Packaging - Transport packages for dangerous goods - Test methods for IBCs

ISO 16467:2003 specifies the design type test requirements for Intermediate Bulk Containers (IBCs) intended for use in the transport of dangerous goods.

Emballage — Emballages d'expédition de marchandises dangereuses — Méthodes d'essai des grands récipients vrac (GRV)

L'ISO 16467:2004 spécifie les exigences d'essai d'un modèle de construction de Grands récipients pour vrac (GRV) destinés au transport de marchandises dangereuses.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
13-Oct-2003
Withdrawal Date
13-Oct-2003
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Start Date
14-Aug-2013
Completion Date
13-Dec-2025
Ref Project

Relations

Standard
ISO 16467:2003 - Packaging -- Transport packages for dangerous goods -- Test methods for IBCs
English language
31 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 16467:2003 - Emballage -- Emballages d'expédition de marchandises dangereuses -- Méthodes d'essai des grands récipients vrac (GRV)
French language
32 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 16467:2003 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Packaging - Transport packages for dangerous goods - Test methods for IBCs". This standard covers: ISO 16467:2003 specifies the design type test requirements for Intermediate Bulk Containers (IBCs) intended for use in the transport of dangerous goods.

ISO 16467:2003 specifies the design type test requirements for Intermediate Bulk Containers (IBCs) intended for use in the transport of dangerous goods.

ISO 16467:2003 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.300 - Protection against dangerous goods; 55.020 - Packaging and distribution of goods in general. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

ISO 16467:2003 has the following relationships with other standards: It is inter standard links to ISO 6761:1981, ISO 16495:2013. Understanding these relationships helps ensure you are using the most current and applicable version of the standard.

You can purchase ISO 16467:2003 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 16467
First edition
2003-10-01
Packaging — Transport packages
for dangerous goods — Test methods
for IBCs
Emballage — Emballages d'expédition de marchandises
dangereuses — Méthodes d'essai pour Grands Récipients en
Vrac (GRV)
Reference number
©
ISO 2003
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

©  ISO 2003
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2003 – All rights reserved

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 16467 was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) in collaboration with
Technical Committee ISO/TC 122, Packaging, Subcommittee SC 3, Performance requirements and tests for
means of packaging, packages and unit loads, in accordance with the Agreement on technical cooperation
between ISO and CEN (Vienna Agreement).
Throughout the text of this document, read ".this European Standard." to mean ".this International
Standard.".
Contents
Page
Foreword.v
Introduction .vi
1 Scope .1
2 Normative references .1
3 Terms and definitions.1
4 Test requirements.3
5 Selection and preparation of test IBCs.7
6 Facilities for testing .10
7 Testing procedures.11
Annex A (informative) Guidance on liquids and solids .19
Annex B (normative) Test report.20
Annex C (normative) IBC Specifications .22
Annex D (informative) Selective testing and variations from a tested design type.27
Annex E (informative) Top lift test for FIBCs using specialized apparatus.29
Bibliography .31
iv © ISO 2003 – All rights reserved

Foreword
This document (EN ISO 16467:2003) has been prepared by Technical Committee CEN/TC 261, "Packaging", the
secretariat of which is held by AFNOR in collaboration with Technical Committee ISO/TC 122 "Packaging".
This European Standard EN ISO 16467:2003 shall be given the status of a national standard, either by publication
of an identical text or by endorsement, at the latest by April 2004, and conflicting national standards shall be
withdrawn at the latest by April 2004.
This document has been prepared under a mandate given to CEN by the European Commission and the European
Free Trade Association, and supports the objectives of the framework Directives on Transport of Dangerous
Goods.
This European Standard has been submitted for reference into the RID and/or in the technical annexes of the ADR.
Therefore in this context the standards listed in the normative references and covering basic requirements of the
RID/ADR not addressed within the present standard are normative only when the standards themselves are
referred to in the RID and/or in the technical annexes of the ADR.
Annexes A, D and E are informative. Annexes B and C are normative.
This document includes a Bibliography.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following
countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland,
France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal,
Slovakia, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
Introduction
This Standard was developed to provide requirements and test procedures to meet the multi-modal United Nations
Recommendations on the Transport of Dangerous Goods [1] and successful passing of the tests can lead to the
allocation of an appropriate UN IBC mark. The UN Recommendations have been developed by the United Nations
Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods as a model regulation (referred to in this document as
the UN Recommendations) in the light of technical progress, the advent of new substances and materials, the
exigencies of modern transport systems and, above all, the need to ensure the safety of people, property and the
environment. Amongst other aspects, the UN Recommendations cover principles of classification and definition of
classes, listing of the principal dangerous goods, general packing requirements, testing procedures, marking,
labelling or placarding, and shipping documents. There are in addition special recommendations related to
particular classes of goods.
The UN Recommendations are given legal entity by the provisions of a series of international modal agreements
and national legislation for the transport of dangerous goods. The international agreements include:
The European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) (covering
most of Europe). [2]
Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) (covering most of Europe,
parts of North Africa and the Middle East). [3]
The International Maritime Dangerous Goods Code (worldwide). [4]
The International Civil Aviation Organization’s Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by
Air (ICAO TIs)(worldwide). [5]
The application of this Standard will need to take account of the requirements of these international agreements
and the relevant national regulations for domestic transport of dangerous goods.
It is important to note that there will be certain modal differences from the UN Recommendations and that the
schedule for revision of the Recommendations and modal provisions may lead to temporary inconsistencies with
this Standard, which is regularly updated to the latest version of the UN Recommendations.
It is noted that success in the tests and the allocation of an official UN mark do not on their own authorize the use
of an IBC for any dangerous goods. There are other regulatory provisions that have to be taken into account in
each instance.
This European Standard is based on Revision 12 of the UN Recommendations.
vi © ISO 2003 – All rights reserved

