ISO 8011:1988
(Main)Compressors for the process industry — Turbo types — Specifications and data sheets for their design and construction
Compressors for the process industry — Turbo types — Specifications and data sheets for their design and construction
Specifies the technical requirements for the design and construction of compressors; it also details the documetation requirements. Annex A, which contains instructions subject agreements in the contract, is given for information only. Annex B, which contains the data sheets, forms an integral part of this Standard.
Compresseurs pour l'industrie de procédé — Turbocompresseurs — Spécifications et feuilles de données pour la conception et la construction
General Information
Buy Standard
Standards Content (Sample)
ISO
INTERNATIONAL STANDARD
8011
First edition
1988-07-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEX,4YHAPOflHAF1 OPrAHM3A~MR l-l0 CTAHJJAPTM3A~MM
Compressors for the process industry -
Turbo types - Specifications and data sheets for their
design and construction
Compresseurs pour l’industrie de prochd6 - Jurbocompresseurs - Sp&Xications et feuies
de donnhes pour Ia conception et Ia construction
Reference number
ISO 8011 : 1988 (E)
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO8011:1988(E)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 8011 was prepared by Technical Committee ISO/TC 118,
Compressors, pneumatic tools and Pneuma tic machines.
Users should note that all International Standards undergo revision from time to time
and that any reference made herein to any other International Standard implies its
latest edition, unless otherwise stated.
0 International Organization for Standardization, 1988
Printed in Switzerland
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO8011 : 1988 (E)
Page
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n . . . . . .
Scope .
Field of application .
References.
Unitsystem .
Definitions .
Gasproperties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Basic requirements .
7.1 General .
.....................................................
7.2 Theenquiry
7.3 Theproposal.
Ratings .
7.4
Noise limitations
7.5 .
8
Compressor.
8
General .
8.1
8
Casing .
8.2
9
External forces and moments .
8.3
9
Bolted connections .
8.4
9
Casing apertures for pipe connections .
8.5
10
8.6 Rotor .
........ 10
8.7 Diaphragms, diffusers, guide vane carriers and attached coolers
.................................................. 10
8.8 Labyrinthseals
............................ 11
8.9 Thrust balance Piston and balancing line
11
8.10 Bearings and bearing housings .
.................................................... 11
8.11 Shaftseals
. . .
Ill
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO8011 : 1988 (EI
11
8.12 Criticaispeeds .
12
8.13 Vibration .
12
8.14 Balance .
12
8.15 Baseplate or soleplate .
13
8.16 Injection devices .
13
8.17 Rating plates and rotation arrows .
14
9 Drivers and drive equipment .
14
9.1 Drivers .
14
.........................................................
9.2 Gears
..................................................... 15
9.3 Couplings
15
10 Auxiliary equipment .
15
......................................................
10.1 General
16
10.2 Gas coolers .
16
.....................................................
10.3 Silencers
16
10.4 Separators and traps. .
16
10.5 Pipework (general) .
17
10.6 Process gas pipework .
17
10.7 Auxiliary pipework .
18
11 Lubrication and seal liquid Systems .
18
11.1 General .
18
11.2 Lubricant reservoirs. .
19
11.3 Pumps and drivers .
........................................................ 20
11.4 Filters
20
Coolers. .
11.5
Overhead tanks 20
11.6 .
20
Seal liquid drain traps .
11.7
21
.................................................
11.8 Accumulators
21
...................................................
11.9 Schematics
43
12 Controls and instrumentation .
43
12.1 General .
43
12.2 Compressor control Systems .
43
12.3 Antisurge control .
43
12.4 Instrument Panel .
iv
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO8011 : 1988 (EI
12.5 Instruments . 45
12.6 Normal instrumentation
45
........................................
13 Datasheets .
45
Annexes
A Instructions subject to agreements in the contract
........................ 47
A.1 Inspection and tests
47
............................................
A.2 Preparation for shipment
51
........................................
A.3 Erection and commissioning
..................................... 52
A.4 Documentation
53
................................................
.........................................................
B Datasheets
57
V
---------------------- Page: 5 ----------------------
This page intentionally left blank
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Compressors for the process industry -
Turbo types - Specifications and data sheets for their
design and construction
ISO 1000, SI units and recommendations for the use of their
0 Introduction
multiples and of certain other units.
This International Standard contains two annexes in addition to
ISO 1219, Fluid power Systems and components - Graphit
the main text.
s ymbols.
Annex A, which contains instructions subject to agreements in
ISO 3511, Process measurement control functions and instru-
the contract, is given for information and guidance only and is
men ta tion - S ymbolic representation -
not an integral part of this International Standard.
Part 7 : Basic requirements.
Annex B, which contains the data sheets, is an integral part of
this International Standard.
Part 2 : Extension of basic requiremen ts.
Part 3 : De tailed s ymbols for ins trumen t in terconnection
diagrams.
1 Scope
ISO 3989-1, Acoustics - Measuremen t of airborne noise
This International Standard specifies the technical re-
emitted b y compressor units including Prime movers - Part 7 .=
quirements for the design and construction of turbo- and
Engineering method for determination of Sound power levels. ‘)
related types of compressors used in the process industry. lt
also details the documentation requirements.
ISO 5389, Turbocompressors - Performance test Code?)
IEC Publication 79, Electrical apparatus for explosive gas
2 Field of application
a tmospheres.
This International Standard applies to radial and axial flow
IEC Publication 85, Thermal evaluation and classification of
turbo-compressors. lt covers the minimum requirements for
elec trical insula tion.
such compressors handling air or gas, and which have a
specific compression work of more than 25 000 J/ kg. lt is
VDI 2056, Verein Deutscher Ingenieure : Beurteilungsmaßstäbe
recommended that this International Standard be used for
für mechanische Schwingungen von Maschinen, VDI Richt-
other turbo-compressors if the Standards set by this lnter-
linie 2056, VDI GmbH Düsseldorf (D) 1964.
national Standard are required for the particular application.
This International Standard also covers certain requirements
4 Unit System
for compressor drivers, drive equipment, lubrication and seal-
ing liquid Systems, controls, instrumentation and auxiliary
SI units (Systeme international d’unites) are used throughout
equipment.
this International Standard (see ISO 1000).
The compressors to which this International Standard applies
However, in addition to SI units, this International Standard
are not normally used for critical process applications in
also uses some non-SI units accepted by ISO 1000. These units
refineries.
are as follows:
- for pressure : bar (1 bar = IO5 Pa)
3 References
- for volume: litre (1 litre = 10p3 m3)
ISO 262, ISO generalpurpose metric screw threads - Selected - for time:
minute (1 min = 60 s)
sizes for screws, bolts and nuts.
- for time:
hour (1 h = 3,6 x IO3 s)
- for rotational
ISO 898-1, Mechanical properties of fasteners - Part 7 : Bolts,
Speed : r/min (1 r/min = 2n:
screws and studs.
iö rad’s)
1) At present at the Stage of draft.
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO8011 : 1988 EI
5.2.5 in let pressure : The total mean ute pressure at the
5 Definitions
standa rd inlet Point.
Illustrations of various definitions are shown in figures 1 to 3.
NOTE - The total absolute pressure may be replaced by the static ab-
solute pressure provided that the gas velocity and density are suffi-
5.1 General
ciently low.
5.1.1 oil-free, dry, compressor: A compressor where the
medium being compressed is isolated from the lubricant 5.2.6 discharge pressu re: Th e total mean absolute pressure
System. The rotors, synchronized by timing gears, do not tauch at the Standard discharge Point.
each other or the casing and therefore require no lubricant in
the compression chamber. The air or gas is not contaminated NOTE - The total absolute pressure may be replaced by the static ab-
solute pressure provided that the gas velocity and density are suffi-
by the lubricant nor any other liquid while passing through the
ciently low.
compressor.
5.1.2 oil-free, liquid-injected, compressor : A compressor
5.2.7 rated discharge pressure: The highest discharge
where the medium being compressed is isolated from the lubri-
pressure required to meet the conditions specified by the USER
cant System but where a liquid is continuously injected into the
for the intended Service.
compression chamber for the purpose of oil-free lubrication,
cooling and sealing. Any Separation of the liquid from the air or
5.2.8 design pressure: The maximum pr -essu re which the
gas is carried out after the gas-liquid mixture leaves the com-
compo lnent is designed to withstand safely.
pressor.
5.1.3 oil-flooded compressor : A compressor where oil is 5.2.9 maximum allowable working pressure: The maxi-
continuously injected into the compression chamber. Any mum operating pressure which the SUPPLIER’S design permits
Separation of the oil from the air or gas is carried out after the when handling the specified gas at any Service conditions
gas-oil mixture leaves the compression chamber. Synchron- specified for the compressor or any part to which the term is
izing gears may not be required. referred, such as an individual Stage.
and discharge Points: The
5.1.4 standa rd inlet Points at
5.2.10 relief valve set pressure : The open ing pressu re on
the inlet and d ischarge flanges of the compressor.
the inlet side of a relief valve.
NOTE - When the SUPPLIER provides piping or other Parts between the
NOTE - For a differential-type valve the set pressure is the pressure
Points of demarcation, a separate agreement should be made to define
differente across the valve when opening commences. The
the inlet and discharge Points.
downstream pressure is termed the back pressure.
5.1.5 arrangement Sketch : A Sketch to clarify, by the use
5.3 Temperatures
of reference letters, the relative arrangement of the main com-
ponents (e.g. compressor casings, process stages, inter-
coolers, gears and couplings).
5.3.1 inlet temperature : The temperature at the Standard
inlet Point of t he compressor .
5.2 Pressures
5.3.2 discharge temperature : The temperatu re at the stan-
5.2.1 effective (gauge) pressure : The pressu re measured
dard d ischarge Point of the compressor.
with reference to atmospheric pressu re.
