ou dommage
îäíîêðàòíûé ñàìîóñòðàíÿþùèéñÿ
damage (3.2), or a single failure or (3.2) temporaire, ou une panne uni-
îòêàç (3.3) èëè ïîâðåæäåíèå (3.2),
damage that can be removed by a que ou un dommage pouvant être
èëè îäíîêðàòíûé îòêàç èëè ïîâðå-
minor action by the operator éliminé après une intervention sim-
æäåíèå, óñòðàíÿåìûå íåçíà÷èòåëü-
ple de l’opérateur
íûì âìåøàòåëüñòâîì ìàøèíèñòà
3.5 3.5 3.5
failure criteria critères de panne
Œ�Ł���ŁŁ ��Œ���
criterion or set of criteria of the un- critère ou ensemble de critères de
ïðèçíàê èëè ñîâîêóïíîñòü ïðèçíà-
serviceability (1.3) of a product, l’inaptitude au fonctionnement
êîâ íåðàáîòîñïîñîáíîñòè (1.3)
specified in the standards and (1.3) d’un produit, spécifiés dans les
èçäåëèÿ, óñòàíîâëåííûé â íîðìà-
technical and design documentation normes et la documentation techni-
òèâíîé, òåõíè÷åñêîé è êîíñòðóê-
que et de référence
òîðñêîé äîêóìåíòàöèè
3.6 3.6
3.6
failure cause cause de la panne
��Ł�Ł�� ��Œ���
phenomena, processes, events or phénomènes, procédés, événe-
ÿâëåíèÿ, ïðîöåññû, ñîáûòèÿ è ñîñ-
conditions responsible for failure ments ou conditions responsables
òîÿíèÿ, îáóñëîâèâøèå âîçíèêíîâå-
initiation de l’origine de la panne (3.3)
íèå îòêàçà (3.3)
4
---------------------- Page: 8 ----------------------
©
ISO
ISO 11994:1997(E/F/R)
3.7 3.7 3.7
failure effect conséquences de la panne
��æº��æ��Ł� ��Œ���
phenomena, processes, events or phénomènes, procédés, événe-
ÿâëåíèÿ, ïðîöåññû, ñîáûòèÿ è ñîñ-
conditions caused by failure initia- ments ou conditions provoqués par
òîÿíèÿ, îáóñëîâëåííûå âîçíèêíî-
tion l’apparition de la panne (3.3)
âåíèåì îòêàçà (3.3)
3.8 3.8
3.8
minor failure panne mineure
��æ�ø�æ�����ßØ ��Œ��
failure (3.3) resulting in insignificant panne (3.3) n’ayant pas d’incidence
îòêàç (3.3), ïðèâîäÿùèé ê íåñóùåñò-
effects significative
âåííûì ïîñëåäñòâèÿì
3.9 3.9 3.9
major failure panne majeure
æ�ø�æ�����ßØ ��Œ��
failure (3.3) resulting in significant panne (3.3) ayant une incidence si-
îòêàç (3.3), ïðèâîäÿùèé ê ñóùåñò-
effects gnificative
âåííûì ïîñëåäñòâèÿì
3.10 3.10
3.10
critical failure panne critique
Œ�Ł�Ł��æŒŁØ ��Œ��
failure (3.3) which endangers hu- panne (3.3) qui met la vie de
îòêàç (3.3), ñîçäàþùèé óãðîçó äëÿ
man life, health or environment, or l’homme en danger, sa santé ou
æèçíè è çäîðîâüÿ ëþäåé, à òàêæå
which causes heavy economic son environnement, ou qui entraîne
äëÿ îêðóæàþùåé ñðåäû èëè ïðèâî-
des pertes financières importantes
losses
äÿùèé ê òÿæåëûì ýêîíîìè÷åñêèì
ïîòåðÿì
3.11 3.11
3.11
panne marginale
marginal failure �����º��ßØ ��Œ��
failure (3.3) resulting in the transi- panne (3.3) engendrée par le pas-
îòêàç (3.3), â ðåçóëüòàòå êîòîðîãî
tion of a product to the marginal sage d’un produit vers une condi-
èçäåëèå ïåðåõîäèò â ïðåäåëüíîå
condition (2.1) tion marginale (2.1)
ñîñòîÿíèå (2.1)
3.12 3.12 3.12
primary failure panne principale �����ŁæŁ�ßØ (����Ł��ßØ)
failure (3.3) not caused by other panne (3.3) non provoquée par
��Œ��
failures d’autres pannes
îòêàç (3.3), íå îáóñëîâëåííûé äðó-
ãèìè îòêàçàìè
3.13 3.13 3.13
secondary failure panne secondaire
���ŁæŁ�ßØ (����Ł��ßØ) ��Œ��
failure (3.3) caused by other fail- panne (3.3) provoquée par d’autres
îòêàç (3.3), îáóñëîâëåííûé äðóãè-
ures pannes
ìè îòêàçàìè
3.14 3.14
3.14
sudden failure panne subite
�������ßØ ��Œ��
failure (3.3) characterized by the panne (3.3) caractérisée par le pas-
îòêàç (3.3), õàðàêòåðèçóåìûé
abrupt transition of a product to the sage brutal du produit d’un état
ñêà÷êîîáðàçíûì ïåðåõîäîì èçäå-
condition of unserviceability (1.3) normal à un état d’inaptitude au
ëèÿ â ñîñòîÿíèå íåðàáîòîñïîñîá-
fonctionnement (1.3)
îñòè (1.3)
5
---------------------- Page: 9 ----------------------
©
ISO
ISO 11994:1997(E/F/R)
3.15 3.15 3.15
gradual failure panne progressive
��æ������ßØ ��Œ��
failure (3.3) resulting from a gradual panne (3.3) caractérisée par un
îòêàç (3.3), âîçíèêàþùèé â ðåçóëü-
change of one or more criteria changement progressif d’un ou de
òàòå ïîñòåïåííîãî èçìåíåíèÿ îäíî-
plusieurs critères
ãî èëè íåñêîëüêèõ ïàðàìåòðîâ
3.16 3.16
3.16
intermittent failure panne intermittente
��������øŁØæ� ��Œ��
repeated temporary failure (3.3) of panne (3.3) temporaire répétée
ìíîãîêðàòíî âîçíèêàþùèé îòêàç
one and the same nature d’une seule et même nature
(3.3) îäíîãî è òîãî æå õàðàêòåðà
3.17 3.17 3.17
explicit failure panne explicite
���ßØ ��Œ��
failure (3.3) detectable by regular panne (3.3) détectable par les mé-
îòêàç (3.3), îáíàðóæèâàåìûé øòàò-
methods and means of inspection, thodes, les moyens d’investigation,
íûìè ìåòîäàìè è ñðåäñòâàìè êîíò-
examinations or testing during the les examens ou les essais habituels
ðîëÿ, ïðîâåðîê èëè èñïûòàíèé ïðè
preparation of a product for usage pendant la phase de préparation à
ïîäãîòîâêå èçäåëèÿ ê ïðèìåíåíèþ
or during its usage for the purpose l’exploitation du produit, ou au
èëè â ïðîöåññå åãî ïðèìåíåíèÿ ïî
cours de son utilisation normale
íàçíà÷åíèþ
3.18 3.18
3.18
latent failure panne latente
æŒ�ß�ßØ ��Œ��
failure (3.3) undetectable by regular panne (3.3) non détectable par les
îòêàç (3.3), íå îáíàðóæèâàåìûé
methods and means of inspection, méthodes, les moyens d’investi-
øòàòíû
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.