1 Scope
This European Standard specifies the design type test requirements for Intermediate Bulk Containers (IBCs) as
described in 3.2 of this standard and intended for use in the transport of dangerous goods.
2 Normative references
This European Standard incorporates by dated or undated reference, provisions from other publications. These
normative references are cited at the appropriate places in the text, and the publications are listed hereafter. For
dated references, subsequent amendments to or revisions of any of these publications apply to this European
Standard only when incorporated in it by amendment or revision. For undated references the latest edition of the
publication referred to applies (including amendments).
ISO 6789, Assembly tools for screws and nuts — Hand torque tools — Requirements and test methods for design
conformance testing, quality conformance testing and recalibration procedure
EN ISO/IEC 17025, General requirements for the competence of testing and calibration laboratories (ISO/IEC
17025:1999).
3 Terms and definitions
For the purposes of this European Standard the following terms and definitions apply.
3.1
competent authority
any national regulatory body or authority designated or otherwise recognized as such for any purpose in
connection with the regulations specified in the Bibliography.
3.2
Intermediate Bulk Containers (IBCs)
rigid or flexible portable packagings, other than those specified in Chapter 6.1 of the UN Recommendations, that:
have a capacity of:
i) not more than 3,0 m (3,000 l) for solids and liquids of Packing Groups II and III;
ii) not more than 1,5 m for solids of Packing Group I when packed in flexible, rigid plastics, composite,
fibreboard and wooden IBCs;
iii) not more than 3,0 m for solids of Packing Group I when packed in metal IBCs.
iv) not more than 3,0 m for radioactive material of class 7
are designed for mechanical handling;
are resistant to the stresses produced in handling and transport, as determined by tests.
3.3
IBC design type
IBC of one design, size, material and thickness, manner of construction and means of filling and discharging,
including various surface treatments, together with IBCs which differ from the design type only in their lesser
external dimensions
NOTE 1 Attention is drawn to the fact that, when the IBC design type has a maximum capacity greater than 450 l and IBCs
of that type with lesser dimensions bring the capacity below 450 l, additional tests can be necessary.
NOTE 2 For flexible IBCs the design type is specified by the grammage per square metre not by the thickness.
3.4
liquids
o
dangerous goods which at 50 C have a vapour pressure of not more than 300 kPa (3 bar), which are not
o
completely gaseous at 20 C and at a pressure of 101,3 kPa, and which have a melting point or initial melting point
o
of 20 C or less at a pressure of 101,3 kPa
NOTE An expansion of this definition can be found in annex A
3.5
solids
dangerous goods, other than gases, that do not meet the definition of liquids
3.6
capacities
3.6.1
brimful (overflow, maximum) capacity
maximum volume of water in litres held by the IBC when filled through the designed filling orifice to the point of
overflowing in its normal position of filling
3.6.2
nominal capacity
capacity in litres which, by convention is used to represent a class of packagings of similar brimful capacities
3.7
packing groups
group to which substances of most classes of dangerous goods are assigned according to the degree of danger
presented:
Packing Group I Packing Group II Packing Group III
high danger medium danger low danger
NOTE The severity of an IBC test (e.g. the drop height) varies with the packing group of the substance.
3.8
types of IBCs
NOTE Further definitions are found in UN 6.5.1.3:
3.8.1
Rigid IBCs (RIBCs)
metal, rigid plastics, composite, fibreboard and wooden IBCs
3.8.2
Flexible IBCs (FIBCs)
paper, plastics and textile IBCs
3.9
maximum net mass
maximum mass of contents in one IBC expressed in kilograms
3.10
maximum permissible gross mass (for all RIBCs)
mass of the IBC and any service or structural equipment together with the maximum net mass
2 © ISO 2003 – All rights reserved