5.3.3 rated discharge mperature : The highest predicted
5.2.2 absolute pressure : The pressure measured with
operating temperature.
reference to absolute zero, i.e. with reference to an absolute
vacuum. lt equals the algebraic sum of the atmospheric
pressure and the effective pressure (static pressure or total
5.3.4 maximum allowable working temperature : The
pressure).
maximum gas temperature which the SUPPLIER or USER permits
in the compressor, when handling the specified gas at any ser-
vice conditions specified.
5.2.3 static pressure : The pressure measured in a fluid
under such conditions that the fluid velocity has no effect on
the measurement.
5.3.5 design temperature : The extreme temperature
level(s) which the compressor is designed to withstand safely.
5.2.4 total pressure: The sum of the static and
dynamic
pressures.
NOTE - This covers gas, coolant and ambient temperatures.
lt designates the fluid condition at which the flow energy of the
fluid is converted into pressure without any losses in a station-
5.3.6 casing design temperature range: The range of
ary body of fluid. In a stationary gas, the static pressure and the temperatures to which the compressor casing may be con-
total pressure are numerically equal. tinuously subjected at the casing design pressure.
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (E)
5.7.3 minimum allowable compressor Speed: The lowest
5.4 Flow rate
compressor Speed at which the compressor may be con-
tinuously operated.
5.4.1 actual volume rate of flow of a compressor
(deprecated : “actual capacity”) : The actual volume rate of
flow of gas compressed and delivered at the Standard discharge
5.7.4 maximum allowable compressor Speed: The
Point referred to conditions of total temperature, total pressure
highest compressor Speed at which the compressor may be
and composition (e.g. humidity) prevailing at the Standard inlet
continuously operated.
Point.
5.7.5 100 % Speed nloO: The Speed necessary for Operation
5.4.2 Standard volume rate of flow (deprecated: “stan-
at all the specified operating Points.
dard capacity”) : The actual volume rate of flow of compressed
gas as delivered at the Standard discharge Point, but referred to
5.7.6 trip Speed nt : The Speed at which the Prime mover is
Standard conditions (for temperature and pressure).
automatica ly tripped out.
5.4.3 inlet mass rate of flow: The mass flow of gas or gas
5.7.7 input drive shaft Speed: The rotational Speed at the
mixture induced by the compressor at the Standard inlet
coupling linking the driver and its gearbox to the compressor
Point(s).
and its integrated gearbox, if any.
5.4.4 discharge mass rate of flow: The mass flow of gas
mixture delivered by the compressor at its Standard discharge
5.8 Operating Point
point(s).
5.8.1 speci fied operating Point: Any poin t at which the
Operation of the compressor is specified in the data sheets
5.4.5 surge limit: The flow limit below which stable opera-
tion of the compressor is not possible.
5.8. 2 normal operating Point: The Point at which the usual
ration of the compressor is ex pected.
OPe
5.5 Power
5.5.1 theoretical required power: In a compressor without
5.8.3 rating Point: The operating Point, specified by the
losses, the power which is theoretically required to compress a
USER, at which the Performance test data must comply with the
gas according to the Chosen reference process, from a given
specified data.
inlet pressure to a given discharge pressure.
5.9 Plates tsee figure 2)
5.5.2 driver coupling power: The maximum power required
at the driver shaft, including losses in external transmissions
5.9.1 baseplate : A plate or structure supporting one piece of
such as gears or belt drives when such transmissions form part
machinery, e.g. compressor, gear or driver.
of the SUPPLIER’S scope of delivery.
5.9.2 common baseplate: A plate or structure supporting
5.5.3 shaft input power: The power required at the com-
more than one piece of machinery, e.g. compressor, gear or
pressor shaft, excluding losses in external transmissions.
driver.
5.5.4 rated driver power: The maximum power continu-
5.9.3 soleplate: A plate or structure su pporting one or more
ously r available from the motor.
baseplates.
5.6 Specific energy requirement
5.9.4 mounting pa d: A plate under an individual support
Point of a machine.
5.6.1 actual specific energy requirement : The shaft input
power per unit of compressor actual volume rate of flow.
5.7 Speed
6 Gas properties
For the computation of gas properties, the advice given in
5.7.1 compressor Speed: The rotational Speed of the im-
ISO 5389 shall be followed.
peller.
The USER shall indicate to the SUPPLIER in data sheet 202
Speed whether the gas is to be considered as toxic, flammable or cor-
5.7.2 rated compressor Speed : The compressor
rosive and whether it contains solid impurities.
necessary to meet the specified Service conditions.
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO8011: 1988 (EI
upper critical Speed, n,2 > 126 nIm
impeller overspeed test, n, = 1,18 n1m
trip Speed, nt = 1,125 nlm
maximum continuous operating Speed, n,,, = 1,05 nlm
100 % Speed, nlm
minimum continuous operating Speed, n,i,
lower critical Speed, n,l Q 0,85 n,i,
specified operating Point, l
normal operating range, ////
surge flow plus 5 %, - - -
--
Flow
a) Single-shaft turbine or expander drive
upper critical Speed, nc2 > 1,26 nlm
impeller overspeed test, n, = 1,21 nlm
trip Speed, nt = 1,105 nlm
maximum continuous operating Speed, n,,, = 1,05 nlm
100 % Speed, nla
minimum continuous operating Speed, n,in
lower critical Speed, ncI < 0,85 n,i,
specified operating range, l
normal operating range, ////
surge flow plus 5 %, -em
Flow
b) All drives involving a Split-shaft gas turbine
Head
upper critical Speed, n,2 > 1,2 n1m
impeller overspeed test, ns = 1,12 n 100
100 % Speed (synchronous Speed-Slip), nla
I minimum continuous operating Speed, n,.,,i” ( = nIm for fixed-Speed
motors)
lower critical Speed, ncI G 0,85 n,i,
specified operating Point, l
normal operating range (Variable-Speed motors), ////
surge flow plus 5 %, - - _
Flow
C) EIectric motor drive
Illustration of various definitions in terms of a) a Single-shaft turbine or expander drive,
Figure 1 -
b) all drives involving a Split-shaft gas turbine and c) an electric motor drive
---------------------- Page: 10 ----------------------
Aligning plate
r
r Aligning plate
Driver Compressor
Driver
Compressor
Gear
t I 1\
I Gear
\
I
I I
I I
1 I
/
Fou ndation ‘-
Anchor bolt Foundation -/
i
Anchor bolt
Grouting
Grouting
c
+- + ’
, + *+
-
r
+
a) b)
Compressor
Driver
Compressor
Driver
71 Gear
1-1 Gear
Grouting -/
L Shims LAnchor bolt
L Grouting
’ Founda tion
Anchor bolt
+ +
-
+ 17-2 ---
I
__ I
!
I _ I
I ~
1
I m-B- -
+ 9
- + +‘+
d)
Figure 2 - Illustration of definitions of
a) a common basep late, b) a separate baseplate for driver and compresso
r,
c) soleplates and d) mounting pads
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO8011 : 1988 (El
1
Re- 0 _ COMPRESSOR DATA SHEET No
. 210 _
1
2 Vision Z
ARRANGEMENT SKETCH
Page
of 2
3 USER:
PROJECT:
SUPPLIER:
3
4
4
5
5
6
Ref. No.
Ref. No.
Ref. No.
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
4 1
16
P
16
17
17
18
18
+L
19
19
M
20
20
21
21
22
22
23
23
24
I 24
A
IHb B c
-1
25
25
26 E
K
J
i H
26
F
27
27
%
28 Cl
G
I
28
29
JN
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
-
I
36
36
37
37
L
38
38
39
39
40
40
Stage cylinders
A, B, C
41
41
D intercooler
42
42
E
gearbox
43
43
F driver
44
44
G, H, J, K couplings
45
45
pressure control valves
L M
46
46
N P non-return valves
47
47
48
48
49
49
Figure 3 - An example of an arrangement Sketch
50
50
51
51
52
52
53
53
54
USER to mark X in Info. column where data required in SUPPLIER’S proposal
54
55 Revision No.
Original 1
2 3 4 5
6 ) 7
55
I 8 I g
5E
Name
56
57 Date
57
4
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (EI
7.3.3 The SUPPLIER shall describe the compressor flow rate
7 Basic requirements
control System and shall state the limits of his supply.
7.1 General .
7.3.4 The proposal shall include either a specific Statement
7.1.1 In the case of conflict between this International Stan-
that all equipment is in stritt accordance with the USER’S
dard and the enquiry or Order, the information included in the
specifications or a specific list of deviations therefrom. Devia-
Order shall govern. The completed data sheets form part of the
tions may include alternative designs equivalent to those
Order.
specif ied .
7.1.2 Any documentation pertaining to the enquiry, proposal
7.4 Ratings
or Order is of a proprietary nature and shall not be divulged to a
third Party except as may be necessary for the execution of the
7.4.1 Performance rating
proposal or the contract.
7.4.1.1 Constant-Speed compressors
7.1.3 The approval of documents (drawings) does not con-
stitute Permission to deviate from the Order requirements
The flow rate shall be within
‘5 7 of the rated flow specified in
0
unless specifically agreed upon in writing. Any such approval
the data sheets.
does not release the respective Party from his contractual
responsibilities.
NOTE - Larger tolerantes may be required for machines with a low
flow rate or which handle certain gases (e.g.
helium).
7.1.4 The responsibilities with respect to the drive train co-
The specific energy requirement shall not exceed the rated
Ordination shall be defined Prior to the contract.
value by more than 4 % at the rating Point specified in the data
sheets. Losses in external transmissions, such as gears, shall be
7.1.5 For budget proposals, the short-form data sheets may
stated in the data sheets.
be used.