3.11
filling
3.11.1
under pressure
filling under a pressure of more than 10 kPa (0,1 bar)
3.11.2
under gravity
filling under gravity alone or a pressure of not more than 10 kPa (0,1 bar)
3.12
discharging
3.12.1
under pressure
discharging under a pressure of more than 10 kPa (0,1 bar)
3.12.2
under gravity
discharging under gravity alone or a pressure of not more than 10 kPa (0,1 bar)
4 Test requirements
4.1 Test and sequence requirements
4.1.1 Table 1 sets out the test requirements for IBCs
NOTE 1 The tests required in Table 1 correspond to the applicability provisions of the UN Recommendations but not
necessarily to the tabulation therein.
NOTE 2 Successful design type tests as described in this standard normally lead to the allocation of a UN IBC mark by the
competent authority. It is a requirement of the regulations listed in the Biliography that, before the IBC is used for dangerous
goods, tests are carried out successfully on each IBC design type (see 3.3). It is also a requirement of those regulations that the
tests are successfully repeated after any modification that alters the IBC design type, however the Competent Authority can
waive testing. Some examples of where testing may be waived are given in annex D.
NOTE 3 Where an inner treatment or coating is applied for safety reasons it should retain its protective properties even after
the tests.
NOTE 4 A design type not designed for bottom or top lifting does not meet the definition of an IBC [see 3.2] because, unless
otherwise approved by the competent authority, it is not considered to be suitable for mechanical handling.
4.1.2 One sample RIBC shall be tested in accordance with the relevant test sequence in Table 1 and shall meet
the applicable criteria in 4.2 to 4.7.
4.1.3 FIBCs shall be tested in accordance with Table 1 and shall meet the applicable criteria in 4.2 to 4.10. For
any one design type, the tests shall be carried out using a different sample for each test, or with a sample which
has passed one test being used for other tests.
NOTE 1 IBCs for solids, which are likely to become liquid during transport, should be tested as for liquids, RIBCs for solids
can also be tested for liquids, specifically leakproofness and / or hydraulic tests.
NOTE 2 IBCs being tested for solids which require phlegmatizing with a liquid for safe transport, such that there is free liquid
in the packaging, should be subjected to the appropriate tests for liquids with the test contents being a representative mixture of
solids and liquids.
Table 1 — Design type tests required and sequential order
Metal IBCs Test required when contents are:
Sequential Requirement Testing Solids filled or Solids filled or
order clause clause discharged by discharged by
gravity pressure and
liquids
a) a)
Bottom lift 1 4.2 7.1 Yes Yes
b) b)
4.3 7.2
Top lift 2 Yes Yes
c) c)
Stacking 3 4.4 7.4 Yes Yes
Leakproofness 4 4.5 7.5 N/A Yes
Hydraulic pressure 5 4.6 7.6 N/A Yes
d) d)
f)
4.7 7.7
6 Yes Yes
Drop
Rigid plastics IBCs Test required when contents are:
Solids filled or Solids filled or
Sequential Requirement Testing
discharged by discharged by
order clause clause
gravity pressure and
liquids
a) a)
4.2 7.1
Bottom lift 1 Yes Yes
b) b)
Top lift 2 4.3 7.2 Yes Yes
c) c)
Stacking 3 4.4 7.4 Yes Yes
Leakproofness 4 4.5 7.5 N/A Yes
Hydraulic pressure 5 4.6 7.6 N/A Yes
f)
6 4.7 7.7 Yes Yes
Drop
Composite IBCs Test required when contents are:
Sequential Solids filled or Solids filled or
Requirement Testing
order discharged by discharged by
clause clause
gravity pressure and
liquids
a) a)
Bottom lift 1 4.2 7.1 Yes Yes
b) b)
Top lift 2 4.3 7.2 Yes Yes
c) c)
4.4 7.4
Stacking 3 Yes Yes
Leakproofness 4 4.5 7.5 N/A Yes
Hydraulic pressure 5 4.6 7.6 N/A Yes
f) d)
d)
Drop
6 4.7 7.7 Yes Yes
Test required when contents are:
Fibreboard and wooden IBCs
Sequential Requirement Testing Solids filled or
order clause clause discharged by
gravity
Bottom lift 1 4.2 7.1 Yes
b)
Top lift 2 4.3 7.2 Yes
c)
4.4 7.4
Stacking 3 Yes
f)
Drop
4.7 7.7
4 Yes
4 © ISO 2003 – All rights reserved