7.4.1.2 Variable-Speed compressors
7.2 The enquiry
The specific energy requirement shall not exceed the rated
7.2.1 The USER shall complete the data sheets to the extent
value by more than 4 % at the rating Point specified in the data
possible and specify not only all process requirements, flow
sheets.
rate control and any known abnormal conditions but also,
where this International Standard provides a choice or requires
Where changes in specified Speeds beyond n,,, are required to
that a decision be made, all other items necessary for the
meet the rating Point, the operating Speed range of the com-
SUPPLIER to make out his proposal.
pressor shall be adjusted as agreed between the SUPPLIER and
the USER, provided that the mechanical integrity of the machine
remains unaffected.
7.2.2 The USER shall indicate the relevant design and safety
Codes and the exceptions to, or deviations from, those Codes
which he wishes the SUPPLIER to comply with.
7.4.2 Tests
Test procedures shall be in accordance with ISO 5389 (see
7.2.3 The USER shall indicate in the data sheets the major
A. 1.3.6).
spare Parts he wishes to be included in the proposal.
7.5 Noise limitations
7.3 The proposal
7.5.1 The limitations, if any, on airborne noise emission levels
The SUPPLIER shall include the data sheets in his pro-
7.3.1
of the compressor and its accessories shall be indicated by the
posal, completed as applicable and as indicated by the USER,
USER at the time of enquiry. lt shall be the USER’S responsibility
amplifying these as necessary to describe clearly the nature of
to consider any noise specifications that may be applicable at
his supply.
the plant site when stating his requirements to the SUPPLIER.
The latter shall not be liable for any tost incurred owing to in-
Unless otherwise specified in the enquiry, the SUPPLIER shall
complete usER’s requirements.
quote only for the instrumentation listed as mandatory in 12.6
and shall supply equipment to his own Standard.
7.5.2 The maximum permissible A-weighted Sound power
Items not listed in the enquiry, but which are considered to be
level in decibels re 10 - l2 W for the relevant octave bands of the
desirable by the SUPPLIER, shall be indicated in his proposal.
noise output of the compressor and its accessories shall be
stated by the USER in his enquiry.
7.3.2 The proposal shall state the delivery time as being from
The SUPPLIER shall state in his proposal the expected
the date of receipt of an Order, on the basis that the information
necessary to proceed with manufacture is received by the A-weighted Sound power level, in decibels, of the main com-
ponents in his supply.
SUPPLIER in due time (see A.4.1).
7
---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO8011 : 1988 (EI
and interpretation shall To facilitate assembly and dismantling, Iifting rings, eye bolts,
7.5.3 The methods of measurement
be as stated in ISO 3989-1. jacking screws or similar devices and guide pins shall be pro-
vided. Where jacking screws are provided, precautions shall be
The responsibility for carrying out noise tests on site shall be taken to avoid darnage to sealing surfaces. Tapped holes for
eye bolts shall have the thread form clearly identified by adja-
agreed between the USER and the SUPPLIER and shall be stated in
cent stamping etc., to avoid the possibility of fitting incorrect
the data sheets.
eye bolts.
NOTE - The Sound pressure level in a compressor room depends on
the Sound power emission from the machines installed and the
8.1.5 The control equipment, bearing arrangements, shaft
acoustic properties of the room. lt is therefore not possible for the
Seals and oil System shall be designed such that the Penetration
SUPPLIER to predict the final Sound pressure levels which will be present
of moisture, dust and foreign bodies is minimized whilst the
on site.
compressor and auxiliary equipment are both in Service and at
rest.
7.5.4 The SUPPLIER shall quote separately for any noise-
abating treatment, other than that normally built into the equip-
8.1.6 The compressor and auxiliary equipment shall be
ment, necessary to comply with the noise limitations imposed.
suitable for the local and climatic site conditions as specified by
the USER on data sheet 203.
7.5.5 If silencers to comply with these limitations are supplied
by the USER, the SUPPLIER shall indicate the respective noise
lt shall be possible to drain, at rest, all Parts of the casings and
levels at his limits of supply.
tan collect.
pipes where water
All Parts and Systems that could malfunction or be damaged by
7.5.6 Silencers and valves shall be located relative to each
specified low temperature conditions shall be properly pro-
other in the piping System in such a way as to avoid any
tected from so doing.
undesirable mutual influence during any operating condition of
the compressor. This shall be by mutual agreement between
The SUPPLIER shall indicate any protectio In necessary, such as
the SUPPLIER and the USER.
heat tracing or insulation, to be supplied by the USER.
pipes) shall be
7.5.7 Any special noise measurements (e.g. in Lubricating oil and control oil at the correct temperatu re shall
per-f0 irmed as agreed between the USER and the SUPPLIER.
be available at the Points of consumption at start-up.
8.1.7 All welded connections (structural welds) on casings,
pressure-containing castings and pipes, and repair welds shall
Compressor
be undertaken in accordance with the following conditions:
a) the materials shall be suitable for welding and the filier
8.1 General
metals shall be compa tible with the parent metal;
8.1.1 Compressors and auxiliary equipment shall be designed
b) the welding process shall be selected according to the
for continuous Operation at all specified operating Points for at material properties, workpiece thickness and stress on the
least 3 years, taking into consideration the start-up, shut-d
...
ISO
NORME INTERNATIONALE
8011
Première édition
1988-07-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXflYHAPOP,HAfl OPrAHM3A~MFI Il0 CTAH~APTM3AlJMM
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Spécifications et feuilles de
Turbocompresseurs -
données pour la conception et la construction
Specifications and data sheets for
Compressors for the process industry - Turbo types -
their design and construction
’ Numéro de référence
j ISO 8011 : 1988 (F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
1so8011 : 1988 (FI
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8011 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 118,
Compresseurs, outils et machines pneumatiques.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
0 Organisation internationale de normalisation, 1988
Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO8011 : 1988(F)
Page
Sommaire
........................................................ 1
0 Introduction.
1
1 Objet .
................................................ 1
2 Domaine d’application
........................................................... 1
3 Références
.................................................... 1
4 Système d’unités.
2
5 Définitions. .
3
6 Propriétésdesgaz .
7
7 Exigences fondamentales .
7
7.1 Généralités. .
7
7.2 Appel d’offres .
7
7.3 Proposition .
.................................................. 7
7.4 Spécifications.
7.5 Limitations de bruit . 7
........................................................ 8
8 Compresseur
Généralités. . 8
8.1
Carter . 9
8.2
8.3 Forces externes et moments . 9
9
8.4 Raccordsboulonnés .
9
8.5 Orifices de raccordement des tuyauteries. .
10
8.6 Rotor .
8.7 Diaphragmes, diffuseurs, supports d’aubes directrices et refroidisseurs
associés . 11
11
8.8 Garnitures à labyrinthes .
11
8.9 Piston de décharge et conduit d’équilibrage .
11
8.10 Paliers et logements de paliers .
11
8.11 Étanchéité de l’arbre .
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
12
8.12 Vitesses critiques .
12
8.13 Vibrations .
8.14 Équilibrage . 13
13
8.15 Socle ou plaque de base .
14
8.16 Systéme d’injection. .
14
8.17 Plaques signalétiques et fléches de rotation. .
14
Entraînement et transmission .
14
9.1 Organes moteurs .
15
9.2 Transmission .
15
9.3 Accouplements .
16
10 Équipements auxiliaires .
16
10.1 Généralités .
16
Refroidisseurs de gaz
10.2 .
17
10.3 Silencieux .
17
10.4 Séparateurs et pièges .
17
10.5 Canalisations (généralités) .
18
10.6 Canalisations de transport du gaz de procédé .
18
10.7 Canalisations auxiliaires .
........... 19
11 Systemes de lubrification et systémes d’étancheité à joint liquide
19
11 .l Généralités .
19
11.2 Réservoirs de lubrifiant .
20
11.3 Pompes et machines d’entraînement .
20
11.4 Filtres .
21
11.5 Refroidisseurs .
21
11.6 Réservoirs aériens .
21
................................
11.7 Pi&ges pour liquides d’étanchéité
................................................ 22
11.8 Accumulateurs
22
Schémas de fonctionnement .
11.9
43
12 Commandes et instrumentation .
43
12.1 Généralités
...................................................
43
12.2 Systèmes de commande du compresseur .
43
12.3 Dispositif anti-pompage .
. . . 43
12.4 Tableaudecommande .
iv
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO8011:1988(F)
12.5 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12.6 Instrumentation normale . 45
45
13 Feuillesdedonnées .
Annexes
47
A Instructions soumises à des acords dans le contrat. .
47
A.1 Contrôle et essais .
51
A.2 Préparation pour l’expédition. .
....................................... 52
A.3 Montage et mise en route.
A.4 Documentation . 53
57
B Feuillesdedonnées .
V
---------------------- Page: 5 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (F)
NORME INTERNATIONALE
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Turbocompresseurs - Spécifications et feuilles de
données pour la conception et la construction
ISO IOOO, Unit& SI et recommandations pour l’emploi de leurs
0 Introduction
multiples et de certaines autres unit&
La présente Norme internationale comporte, en plus du texte
ISO 1219, Transmissions hydrauliques et pneumatiques -
principal, deux annexes.
Symboles graphiques.
L’annexe A, contenant des instructions soumises à des
ISO 3511, Fonctions et instrumentation pour la mesure et la
accords par contrat, est donnée uniquement à titre d’informa-
regula tion des processus industriels - Représentation s ym-
tion et comme guide, et ne fait pas partie intégrante de la pré-
bolique -
sente Norme internationale.
Partie 7: Principes de base.
L’annexe B, contenant des feuilles de données, fait partie inté-
grante de la présente Norme internationale. Partie 2: Extension des principes de base.
Partie 3: Symboles détailles pour les diagrammes d’inter-
connexion d’instruments.