Table 1 (Continued)
Flexible IBCs Test required when contents are:
Sequential Requirement Testing Solids filled or
order clause clause discharged by
gravity
a)d)
4.2 7.1 Yes
Bottom lift N/A
d)e)
Top lift N/A 4.3 7.3 Yes
c)d)
Stacking N/A 4.4 7.4 Yes
d)
f)
N/A 4.7 7.7 Yes
Drop
d)
Tear N/A 4.8 7.8 Yes
d)
4.9 7.9
Topple N/A Yes
d)
Righting N/A 4.10 7.10 Yes
a)
When IBCs are fitted with means of lifting from the base.
b)
When IBCs are designed to be lifted from the top.
c)
When IBCs are designed to be stacked on each other during transport.
d)
The test is required but another IBC of the same design may be used
e)For FIBCs designed to be lifted from the top or the side
f)See 7.7.3 for additional drop tests for IBCs of 0,45m capacity or less
4.2 Criteria for passing the bottom lift test
When tested in accordance with 7.1 there shall be no permanent deformation which renders the IBC, including the
base pallet, if any, unsafe for transport and no loss of contents.
4.3 Criteria for passing the top lift test
4.3.1 When tested in accordance with 7.2 there shall be no permanent deformation which renders the RIBC,
including the base pallet, if any, unsafe for transport and no loss of contents.
4.3.2 When tested in accordance with 7.3 there shall be no damage to the FIBC or its lifting devices which
renders the FIBC unsafe for transport or handling and no loss of contents.
4.4 Criteria for passing the stacking test
4.4.1 When tested in accordance with 7.4 there shall be no permanent deformation which renders the RIBC,
including the base pallet, if any, unsafe for transport and no loss of contents.
4.4.2 When tested in accordance with 7.4 there shall be no deterioration of the body which renders the FIBC
unsafe for transport and no loss of contents.
4.5 Criteria for passing the leakproofness test
When tested in accordance with 7.5 there shall be no leakage of air.
4.6 Criteria for passing the hydraulic pressure test(s)
When tested in accordance with 7.6 there shall be no leakage of liquid.
When a pre-test at 65 kPa is required for metal IBCs there shall be neither permanent deformation which would
render the IBC unsafe for transport nor leakage of liquid.
For rigid plastics and composite IBCs when tested in accordance with 7.6 there shall be no permanent deformation
which would render the IBC unsafe for transport and no leakage.
4.7 Criteria for passing the drop test
4.7.1 For metal IBCs, when tested in accordance with 7.7 there shall be no loss of contents.
4.7.2 For rigid plastics, composite, fibreboard and wooden IBCs when tested in accordance with 7.7 there shall
be no loss of contents. A slight discharge from a closure upon impact shall not be considered to be a failure of the
IBC provided that no further leakage occurs.
4.7.3 For FIBCs when tested in accordance with 7.7 there shall be no loss of contents. A slight discharge, e.g.
from closures or stitch holes, upon impact shall not be considered to be a failure of the FIBC provided that no
further leakage occurs after the FIBC has been lifted clear of the ground.
4.8 Criteria for passing the tear test
Following the test, which shall be carried out in accordance with 7.8, the original 100 mm long cut shall not have
extended by more than 25 % of its original length.
4.9 Criteria for passing the topple test
When tested in accordance with 7.9, there shall be no loss of contents. A slight discharge, e.g. from closures or
stitch holes, upon impact shall not be considered to be a failure of the FIBC provided that no further leakage
occurs.
4.10 Criteria for passing the righting test
When tested in accordance with 7.10 there shall be no damage to the FIBC or its lifting devices which renders the
FIBC unsafe for transport or handling.
4.11 Equivalent testing
The test methods described in this standard shall be considered to be the reference test methods. Alternative
methods may be used provided that:
their equivalence to the reference test method can be demonstrated;
their use is recorded in the test report;
prior approval is obtained from the competent authority.
4.12 Test report
All IBCs tested for conformity with this standard shall be the subject of a test report and specification check
prepared in accordance with annexes B and C. It shall be possible to specifically identify the IBC relative to each
test report, either by the retention of uniquely referenced IBCs or by inclusion of sufficient photographs and/or
drawings with unique references to enable identification of the IBC and all its components.
NOTE 1 Each test report should be available to the users of the IBC.
NOTE 2 Retention and/or disposal procedures for test IBCs can be established by the competent authority.
6 © ISO 2003 – All rights reserved