1 Objet
ISO 3989-1, Acoustique - Mesurage du bruit aerien emis par
La présente Norme internationale spécifie les exigences techni-
des groupes compresseurs, moteurs compris - Partie 1:
ques pour la conception et la construction des turbocompres-
Methode d’expertise pour la determination des niveaux de puis-
seurs et des types connexes utilisés dans l’industrie de procédé.
sance acoustique. l)
Elle énumére également les exigences documentaires.
ISO 5389, Turbocompresseurs - Code d’essais des perfor-
mances. l)
2 Domaine d’application
Publication CEI 79, Materiel électrique pour atmosphères
La présente Norme internationale s’applique aux turbocom- explosives gazeuses.
presseurs radiaux et axiaux. Elle couvre les caractéristiques
Publication CEI 85, Évaluation et classification thermiques de
minimales demandées aux compresseurs véhiculant de l’air ou
Ksola tion électrique.
du gaz, et dont le travail de compression massique est supé-
rieur à 25 000 J/kg. II est recommandé d’appliquer la présente
VDI 2056, Verein Deutscher Ingenieure : BeurteilungsmaBstabe
Norme internationale aux autres turbocompresseurs pour
für mechanische Schwingungen von Maschinen, VDI Richt-
autant que les spécifications qu’elle fixe les visent également.
linie 2056, VDI GmbH Düsseldorf (D) 1964.
La présente Norme internationale concerne également certai-
nes exigences relatives aux machines et équipements d’entraî-
4 Système d’unités
nement, aux systémes de lubrification et d’étanchéité, aux
équipements de commande, à l’instrumentation et aux équipe-
Les unités SI (Systéme international d’unités) sont utilisées
ments auxiliaires.
dans la présente Norme internationale (voir ISO 1000).
En général, les compresseurs auxquels s’applique la présente Toutefois, en supplément des unités SI, la présente Norme
Norme internationale ne sont pas utilisés pour des applications internationale utilise également quelques unités n’appartenant
de procédés critiques dans les raffineries. pas au système SI mais néanmoins admises par I’ISO 1000. Ces
unités sont les suivantes:
pour la pression : bar
(1 bar = 105 Pa)
3 Références
pour le volume: litre (1 litre = 10a3 m3)
ISO 262, Filetages métriques /SO pour usages généraux -
pour le temps: minute (1 min = 60s)
S&ection de dimensions pour la boulonnerie.
pour le temps:
heure (1 h = 3,6 x 103 s)
I SO 898-1, Caracteristiques mécaniques des elemen ts de fixa- pour la vitesse
tour par
27c
tion
- Partie 1: Boulons, vis et goujons. de rotation : minute (1 tr/min. =
SO rad’s’
1) Actuellement au stade de projet.
1
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO8011 : 1988 (F-1
5.2.5 pression d’aspiration : Pression totale absolue
5 Définitions
moyenne au point normal d’aspira tion.
5.1 Définitions générales
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacbe par Ila pression
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa derosit soient suffi-
samment basses.
5.1.1 compresseur non lubrifié, sec : Compresseur dans
lequel le fluide comprimé est isolé du système de lubrification.
Les rotors, synchronisés par l’intermédiaire d’engrenages, ne
5.2.6 pression de refo ulement : Pressi on totale absolue
se touchent pas et ne touchent pas le carter. De ce fait, la
moyen ne au point normal de refoulement
chambre de compression ne nécessite pas de lubrifiant. L’air ou
le gaz ne sont pas contaminés par le lubrifiant quand ils sont
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacée par la pression
introduits dans le compresseur.
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa densité soient suffi-
samment basses.
5.1.2 compresseur non lubrifié, à injection de liquide :
Compresseur dans lequel le fluide comprimé est isolé du 5.2.7 pression de refoulement spécifiée: Pression de
système de lubrification mais il contient un liquide injecté en
refoulement la plus élevée demandée pour satisfaire les condi-
permanence dans la chambre de compression pour assurer le
tions spécifiées par le CLIENT pour le service prévu.
refroidissement du lubrifiant et l’étanchéité. La séparation de ce
liquide de l’air ou du gaz est effectuée après la sortie du
5.2.8 pression de sécurité : Pression maximale que le com-
mélange gaz-liquide du compresseur.
doit assu en toute sécurité.
posant rer
5.1.3 compresseur à injection d’huile : Compresseur con-
5.2.9 pression de service maximale admissible : Pression
tenant de I’huile injectée en permanence dans la chambre de
de fonctionnement maximale que le FOURNISSEUR a fixée quand
compression. La séparation de cette huile de l’air ou du gaz est
le compresseur traite le gaz prévu à toutes les conditions de
effectuée aprés la sortie du mélange gaz-huile de la chambre de
service spécifiées ou toute autre condition répondant aux réfé-
compression. Les engrenages de synchronisation peuvent ne
rences fixées à un stade quelconque de la compression.
pas être nécessaires.
5.2.10 pression de réglage de la soupape de décharge:
d’aspirati on et de refoulem ent:
5.1.4 points normaux
Pression d’ouverture côté admission de la soupape de
Points situés aux brides d ‘aspiration et de refoulement.
décharge.
NOTE - Quand le FOURNISSEUR prévoit des tuyauteries ou autres four-
NOTE - Pour une soupape du type différentiel, la pression de réglage
nitures entre les points de démarcation, un accord séparé devrait être
correspond à la différence de pression à travers la soupape quand com-
prévu pour situer les points d’aspiration et de refoulement.
mence son ouverture. La contre-pression s’appelle pression de retour.
5.1.5 schdma d’aménagement: Schéma destine à montrer
clairement par des repéres la disposition des principaux compo- 5.3 Températures
sants (par exemple carter du compresseur, étages de procédé,
refroidisseurs, engrenages et accouplements).
5.3.1 température d’aspi ration : Température au
point normal d’aspiration du compresseur.
5.2 Pressions
5.3.2 température de refoulement: Température totale au
point normal de refoulement du compresseur.
5.2.1 pressio #n effective [manométriquel : Pression mesu-
rée par rapport à la pression atmosphérique.
5.3.3 température de refoulement spéci fiée : Tempéra-
ture la plus élevée prévue en fonctionnement.
5.2.2 pression absolue: Pression mesurée par rapport au
zéro absolu, c’est-à-dire par rapport au vide absolu. Elle est
égale à la somme algébrique de la pression atmosphérique et de
5.3.4 température maximale admissible : Température
la pression effective (pression statique ou pression totale). maximale du gaz que le FOURNISSEUR ou le CLIENT a prévue pour
le compresseur quand il contient le gaz spécifié à toutes condi-
tions de service spécifiées.
5.2.3 pression statique: Pression mesurée dans un fluide,
dans des conditions telles que la vitesse de celui-ci n’a aucune
influence sur la mesure.
5.3.5 température de séc urité : Niveaux de température
maximale que le compresseur peut admettre en toute sécurité.
statique et de
5.2.4 pression totale o Somme de la pression
liquide de
NOTE - Ce point concerne les températures du gaz, du
la pression dynamique.
refroidissement et les températures ambiantes.
Elle définit la condition du fluide telle que son énergie est trans-
formée en pression sans aucune perte dans un état stationnaire 5.3.6 température de construction du carter: Gamme de
du fluide. Dans un etat stationnaire du gaz, la pression statique températures auxquelles le carter du compresseur peut être
et la pression totale sont numériquement égales. exposé en continu à fa pression prévue.
2
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (FI
5.7.3 vitesse minimale admissible : Vitesse la plus faible du
5.4 Débits
compresseur qui peut être admise en fonctionnement continu.
5.4.1 debit-volume reel d’un compresseur: Debit-volume
.
réel de gaz comprimé et liber6 au point normal de refoulement,
5.7.4 vitesse maximale admissible: Vitesse la plus élevée
ce volume étant ramené aux conditions de température totale,
du compresseur qui peut être admise en fonctionnement
de pression totale et de composition (par exemple humidité)
continu.
régnant au point normal d’aspiration.
- L’expression débit réel )) est à éviter car elle peut porter à
NOTE
5.7.5 vitesse à 100 %, nlw: Vitesse nécessaire pour le fonc-
confusion.
tionnement en tous les points de fonctionnement spécifiés.
5.4.2 debit-volume normal de réference : Débit-volume
5.7.6 vitesse de décrochage, n,: Vitesse à partir de laquelle
réel de gaz comprimé et libéré au point normal de refoulement,
le moteur d’entraînement N décroche H automatiquement.
ce volume étant ramené aux conditions normales de réference
(de température, de pression et de composition du gaz aspiré).
5.7.7 vitesse de rotation de l’arbre moteur: Vitesse de
NOTE - L‘expression G débit normal )) est à éviter car elle peut porter à
rotation à l’arbre de liaison G moteur-engrenage)) et N com-
confusion.
presseur-engrenage)) (si le compresseur en comporte).
5.4.3 debit-masse du gaz à l’aspiration: Débit-masse du
gaz ou du mélange de gaz aspiré par le compresseur au point
5.8 Points de fonctionnement
normal d’aspiration.
5.8.1 point de fonctionnement specifié: Tout point de
5.4.4 debit-masse du gaz au refoulement: Débit-masse du
fonctionnement du compresseur spécifié dans les feuilles de
gaz ou du mélange de gaz refoulé par le compresseur au point
données.
normal de refoulement.
5.4.5 debit-limite: Limite de débit au-dessous de laquelle le
5.8.2 point de fonctionnement normal: Point de fonction-
fonctionnement stabilisé du compresseur n’est plus possible.
nement prévu dans les conditions normales.
5.5 Puissances
5.8.3 point de référence: Point de fonctionnement spécifié
par le CLIENT auquel les données issues des essais de perfor-
5.5.1 puissance specifiee theorique : Puissance théorique-
mance satisfont aux données spécifiées.
ment nécessaire pour comprimer un gaz parfait a température
constante, dans un compresseur exempt de pertes, depuis une
pression d’aspiration donnée jusqu’à une pression de refoule-
5.9 Fondations (voir figure 2)
ment donnée.
5.9.1 bâti: Plateau ou structure supportant une partie de
5.5.2 puissance A l’arbre du moteur: Puissance maximale
machine, par exemple compresseur, engrenages ou moteur
demandée à l’arbre moteur du compresseur en y incluant les
d’entraînement.
pertes dans les transmissions externes telles que transmissions
par engrenages ou par courroie quand elles sont prévues par le
FOURNISSEUR.
5.9.2 bâti commun: Plateau ou structure supportant plus
d’une partie de machine, par exemple compresseur, engre-
5.5.3 puissance a l’arbre du compresseur: Puissance spé-
nages ou moteur d’entraînement.
cifiée à l’arbre moteur du compresseur à l’exclusion des pertes
dans les transmissions externes.
5.9.3 massif de fondation: Plateau ou structure pouvant
recevoir un ou plusieurs bâtis.
‘organe moteur : Puissance
5.5.4 puissance specifiée de I
maximale continue disponible sur l’organe moteur.
5.9.4 que de monta ge : Platea U situé sous un support
Pla
5.6 Énergie volumique réelle d’un point particulier de la machine.
ique reelle d’un CO lmpresseu r nu:
5.6.1 energie volum
Puissance à l’arbre par unité de debi t-volume réel.
6 Propriétés des gaz
5.7 Vitesses
Pour calculer les propriétés des gaz, les conseils donnés dans
I’ISO 5389 doivent être suivis.
5.7.1 vitesse du compresseur: Vitesse de rotation du rotor.
Le CLIENT doit indiquer au FOURNISSEUR dans la feuille de
5.7.2 vitesse specifiee du compresseur: Vitesse du com-
données 202 si le gaz doit être considéré comme toxique,
presseur en fonctionnement correspondant aux conditions de
inflammable ou corrosif et s’il contient des impuretés solides.
sewice spécifiées.
3
---------------------- Page: 9 ----------------------
Hauteur
d’élévation
vitesse critique supérieure, nd > 1,26 1~100
essai de survitesse de la roue, n, = 1,18 ~~100
vitesse de décrochage, nt = 1,125 n1~
/
vitesse maximale de fonctionnement continu, n,,, = 1,050 n1~
vitesse à 100 %, n1~
vitesse minimale de fonctionnement continu, n,i”
vitesse critique inférieure, ncl < 0,85 n,in
point de fonctionnement spécifié, 0
plage de fonctionnement normal, m
débit de pompage + 5 %, - - -
-
Débit
a) Entraînement par turbine B un seul arbre ou par turbine de detente
Hauteur
vitesse critique supérieure, nc2 > 1,26 n1~
d’élévation
essai de survitesse de la roue, n, = 1,21 n1~
vitesse de décrochage, nt = 1,105 n1~
vitesse maximale de fonctionnement continu, nmax = 1,050 nlo(~
1
vitesse à 100 %, n1~
vitesse minimale de fonctionnement continu, IZ,i”
vitesse critique inférieure, n,l < 0,85 n,in
point de fonctionnement spécifié, 0
plage de fonctionnement normal, ////
\Kin
débit de pompage + 5 %, - - -
\ “CZ
Débit
b) Tous entraînements par turbine B gaz à deux lignes d’arbres
Hauteur
d’élévation
vitesse critique supérieure, n,2 > 1,20 n1~
essai de survitesse de la roue, n, = 1,12 nlw
vitesse à 100 %, n1~
vitesse minimale de fonctionnement continu, n,in
vitesse critique inférieure, ncl < 0,85 n,in
“c2
‘S
point de fonctionnement spécifié, 0
plage de fonctionnement normal, fl/
débit de pompage + 5 %, - - -
Débit
c) Entraînement par moteur blectrique
itions peur a] un entraînement par turbine à un seul arbre ou par turbine de
QUX lignes d’arbres et cl un entraînemnt par moteur 6lectrique
4
---------------------- Page: 10 ----------------------
r Plaque d’alignement
r Plaque d’alignement
Coulis de mortier
a)
Plaque d’alignement
Compresseur Compresseur
Entraînement
Transmission -1
Coulis de mortier J L Cales
L Boulon d’ar xrage
Coulis de mortier
L Fondation
Boulon d’ancrage
? .
+ + 1 1+
+ ’
- ---
\ I
,_ I
, I
I
, ’ -s -- -d
-+
+ / + +l
cl
dl
Figure 2 - Illustration des définitions pour a) un socle commun, b) des socles séparés pour l’entraînement et le compresseur,
c) des plaques de base et d) des plaques d’ancrage
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO8011 : 1988 (FI
1 COMPRESSEUR - FEUILLE DE DONNÉES NO210
1
-----
2 SCHÉMA D’AMÉNAGEMENT
Page de 2
CII CLIENT:
3 1 PROJET: 1 FOURNISSEUR:
3
4
4
5
5
---.-_ _--__
6 NO de réf.
NO de réf. NO de réf.
6
l-
7
7
8
8
9
9
IQ
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23 A
IHb 23
24
24
K J
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Légende
39
39
40
40
Étage de compression
A, B, C
41
41
D Refroidisseur intermédiaire
42
42
E Réducteur
43
43
F Entraînement
44
44
G, H, J, K Accouplements
45
45
Soupapes de réglage de la pression
L M
46
46
Clapets de non-retour
N, P
47
47
48
48
49
49
Figure 3 - Exemple d’un schéma d’aménagement
50
50
51
51
52
52
53
53
54
54
55
55
56
56
57
57
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (FI
7.3.2 La proposition doit fixer le delai de livraison à compter
7 Exigences fondamentales
de la date de réception de la commande et sur la base des infor-
mations nécessaires à la mise en fabrication reçues par le FOUR-
7.1 GAn6ralit6s
NISSEUR en temps utile (voir A.4.1).
En cas de divergence entre les dispositions de la pré-
7.1.1
7.3.3 Le FOURNISSEUR doit décrire le système de régulation de
sente Norme internationale et celles de l’appel d’offres ou de la
débit du compresseur et fixer les limites de sa fourniture.
commande, c’est la commande qui doit prévaloir. Les feuilles
de donnees remplies font partie de la commande.
7.3.4 La proposition doit comporter soit une déclaration spé-
cifique selon laquelle tout équipement proposé est en parfaite
7.1.2 Toute documentation jointe à l’appel d’offres, à la pro-
concordance avec les spécifications du CLIENT, soit une liste
position ou à la commande est couverte par un droit de pro-
spécifique des différences qu’il présente par rapport à celles-ci.
priété et ne doit pas être divulguée à un tiers sauf si elle est
Les différences peuvent inclure des variantes de conception à
nécessaire à l’exécution de la proposition ou du contrat.
condition que celles-ci soient équivalentes aux spécifications.
7.1.3 L’approbation de documents (plans) ne constitue pas
7.4 Spécifications
une autorisation à déroger aux prescriptions de la commande,
sauf accord exprés par écrit. Une telle approbation ne dégage
pas la partie concernée de sa responsabilité contractuelle.
7.4.1 Spécifications de performances
7.4.1.1 Compresseurs à vitesse constante
7.1.4 Les responsabilités relatives l à la coordina tion du
systéme d’entraînement doivent être définies avant le contrat.
Le débit du compresseur doit être le débit spécifié dans les
feuilles de données, à la tolérance prés de 0 % à + 5 %.
7.1.5 Pour les projets de budget, forme simplifiée des
feuilles de données peut être utilisée. NOTE - De plus larges tolérances peuvent être demandées pour des
machines de faible débit ou véhiculant certains gaz (par exemple
l’hélium).
7.2 Appel d’offres
La consommation spécifique d’énergie ne doit pas excéder de
plus de 4 % la valeur spécifiée au point de garantie précisé dans
7.2.1 Le CLIENT doit remplir les feuilles de données le plus
les feuilles de données. Les pertes dans les transmissions exter-
complètement possible et préciser non seulement toutes les
nes telles que les engrenages doivent être précisées dans les
prescriptions requises par le procédé, les réglages de débit et
feuilles de données.
les conditions anormales dont il a connaissance mais égale-
ment, quand la présente Norme internationale prévoit un choix
7.4.1.2 Compresseurs à vitesse variable
à faire ou une decision à prendre, tous les autres détails néces-
saires au FOURNISSEUR pour établir sa proposition.
La consommation spécifique d’énergie ne doit pas excéder de
plus de 4 % la valeur spécifiée au point de garantie précisé dans
7.2.2 Le CLIENT doit indiquer les codes appropriés de concep-
les feuilles de données.
tion et de sécurité ainsi que les exceptions ou dérogations à ces
codes qu’il désire voir observer par le FOURNISSEUR.
Si au-delà de rt max les écarts par rapport aux vitesses spécifiées
doivent respecter les points de garantie, la gamme des vitesses
de fonctionnement du compresseur doit être réglée de la
7.2.3 Le CLIENT doit indiquer sur les feuilles de données celles
maniére convenue entre le FOURNISSEUR et le CLIENT à condition
des principales pièces de rechange qu’il désire voir inclure dans
que cela n’affecte pas l’intégrité mécanique de la machine.
la proposition.
7.4.2 Essais
7.3 Proposition
Les modes opératoires d’essai doivent être conformes à
I’ISO 5389 (voir A.l.3.6).
7.3.1 Le FOURNISSEUR doit inclure dans sa proposition les
feuilles de données, complétées s’il y a lieu suivant les indica-
tions du CLIENT, en les développant si nécessaire pour décrire
7.5 Limitations de bruit
clairement la nature de sa fourniture.