5 Selection and preparation of test IBCs
5.1 Selection of IBCs
Sufficient IBCs per design type shall be submitted for testing in accordance with Table 1 and shall be:
a) marked with a test reference which shall also be entered on the test record and later used in the test report;
b) individually weighed to establish the tare or filled mass.
NOTE 1 The form of such weighing can be varied to correspond with whether the IBCs have been supplied full or empty to
the test station. Where the tare masses of individual IBCs are recorded it is recommended to record only a typical filled mass (or
vice-versa).
c) examined for damage which might invalidate the tests, in which event the IBC shall be replaced.
NOTE 2 Under some circumstances it can be desirable to have a range of IBCs tested, for example:
— in a number of different sizes but of the same construction;
— with a variety of closures;
— for use with a range of solid contents.
In such situations it may not be necessary to carry out testing for every possible permutation. This selective testing procedure is
recognized but only after agreement with the competent authority who will advise on options available. Guidelines are set out in
annex D.
5.2 Information to be provided with IBCs
5.2.1 General
Each IBC type shall be accompanied by specification(s) for that design type containing the information set out in
annex C and by the additional information in 5.2.2 to 5.2.6 as relevant.
5.2.2 Water and other non-dangerous substances as test contents
Where the tests are to be carried out using water or other non-dangerous substances a statement of the packing
group for which the IBC is to be tested together with data enabling appropriate selection of inert test contents and
levels shall be provided. For liquids such data shall include the required maximum relative density for the tests
together with data on, for instance, the internal pressure test required. For solids such data shall include mass,
grain size and any other relevant characteristic, for example, bulk density, angle of repose etc., to clearly show
equivalence of physical characteristics.
5.2.3 The dangerous substance as test contents
Where the tests are to be carried out using the dangerous substance(s) to be transported, a statement of their
packing group and their physical characteristics shall be provided. Liquids shall be defined by their relative density
together with viscosity and the method of determination. Solids shall be defined by their mass and grain size and
any other relevant characteristic, for example, bulk density, angle of repose, etc. to ensure physical characteristics
are sufficiently identified and included. This data shall be recorded in the test report (see annex B).
NOTE Where tests are carried out using the actual substance to be transported then the test report is applicable for other
substances having the same or equivalent characteristics.
5.2.4 Vapour pressure
For liquids, the vapour pressure of the substance to be carried or the hydraulic pressure to be achieved during the
tests shall be stated.
5.2.5 Special instructions
Any special filling or closing instructions including, where relevant, for example the closure torque shall be
provided.
5.2.6 Handling characteristics
Each IBC design type shall be accompanied by a statement of its mechanical handling characteristics. This shall
relate to bottom lift, top lift or both as applicable.
EXAMPLE A composite IBC with a pallet base has an outer casing with each side formed from metal mesh within a metal
frame. Where the mesh is complete the IBC is unlikely to be lifted from the top and the accompanying statement covers bottom
lifting only. Where, however, the mesh is cut away in places under the upper frame members for convenience in lifting from the
top, it is appropriate for a top lift characteristic to be included in the statement unless otherwise explained.
5.3 Selection of test contents and filling of IBCs prior to testing
5.3.1 General
NOTE Further specific requirements for preparation are given in clause 7.
5.3.1.1 RIBCs
For the bottom and top lift tests, IBCs shall be prepared as set out in 7.1 and 7.2
For the stack test, IBCs shall be prepared as set out in 7.4.
For the hydraulic pressure and leakproofness tests, IBCs shall be prepared as set out in 7.5 and 7.6.
For the drop test, IBCs shall be filled in accordance with 5.3.3.1 for liquids, or 5.3.3.2 for solids.
IBCs for liquids, or those capable of containing them, shall have their capacity determined as in 5.3.3. Otherwise
the capacity shall be determined by other suitable means e.g. by calculation.
5.3.1.2 FIBCs
For the bottom and top lift tests, IBCs shall be prepared as set out in 7.1 and 7.3.
For the stack test, drop, tear, topple and righting tests IBCs shall be prepared as set out in 5.3.4.
5.3.2 Test contents
Where non-dangerous substances are to be used as test contents, they shall be selected to accord with the data in
5.2.2. Water or a water/anti-freeze mixture may be used to represent any liquid.
For solids, additives, such as bags of lead shot, may be used to adjust the mass if required, but if used they shall
be placed in such a manner that the test results are not affected. The test contents used shall be recorded in the
test report.
5.3.3 Filling
5.3.3.1 RIBCs to contain liquids – filling for the drop test
An RIBC intended to contain liquids, shall be filled for the drop test to not less than 98 % of the brimful capacity.The
brimful (overflow) capacity is determined by weighing the empty RIBC and then weighing the RIBC full, filling the
RIBC with water until the water just overflows and then fitting the closure. Any surplus water is mopped up. No
steps shall be taken, e.g. by tilting or tapping the RIBC, to enable water to penetrate into a hollow lifting feature or
other design feature above the closure.
8 © ISO 2003 – All rights reserved

5.3.3.1.1 The following formula expresses the brimful capacity:
b = W – m
d
where
b is the brimful capacity in litres (l);
d is density of water (=1) (in kg per litre)
W is the brimful mass in kilograms;
m is the empty mass in kilograms
5.3.3.1.2 The calculation of required volume of liquids for testing shall be:
b98
C =
where
C is the required volume of water in litres;
b is the brimful capacity in litres
5.3.3.2 RIBCs to contain solids – filling for the drop test
5.3.3.2.1 RIBCs intended to contain solids shall be filled to not less than 95 % of the brimful capacity. Where the
IBC is capable of containing liquids the capacity shall be determined as defined in 5.3.3.The calculation of required
mass of solids for testing shall be:
b d95
M =
where
M = the required mass of solids in kilograms
d = the bulk density of the test contents in grams per cubic centimetre (g/cm ).
b= the brimful capacity in litres
Alternatively, for cylindrical IBCs the level of fill required to fill the IBC to not less than 95 % of its brimful capacity
shall be calculated from its internal height, taking into account any reduction in height caused by the fitting of the
closure.
5.3.4 Flexible IBCs to contain solids: filling for stack, drop, tear, topple and righting tests.
Flexible IBCs shall be filled to the required testing mass at which the designer of the packaging intends it to be
used or, if known, to the capacity which the user intends to employ, using either the substance to be transported or,
solids of similar characteristics in respect of mass, grain size and flow characteristics; the test contents used shall
be recorded in the test report.
5.4 Closing IBCs
IBCs shall be closed as for transport and in accordance with any special instructions. Screw type closures shall be
tightened to the recommended torque where appropriate. The torque applied shall be recorded in the test report.
Closure torque shall not differ from one test to another in the test report. If it is necessary to revise a closure torque
following a failure in one test, then all tests shall be completed using the revised torque setting.
5.5 Conditioning
Fibreboard IBCs and composite IBCs with fibreboard outer casings and IBCs made of paper shall be conditioned
before test for at least 24 h in an atmosphere having a controlled temperature and relative humidity (r.h.) There are
three options, one of which shall be chosen. The preferred atmosphere is (23 ± 2) C and (50 ± 2) % r.h. The two
other options are (20 ± 2) C and (65 ± 2) % r.h., and (27 ± 2) C and (65 ± 2) % r.h.
NOTE 1 These values correspond to average values. In the short term the r.h. values can vary by 5 % without this having
an influence on the test.
NOTE 2 The purpose of conditioning in this way is not to replicate any ambient condition likely to be met during actual
transport. The purpose is to standardize the tests and enable them to be reproducible by stabilizing the moisture content of the
paper or fibreboard. It is further noted that:
a) the IBC should be relatively dry before being placed in the controlled atmosphere;
b) the minimum of 24 h can be insufficient to stabilize the moisture content of thick material even if the IBC is open so that
moisture can be transferred via outer and inner faces;
c) the moisture content of the paper or fibreboard can be significantly affected by the moisture content and temperature of the
test contents.
5.6 Check of IBC specification against constructional requirements
Following receipt of the sample(s) and their specification (see 5.2.1), a check shall be made that the design type
corresponds with the definition of an IBC and the constructional requirements set out for that type of IBC in the UN
Recommendations.
5.7 Check of IBC specification against sample
The specification of the IBC to be tested shall be checked by visual inspection and actual measurements as
detailed in annex C. Aspects such as external dimensions shall be checked at this preparatory stage. A record of
each specification check shall be included in the test report.
NOTE Aspects (other than external dimensions) - such as measurement of material thickness requiring sectioning, can be
carried out on completion of the test(s).
6 Facilities for testing
6.1 Testing of design types
Tests shall be carried out at a testing facility capable of meeting the operational provisions of EN ISO/IEC 17025.
NOTE 1 This does not imply a requirement for third party certification or accreditation but if appropriate such external
approval can be obtained from either a national accreditation body or from the competent authority.
NOTE 2 Testing staff should have knowledge of the principles of the dangerous goods regulations as set out in the UN
Recommendations.
10 © ISO 2003 – All rights reserved