7.5.1 Les limitations éventuelles des niveaux de bruits aériens
Sauf spécification contraire de l’appel d’offres, le FOURNISSEUR
ne doit fixer que le prix de l’instrumentation considérée comme émis par le compresseur et ses accessoires doivent être indi-
quées par le CLIENT au moment de l’appel d’offres. II appartient
obligatoire en 12.6 et doit fournir l’équipement selon ses pro-
à ce dernier, lorsqu’il précise ses exigences au FOURNISSEUR, de
pres normes.
prendre en considération toutes les spécifications en matière de
bruit qui peuvent être applicables au niveau du site. Le FOURNIS-
Les articles non mentionnés dans l’appel d’offres mais considé-
rés comme souhaitables par le FOURNISSEUR devront être indi- SEUR ne doit pas être redevable des frais occasionnés par des
demandes incomplètes de la part du CLIENT.
qués dans sa proposition.
---------------------- Page: 13 ----------------------
60 8011 : 1988 (FI
8.1.4 Avec le compresseur, le FOURNISSEUR doit spécifier et
7.5.2 Les niveaux de puissance acoustique pondérés A maxi-
fournir tout l’outillage et les matériels spéciaux nécessaires
maux admis, en décibels par 10 J* W et par bande d’octave du
pour le montage, et notamment dans le cas des compresseurs
compresseur et de ses accessoires doivent être fixés par le
du type «tonneau 1). Les piéces principales, telles que les élé-
CLIENT dans son appel d’offres.
ments de carter et les logements de paliers, doivent être munies
Le FOURNISSEUR doit préciser dans sa proposition le niveau de
d’ergots de centrage, de goujons d’alignement, etc. permettant
puissance acoustique pondéré A escompté, en décibels, des un réalignement précis aprés démontage et remontage d’une
principaux composants de sa fourniture.
machine à partir des pièces originales.
Des systémes appropriés tels que des anneaux de levage, des
7.5.3 Les méthodes de mesure et leur interprétation doivent
boulons à œil, des vérins ou dispositifs similaires et des ergots
être celles spécifiées dans I’ISO 3999-l .
de guidage doivent être fournis pour faciliter le montage et le
démontage. En cas d’utilisation de vérins, on doit prendre
La responsabilité de l’exécution des essais de bruit sur le site
toutes
...
ISO
NORME INTERNATIONALE
8011
Première édition
1988-07-15
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION
ORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
MEXflYHAPOP,HAfl OPrAHM3A~MFI Il0 CTAH~APTM3AlJMM
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Spécifications et feuilles de
Turbocompresseurs -
données pour la conception et la construction
Specifications and data sheets for
Compressors for the process industry - Turbo types -
their design and construction
’ Numéro de référence
j ISO 8011 : 1988 (F)
---------------------- Page: 1 ----------------------
1so8011 : 1988 (FI
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est normalement confiée aux comités techniques de I’ISO.
Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvées confor-
mément aux procédures de I’ISO qui requièrent l’approbation de 75 % au moins des
comités membres votants.
La Norme internationale ISO 8011 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 118,
Compresseurs, outils et machines pneumatiques.
L’attention des utilisateurs est attirée sur le fait que toutes les Normes internationales
sont de temps en temps soumises à révision et que toute référence faite à une autre
Norme internationale dans le présent document implique qu’il s’agit, sauf indication
contraire, de la dernière édition.
0 Organisation internationale de normalisation, 1988
Imprimé en Suisse
ii
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO8011 : 1988(F)
Page
Sommaire
........................................................ 1
0 Introduction.
1
1 Objet .
................................................ 1
2 Domaine d’application
........................................................... 1
3 Références
.................................................... 1
4 Système d’unités.
2
5 Définitions. .
3
6 Propriétésdesgaz .
7
7 Exigences fondamentales .
7
7.1 Généralités. .
7
7.2 Appel d’offres .
7
7.3 Proposition .
.................................................. 7
7.4 Spécifications.
7.5 Limitations de bruit . 7
........................................................ 8
8 Compresseur
Généralités. . 8
8.1
Carter . 9
8.2
8.3 Forces externes et moments . 9
9
8.4 Raccordsboulonnés .
9
8.5 Orifices de raccordement des tuyauteries. .
10
8.6 Rotor .
8.7 Diaphragmes, diffuseurs, supports d’aubes directrices et refroidisseurs
associés . 11
11
8.8 Garnitures à labyrinthes .
11
8.9 Piston de décharge et conduit d’équilibrage .
11
8.10 Paliers et logements de paliers .
11
8.11 Étanchéité de l’arbre .
. . .
III
---------------------- Page: 3 ----------------------
12
8.12 Vitesses critiques .
12
8.13 Vibrations .
8.14 Équilibrage . 13
13
8.15 Socle ou plaque de base .
14
8.16 Systéme d’injection. .
14
8.17 Plaques signalétiques et fléches de rotation. .
14
Entraînement et transmission .
14
9.1 Organes moteurs .
15
9.2 Transmission .
15
9.3 Accouplements .
16
10 Équipements auxiliaires .
16
10.1 Généralités .
16
Refroidisseurs de gaz
10.2 .
17
10.3 Silencieux .
17
10.4 Séparateurs et pièges .
17
10.5 Canalisations (généralités) .
18
10.6 Canalisations de transport du gaz de procédé .
18
10.7 Canalisations auxiliaires .
........... 19
11 Systemes de lubrification et systémes d’étancheité à joint liquide
19
11 .l Généralités .
19
11.2 Réservoirs de lubrifiant .
20
11.3 Pompes et machines d’entraînement .
20
11.4 Filtres .
21
11.5 Refroidisseurs .
21
11.6 Réservoirs aériens .
21
................................
11.7 Pi&ges pour liquides d’étanchéité
................................................ 22
11.8 Accumulateurs
22
Schémas de fonctionnement .
11.9
43
12 Commandes et instrumentation .
43
12.1 Généralités
...................................................
43
12.2 Systèmes de commande du compresseur .
43
12.3 Dispositif anti-pompage .
. . . 43
12.4 Tableaudecommande .
iv
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO8011:1988(F)
12.5 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
12.6 Instrumentation normale . 45
45
13 Feuillesdedonnées .
Annexes
47
A Instructions soumises à des acords dans le contrat. .
47
A.1 Contrôle et essais .
51
A.2 Préparation pour l’expédition. .
....................................... 52
A.3 Montage et mise en route.
A.4 Documentation . 53
57
B Feuillesdedonnées .
V
---------------------- Page: 5 ----------------------
Page blanche
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (F)
NORME INTERNATIONALE
Compresseurs pour l’industrie de procédé -
Turbocompresseurs - Spécifications et feuilles de
données pour la conception et la construction
ISO IOOO, Unit& SI et recommandations pour l’emploi de leurs
0 Introduction
multiples et de certaines autres unit&
La présente Norme internationale comporte, en plus du texte
ISO 1219, Transmissions hydrauliques et pneumatiques -
principal, deux annexes.
Symboles graphiques.
L’annexe A, contenant des instructions soumises à des
ISO 3511, Fonctions et instrumentation pour la mesure et la
accords par contrat, est donnée uniquement à titre d’informa-
regula tion des processus industriels - Représentation s ym-
tion et comme guide, et ne fait pas partie intégrante de la pré-
bolique -
sente Norme internationale.
Partie 7: Principes de base.
L’annexe B, contenant des feuilles de données, fait partie inté-
grante de la présente Norme internationale. Partie 2: Extension des principes de base.
Partie 3: Symboles détailles pour les diagrammes d’inter-
connexion d’instruments.
1 Objet
ISO 3989-1, Acoustique - Mesurage du bruit aerien emis par
La présente Norme internationale spécifie les exigences techni-
des groupes compresseurs, moteurs compris - Partie 1:
ques pour la conception et la construction des turbocompres-
Methode d’expertise pour la determination des niveaux de puis-
seurs et des types connexes utilisés dans l’industrie de procédé.
sance acoustique. l)
Elle énumére également les exigences documentaires.
ISO 5389, Turbocompresseurs - Code d’essais des perfor-
mances. l)
2 Domaine d’application
Publication CEI 79, Materiel électrique pour atmosphères
La présente Norme internationale s’applique aux turbocom- explosives gazeuses.
presseurs radiaux et axiaux. Elle couvre les caractéristiques
Publication CEI 85, Évaluation et classification thermiques de
minimales demandées aux compresseurs véhiculant de l’air ou
Ksola tion électrique.
du gaz, et dont le travail de compression massique est supé-
rieur à 25 000 J/kg. II est recommandé d’appliquer la présente
VDI 2056, Verein Deutscher Ingenieure : BeurteilungsmaBstabe
Norme internationale aux autres turbocompresseurs pour
für mechanische Schwingungen von Maschinen, VDI Richt-
autant que les spécifications qu’elle fixe les visent également.
linie 2056, VDI GmbH Düsseldorf (D) 1964.
La présente Norme internationale concerne également certai-
nes exigences relatives aux machines et équipements d’entraî-
4 Système d’unités
nement, aux systémes de lubrification et d’étanchéité, aux
équipements de commande, à l’instrumentation et aux équipe-
Les unités SI (Systéme international d’unités) sont utilisées
ments auxiliaires.
dans la présente Norme internationale (voir ISO 1000).
En général, les compresseurs auxquels s’applique la présente Toutefois, en supplément des unités SI, la présente Norme
Norme internationale ne sont pas utilisés pour des applications internationale utilise également quelques unités n’appartenant
de procédés critiques dans les raffineries. pas au système SI mais néanmoins admises par I’ISO 1000. Ces
unités sont les suivantes:
pour la pression : bar
(1 bar = 105 Pa)
3 Références
pour le volume: litre (1 litre = 10a3 m3)
ISO 262, Filetages métriques /SO pour usages généraux -
pour le temps: minute (1 min = 60s)
S&ection de dimensions pour la boulonnerie.
pour le temps:
heure (1 h = 3,6 x 103 s)
I SO 898-1, Caracteristiques mécaniques des elemen ts de fixa- pour la vitesse
tour par
27c
tion
- Partie 1: Boulons, vis et goujons. de rotation : minute (1 tr/min. =
SO rad’s’
1) Actuellement au stade de projet.