6.2 Accuracy of measurement equipment
The accuracy of measurement equipment shall be more precise than the accuracy of the measurements in testing
as specified in 6.3, unless otherwise approved by the competent authority. The measurement equipment shall be
calibrated in accordance with the relevant provisions of EN ISO/IEC 17025.
6.3 Accuracy of measurements in testing
Measurement equipment shall be selected such that individual measurement results, including errors in reading
and calibration, shall not exceed the following:
Mass in kilograms (kg): ± 2 %
Pressure in kilopascals (kPa): ± 3 %
Distance/length in millimetres (mm) ± 2 %
Temperature in degrees Celsius (C) ± 1 C
Humidity in percentage (%) Tolerances are as specified in 5.5
Time in minutes (min): ± 3 %
Torque in newton metres (Nm) ± 3 Nm or 10 %, whichever is the greater in accordance with ISO 6789
NOTE For some measurements the tolerances can be lower in order to have meaningful measurements, e.g. when
measuring masses or dimensions of empty packagings. Where only maximum or minimum values are specified in the text,
tolerances are one-sided e.g. 7.5.2 requires that the leakproofness test be carried out for a period of at least 10 min. The period
should be equal to or greater than 10 min.
6.4 Climatic conditions
There shall be adequate climatic facilities to meet the requirements in 5.5 and clause 7.
6.5 Impact surfaces for drop and topple tests
The drop and/or topple area impact surface shall be horizontal and flat, massive enough to be immovable and rigid
enough to be non-deformable under test conditions and sufficiently large to ensure that the test IBC falls entirely
upon the surface.
7 Testing procedures
7.1 Bottom lift test
7.1.1 Special preparation of IBCs for the test
The IBC shall be filled as for transport. A load shall be added and evenly distributed. The mass of the filled IBC and
the load shall be 1,25 times its maximum permissible gross mass.
7.1.2 Method of testing
The IBC shall be raised and lowered twice by a lift truck with the forks centrally positioned and spaced at three
quarters of the dimension of the side of entry (unless the points of entry are fixed). The forks shall penetrate to
three-quarters the depth of the IBC in the direction of entry. The test shall be repeated from each possible direction
of entry.
NOTE 1 Failure, when it occurs, often takes place during the initial acceleration of a lift. Neither the height nor the rate of
elevating is specified. It is normally adequate (taking safety into account) to raise the IBC for a distance of some 200 mm. A
convenient rate of lifting results in a 200 mm lift being completed in between 5 s and 10 s. It is recommended that, after the final
test, the IBC should then be lowered, the forks placed fully underneath it and the IBC lifted to a convenient height for
examination of the base.
NOTE 2 When a design of rectangular pallet can be entered from each of four sides a total of eight elevations and lowerings
is undertaken.
7.2 Top lift test for RIBCs
7.2.1 Special preparation of the IBC for the test
The IBC shall be filled as for transport and then be loaded to a total of twice its maximum permissible gross mass,
the load being evenly distributed.
7.2.2 Method of testing
7.2.2.1 The rigid plastics or composite IBC shall be lifted:
a) by each pair of diagonally opposed lifting devices, so that the hoisting forces are applied vertically, for a period
of 5 min; and
b) by each pair of diagonally opposed lifting devices, so that the hoisting forces are applied towards the centre at
45° to the vertical, for a period of 5 min.
On each of the four lifts the IBC shall be maintained in that position for 5 min.
7.2.2.2 All other RIBCs shall be lifted in the manner for which they are designed until clear of the floor and
maintained in that position for 5 min.
7.2.2.3 When equivalence can be demonstrated from previous tests on IBCs of similar design and with the
approval of the competent authority, the test on rigid plastics and composite IBCs shall be carried out in
accordance with 7.2.2.1 b) only. Two lifts shall be carried out using each pair of lifting devices in turn to make four
lifts in all. The use of this method shall be recorded in the test report.
7.3 Top lift test for FIBCs
7.3.1 Special preparation of the IBC for the test
The IBC shall be filled to six times its maximum permissible load, the load being evenly distributed.
NOTE When using this method, rather than an equivalent one, primary attention often needs to be directed towards
obtaining test contents of sufficient bulk density; it may not be possible to fully take account of other important characteristics
such as the angle of repose of dangerous solids to be transported. The filling level cannot normally be controlled.
EXAMPLE An FIBC 1,2 m x 0,9 m x 0,9 m is designed to transport 1 000 kg of fine granules, so for test the FIBC is filled
with 6 000 kg of test contents. Using 1 mm diameter lead shot with a bulk density of 7,6 g/cm and 3 mm diameter polyethylene
granules with a bulk density of 0,54 g/cm , an 80/20 mixture is required as test contents to give the correct load.
7.3.2 Method of testing
The FIBC shall be lifted in the manner for which it is designed until clear of the floor and maintained in that position
for 5 min.
NOTE With the approval of the competent authority, an equivalent method related to national standards and international
industry standards can be used. It can involve the use of a specialized tensile or compression test machine. The method is
described in annex E.
12 © ISO 2003 – All rights reserved