1
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO8011 : 1988 (F-1
5.2.5 pression d’aspiration : Pression totale absolue
5 Définitions
moyenne au point normal d’aspira tion.
5.1 Définitions générales
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacbe par Ila pression
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa derosit soient suffi-
samment basses.
5.1.1 compresseur non lubrifié, sec : Compresseur dans
lequel le fluide comprimé est isolé du système de lubrification.
Les rotors, synchronisés par l’intermédiaire d’engrenages, ne
5.2.6 pression de refo ulement : Pressi on totale absolue
se touchent pas et ne touchent pas le carter. De ce fait, la
moyen ne au point normal de refoulement
chambre de compression ne nécessite pas de lubrifiant. L’air ou
le gaz ne sont pas contaminés par le lubrifiant quand ils sont
NOTE - La pression totale absolue peut être remplacée par la pression
introduits dans le compresseur.
statique absolue pourvu que la vitesse du gaz et sa densité soient suffi-
samment basses.
5.1.2 compresseur non lubrifié, à injection de liquide :
Compresseur dans lequel le fluide comprimé est isolé du 5.2.7 pression de refoulement spécifiée: Pression de
système de lubrification mais il contient un liquide injecté en
refoulement la plus élevée demandée pour satisfaire les condi-
permanence dans la chambre de compression pour assurer le
tions spécifiées par le CLIENT pour le service prévu.
refroidissement du lubrifiant et l’étanchéité. La séparation de ce
liquide de l’air ou du gaz est effectuée après la sortie du
5.2.8 pression de sécurité : Pression maximale que le com-
mélange gaz-liquide du compresseur.
doit assu en toute sécurité.
posant rer
5.1.3 compresseur à injection d’huile : Compresseur con-
5.2.9 pression de service maximale admissible : Pression
tenant de I’huile injectée en permanence dans la chambre de
de fonctionnement maximale que le FOURNISSEUR a fixée quand
compression. La séparation de cette huile de l’air ou du gaz est
le compresseur traite le gaz prévu à toutes les conditions de
effectuée aprés la sortie du mélange gaz-huile de la chambre de
service spécifiées ou toute autre condition répondant aux réfé-
compression. Les engrenages de synchronisation peuvent ne
rences fixées à un stade quelconque de la compression.
pas être nécessaires.
5.2.10 pression de réglage de la soupape de décharge:
d’aspirati on et de refoulem ent:
5.1.4 points normaux
Pression d’ouverture côté admission de la soupape de
Points situés aux brides d ‘aspiration et de refoulement.
décharge.
NOTE - Quand le FOURNISSEUR prévoit des tuyauteries ou autres four-
NOTE - Pour une soupape du type différentiel, la pression de réglage
nitures entre les points de démarcation, un accord séparé devrait être
correspond à la différence de pression à travers la soupape quand com-
prévu pour situer les points d’aspiration et de refoulement.
mence son ouverture. La contre-pression s’appelle pression de retour.
5.1.5 schdma d’aménagement: Schéma destine à montrer
clairement par des repéres la disposition des principaux compo- 5.3 Températures
sants (par exemple carter du compresseur, étages de procédé,
refroidisseurs, engrenages et accouplements).
5.3.1 température d’aspi ration : Température au
point normal d’aspiration du compresseur.
5.2 Pressions
5.3.2 température de refoulement: Température totale au
point normal de refoulement du compresseur.
5.2.1 pressio #n effective [manométriquel : Pression mesu-
rée par rapport à la pression atmosphérique.
5.3.3 température de refoulement spéci fiée : Tempéra-
ture la plus élevée prévue en fonctionnement.
5.2.2 pression absolue: Pression mesurée par rapport au
zéro absolu, c’est-à-dire par rapport au vide absolu. Elle est
égale à la somme algébrique de la pression atmosphérique et de
5.3.4 température maximale admissible : Température
la pression effective (pression statique ou pression totale). maximale du gaz que le FOURNISSEUR ou le CLIENT a prévue pour
le compresseur quand il contient le gaz spécifié à toutes condi-
tions de service spécifiées.
5.2.3 pression statique: Pression mesurée dans un fluide,
dans des conditions telles que la vitesse de celui-ci n’a aucune
influence sur la mesure.
5.3.5 température de séc urité : Niveaux de température
maximale que le compresseur peut admettre en toute sécurité.
statique et de
5.2.4 pression totale o Somme de la pression
liquide de
NOTE - Ce point concerne les températures du gaz, du
la pression dynamique.
refroidissement et les températures ambiantes.
Elle définit la condition du fluide telle que son énergie est trans-
formée en pression sans aucune perte dans un état stationnaire 5.3.6 température de construction du carter: Gamme de
du fluide. Dans un etat stationnaire du gaz, la pression statique températures auxquelles le carter du compresseur peut être
et la pression totale sont numériquement égales. exposé en continu à fa pression prévue.
2
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (FI
5.7.3 vitesse minimale admissible : Vitesse la plus faible du
5.4 Débits
compresseur qui peut être admise en fonctionnement continu.
5.4.1 debit-volume reel d’un compresseur: Debit-volume
.
réel de gaz comprimé et liber6 au point normal de refoulement,
5.7.4 vitesse maximale admissible: Vitesse la plus élevée
ce volume étant ramené aux conditions de température totale,
du compresseur qui peut être admise en fonctionnement
de pression totale et de composition (par exemple humidité)
continu.
régnant au point normal d’aspiration.
- L’expression débit réel )) est à éviter car elle peut porter à
NOTE
5.7.5 vitesse à 100 %, nlw: Vitesse nécessaire pour le fonc-
confusion.
tionnement en tous les points de fonctionnement spécifiés.
5.4.2 debit-volume normal de réference : Débit-volume
5.7.6 vitesse de décrochage, n,: Vitesse à partir de laquelle
réel de gaz comprimé et libéré au point normal de refoulement,
le moteur d’entraînement N décroche H automatiquement.
ce volume étant ramené aux conditions normales de réference
(de température, de pression et de composition du gaz aspiré).
5.7.7 vitesse de rotation de l’arbre moteur: Vitesse de
NOTE - L‘expression G débit normal )) est à éviter car elle peut porter à
rotation à l’arbre de liaison G moteur-engrenage)) et N com-
confusion.
presseur-engrenage)) (si le compresseur en comporte).
5.4.3 debit-masse du gaz à l’aspiration: Débit-masse du
gaz ou du mélange de gaz aspiré par le compresseur au point
5.8 Points de fonctionnement
normal d’aspiration.
5.8.1 point de fonctionnement specifié: Tout point de
5.4.4 debit-masse du gaz au refoulement: Débit-masse du
fonctionnement du compresseur spécifié dans les feuilles de
gaz ou du mélange de gaz refoulé par le compresseur au point
données.
normal de refoulement.
5.4.5 debit-limite: Limite de débit au-dessous de laquelle le
5.8.2 point de fonctionnement normal: Point de fonction-
fonctionnement stabilisé du compresseur n’est plus possible.
nement prévu dans les conditions normales.
5.5 Puissances
5.8.3 point de référence: Point de fonctionnement spécifié
par le CLIENT auquel les données issues des essais de perfor-
5.5.1 puissance specifiee theorique : Puissance théorique-
mance satisfont aux données spécifiées.
ment nécessaire pour comprimer un gaz parfait a température
constante, dans un compresseur exempt de pertes, depuis une
pression d’aspiration donnée jusqu’à une pression de refoule-
5.9 Fondations (voir figure 2)
ment donnée.
5.9.1 bâti: Plateau ou structure supportant une partie de
5.5.2 puissance A l’arbre du moteur: Puissance maximale
machine, par exemple compresseur, engrenages ou moteur
demandée à l’arbre moteur du compresseur en y incluant les
d’entraînement.
pertes dans les transmissions externes telles que transmissions
par engrenages ou par courroie quand elles sont prévues par le
FOURNISSEUR.
5.9.2 bâti commun: Plateau ou structure supportant plus
d’une partie de machine, par exemple compresseur, engre-
5.5.3 puissance a l’arbre du compresseur: Puissance spé-
nages ou moteur d’entraînement.
cifiée à l’arbre moteur du compresseur à l’exclusion des pertes
dans les transmissions externes.
5.9.3 massif de fondation: Plateau ou structure pouvant
recevoir un ou plusieurs bâtis.
‘organe moteur : Puissance
5.5.4 puissance specifiée de I
maximale continue disponible sur l’organe moteur.
5.9.4 que de monta ge : Platea U situé sous un support
Pla
5.6 Énergie volumique réelle d’un point particulier de la machine.
ique reelle d’un CO lmpresseu r nu:
5.6.1 energie volum
Puissance à l’arbre par unité de debi t-volume réel.
6 Propriétés des gaz
5.7 Vitesses
Pour calculer les propriétés des gaz, les conseils donnés dans
I’ISO 5389 doivent être suivis.
5.7.1 vitesse du compresseur: Vitesse de rotation du rotor.
Le CLIENT doit indiquer au FOURNISSEUR dans la feuille de
5.7.2 vitesse specifiee du compresseur: Vitesse du com-
données 202 si le gaz doit être considéré comme toxique,
presseur en fonctionnement correspondant aux conditions de
inflammable ou corrosif et s’il contient des impuretés solides.
sewice spécifiées.
3
---------------------- Page: 9 ----------------------
Hauteur
d’élévation
vitesse critique supérieure, nd > 1,26 1~100
essai de survitesse de la roue, n, = 1,18 ~~100
vitesse de décrochage, nt = 1,125 n1~
/
vitesse maximale de fonctionnement continu, n,,, = 1,050 n1~
vitesse à 100 %, n1~
vitesse minimale de fonctionnement continu, n,i”
vitesse critique inférieure, ncl < 0,85 n,in
point de fonctionnement spécifié, 0
plage de fonctionnement normal, m
débit de pompage + 5 %, - - -
-
Débit
a) Entraînement par turbine B un seul arbre ou par turbine de detente
Hauteur
vitesse critique supérieure, nc2 > 1,26 n1~
d’élévation
essai de survitesse de la roue, n, = 1,21 n1~
vitesse de décrochage, nt = 1,105 n1~
vitesse maximale de fonctionnement continu, nmax = 1,050 nlo(~
1
vitesse à 100 %, n1~
vitesse minimale de fonctionnement continu, IZ,i”
vitesse critique inférieure, n,l < 0,85 n,in
point de fonctionnement spécifié, 0
plage de fonctionnement normal, ////
\Kin
débit de pompage + 5 %, - - -
\ “CZ
Débit
b) Tous entraînements par turbine B gaz à deux lignes d’arbres
Hauteur
d’élévation
vitesse critique supérieure, n,2 > 1,20 n1~
essai de survitesse de la roue, n, = 1,12 nlw
vitesse à 100 %, n1~
vitesse minimale de fonctionnement continu, n,in
vitesse critique inférieure, ncl < 0,85 n,in
“c2
‘S
point de fonctionnement spécifié, 0
plage de fonctionnement normal, fl/
débit de pompage + 5 %, - - -
Débit
c) Entraînement par moteur blectrique
itions peur a] un entraînement par turbine à un seul arbre ou par turbine de
QUX lignes d’arbres et cl un entraînemnt par moteur 6lectrique
4
---------------------- Page: 10 ----------------------
r Plaque d’alignement
r Plaque d’alignement
Coulis de mortier
a)
Plaque d’alignement
Compresseur Compresseur
Entraînement
Transmission -1
Coulis de mortier J L Cales
L Boulon d’ar xrage
Coulis de mortier
L Fondation
Boulon d’ancrage
? .
+ + 1 1+
+ ’
- ---
\ I
,_ I
, I
I
, ’ -s -- -d
-+
+ / + +l
cl
dl
Figure 2 - Illustration des définitions pour a) un socle commun, b) des socles séparés pour l’entraînement et le compresseur,
c) des plaques de base et d) des plaques d’ancrage
---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO8011 : 1988 (FI
1 COMPRESSEUR - FEUILLE DE DONNÉES NO210
1
-----
2 SCHÉMA D’AMÉNAGEMENT
Page de 2
CII CLIENT:
3 1 PROJET: 1 FOURNISSEUR:
3
4
4
5
5
---.-_ _--__
6 NO de réf.
NO de réf. NO de réf.
6
l-
7
7
8
8
9
9
IQ
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23 A
IHb 23
24
24
K J
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Légende
39
39
40
40
Étage de compression
A, B, C
41
41
D Refroidisseur intermédiaire
42
42
E Réducteur
43
43
F Entraînement
44
44
G, H, J, K Accouplements
45
45
Soupapes de réglage de la pression
L M
46
46
Clapets de non-retour
N, P
47
47
48
48
49
49
Figure 3 - Exemple d’un schéma d’aménagement
50
50
51
51
52
52
53
53
54
54
55
55
56
56
57
57
---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 8011 : 1988 (FI
7.3.2 La proposition doit fixer le delai de livraison à compter
7 Exigences fondamentales
de la date de réception de la commande et sur la base des infor-
mations nécessaires à la mise en fabrication reçues par le FOUR-
7.1 GAn6ralit6s
NISSEUR en temps utile (voir A.4.1).
En cas de divergence entre les dispositions de la pré-
7.1.1
7.3.3 Le FOURNISSEUR doit décrire le système de régulation de
sente Norme internationale et celles de l’appel d’offres ou de la
débit du compresseur et fixer les limites de sa fourniture.
commande, c’est la commande qui doit prévaloir. Les feuilles
de donnees remplies font partie de la commande.
7.3.4 La proposition doit comporter soit une déclaration spé-
cifique selon laquelle tout équipement proposé est en parfaite
7.1.2 Toute documentation jointe à l’appel d’offres, à la pro-
concordance avec les spécifications du CLIENT, soit une liste
position ou à la commande est couverte par un droit de pro-
spécifique des différences qu’il présente par rapport à celles-ci.
priété et ne doit pas être divulguée à un tiers sauf si elle est
Les différences peuvent inclure des variantes de conception à
nécessaire à l’exécution de la proposition ou du contrat.
condition que celles-ci soient équivalentes aux spécifications.
7.1.3 L’approbation de documents (plans) ne constitue pas
7.4 Spécifications
une autorisation à déroger aux prescriptions de la commande,
sauf accord exprés par écrit. Une telle approbation ne dégage
pas la partie concernée de sa responsabilité contractuelle.
7.4.1 Spécifications de performances
7.4.1.1 Compresseurs à vitesse constante
7.1.4 Les responsabilités relatives l à la coordina tion du
systéme d’entraînement doivent être définies avant le contrat.
Le débit du compresseur doit être le débit spécifié dans les
feuilles de données, à la tolérance prés de 0 % à + 5 %.
7.1.5 Pour les projets de budget, forme simplifiée des
feuilles de données peut être utilisée. NOTE - De plus larges tolérances peuvent être demandées pour des
machines de faible débit ou véhiculant certains gaz (par exemple
l’hélium).
7.2 Appel d’offres
La consommation spécifique d’énergie ne doit pas excéder de
plus de 4 % la valeur spécifiée au point de garantie précisé dans
7.2.1 Le CLIENT doit remplir les feuilles de données le plus
les feuilles de données. Les pertes dans les transmissions exter-
complètement possible et préciser non seulement toutes les
nes telles que les engrenages doivent être précisées dans les
prescriptions requises par le procédé, les réglages de débit et
feuilles de données.
les conditions anormales dont il a connaissance mais égale-
ment, quand la présente Norme internationale prévoit un choix
7.4.1.2 Compresseurs à vitesse variable
à faire ou une decision à prendre, tous les autres détails néces-
saires au FOURNISSEUR pour établir sa proposition.
La consommation spécifique d’énergie ne doit pas excéder de
plus de 4 % la valeur spécifiée au point de garantie précisé dans
7.2.2 Le CLIENT doit indiquer les codes appropriés de concep-
les feuilles de données.
tion et de sécurité ainsi que les exceptions ou dérogations à ces
codes qu’il désire voir observer par le FOURNISSEUR.
Si au-delà de rt max les écarts par rapport aux vitesses spécifiées
doivent respecter les points de garantie, la gamme des vitesses
de fonctionnement du compresseur doit être réglée de la
7.2.3 Le CLIENT doit indiquer sur les feuilles de données celles
maniére convenue entre le FOURNISSEUR et le CLIENT à condition
des principales pièces de rechange qu’il désire voir inclure dans
que cela n’affecte pas l’intégrité mécanique de la machine.
la proposition.
7.4.2 Essais
7.3 Proposition
Les modes opératoires d’essai doivent être conformes à
I’ISO 5389 (voir A.l.3.6).
7.3.1 Le FOURNISSEUR doit inclure dans sa proposition les
feuilles de données, complétées s’il y a lieu suivant les indica-
tions du CLIENT, en les développant si nécessaire pour décrire
7.5 Limitations de bruit
clairement la nature de sa fourniture.
7.5.1 Les limitations éventuelles des niveaux de bruits aériens
Sauf spécification contraire de l’appel d’offres, le FOURNISSEUR
ne doit fixer que le prix de l’instrumentation considérée comme émis par le compresseur et ses accessoires doivent être indi-
quées par le CLIENT au moment de l’appel d’offres. II appartient
obligatoire en 12.6 et doit fournir l’équipement selon ses pro-
à ce dernier, lorsqu’il précise ses exigences au FOURNISSEUR, de
pres normes.
prendre en considération toutes les spécifications en matière de
bruit qui peuvent être applicables au niveau du site. Le FOURNIS-
Les articles non mentionnés dans l’appel d’offres mais considé-
rés comme souhaitables par le FOURNISSEUR devront être indi- SEUR ne doit pas être redevable des frais occasionnés par des
demandes incomplètes de la part du CLIENT.
qués dans sa proposition.
---------------------- Page: 13 ----------------------
60 8011 : 1988 (FI
8.1.4 Avec le compresseur, le FOURNISSEUR doit spécifier et
7.5.2 Les niveaux de puissance acoustique pondérés A maxi-
fournir tout l’outillage et les matériels spéciaux nécessaires
maux admis, en décibels par 10 J* W et par bande d’octave du
pour le montage, et notamment dans le cas des compresseurs
compresseur et de ses accessoires doivent être fixés par le
du type «tonneau 1). Les piéces principales, telles que les élé-
CLIENT dans son appel d’offres.
ments de carter et les logements de paliers, doivent être munies
Le FOURNISSEUR doit préciser dans sa proposition le niveau de
d’ergots de centrage, de goujons d’alignement, etc. permettant
puissance acoustique pondéré A escompté, en décibels, des un réalignement précis aprés démontage et remontage d’une
principaux composants de sa fourniture.
machine à partir des pièces originales.
Des systémes appropriés tels que des anneaux de levage, des
7.5.3 Les méthodes de mesure et leur interprétation doivent
boulons à œil, des vérins ou dispositifs similaires et des ergots
être celles spécifiées dans I’ISO 3999-l .
de guidage doivent être fournis pour faciliter le montage et le
démontage. En cas d’utilisation de vérins, on doit prendre
La responsabilité de l’exécution des essais de bruit sur le site
toutes
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.