7.4 Stacking test
7.4.1 Special preparation of the IBC for the test
RIBCs shall be filled as for transport and then loaded to their maximum permissible gross mass.
FIBCs shall be filled in accordance with 5.3.4.
7.4.2 Method of testing
The IBC shall be placed on its base on level hard ground and subjected to a uniformly distributed superimposed
load.
The test load shall be calculated as 1,8 times the combined maximum permissible gross mass of the number of
similar IBCs that may be stacked on top of the IBC during transport.
7.4.2.1 The test load shall be applied by any one of the following:
a) for RIBCs, one or more RIBCs of the same type filled to the maximum permissible gross mass and stacked on
the test RIBC;
b) for FIBCs, one or more FIBCs of the same type filled to the maximum permissible load and stacked on the test
FIBC;
c) appropriate weights loaded on to either a flat plate or a reproduction of the base of the IBC, which is stacked on
the test IBC;
d) an appropriate compression test machine.
7.4.2.2 Metal IBCs shall be stacked for 5 min in ambient conditions.
Rigid plastics IBCs and composite IBCs where the stack load is supported entirely by plastics material shall be
stacked for a period of 28 days at a temperature of not less than 40 °C.
o
NOTE Temperatures outside the range 40° C – 44 C should be pre-arranged and recorded in the test report.
7.4.2.3 Other types of IBC shall be stacked for 24 h in ambient conditions.
7.5 Leakproofness test
7.5.1 Special preparation of the IBC for the test
Vented closures shall either be replaced by similar non-vented closures or the vent shall be sealed.
The design type leakproofness test shall be carried out on the complete IBC and before the fitting of any thermal
insulation equipment.
Alternatively, for composite IBCs, the inner receptacle may be tested without the outer casing provided the test
results are not affected. When the test is carried out on the inner receptacle in this way, the fact shall be recorded
in the test report.
7.5.2 Method of testing
The test shall be carried out for a period of at least 10 min using air at a constant gauge pressure of not less than
20 kPa.The airtightness of the IBC shall be determined by one of the three following methods:
a) by immersing the IBC under water and observing air bubbles. A correction factor shall be applied to the test
pressure to take account of the hydrostatic pressure as illustrated in the example following.
EXAMPLE After immersion, the total depth of water is 2,5 m when the hydraulic pressure is 25 kPa the test pressure is
therefore not less than 45 kPa.
NOTE 1 Air bubbles considered to arise from entrained air (e.g. air held initially in seams or in the thread of closures) should
not be considered as leakage — this includes any bubbles produced which do not appear regularly. If necessary the test period
can be extended to allow entrained air to be expelled.
b) by covering the seams and joints with a suitable soap solution and observing any air bubbles released;
NOTE 2 When using this method it is desirable to take special care with closures.
c) by using an air-pressure differential test.
The method used and the pressure differential shall be documented in the test report.
7.6 Hydraulic pressure test(s)
The IBCs shall be pressurized continuously and gradually up to the required test pressure.
NOTE This should be within the time of not less than 5 min and not more than 30 min.
7.6.1 Special preparation of the IBC for the test
The test shall be carried out before the fitting of any thermal insulation material. Any pressure relief devices shall be
removed and their apertures plugged or they shall be rendered inoperable.
7.6.2 Method of testing and pressures to be applied
The IBCs shall be pressurised continuously and gradually
...


NORME ISO
INTERNATIONALE 16467
Première édition
2003-10-01
Emballage — Emballages d’expédition de
marchandises dangereuses — Méthodes
d’essai de Grands Récipients pour Vrac
(GRV)
Packaging — Transport packages for dangerous goods — Test
methods for IBCs
Numéro de référence
©
ISO 2003
PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

©  ISO 2003
Droits de reproduction réservés. Sauf prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous
quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit
de l'ISO à l’adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax. + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Version française parue en 2004
Publié en Suisse
ii © ISO 2003 – Tous droits réservés

Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 16467 a été élaborée par le Comité européen de normalisation (CEN) en collaboration avec le comité
technique ISO/TC 122, Emballages, sous-comité SC 3, Exigences d'aptitude à l'emploi et méthodes d'essais
des procédés d'emballages, des emballages et des charges unitaires, conformément à l'Accord de
coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord de Vienne).
Tout au long du texte du présent document, lire «… la présente Norme européenne …» avec le sens de
«… la présente Norme internationale …».
Sommaire Page
Avant-propos.v
Introduction .vi
1 Domaine d’application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions.1
4 Exigences d'essai .3
5 Sélection et préparation des GRV d'essai.8
6 Installations d'essai.12
7 Méthodes d'essai .13
Annexe A (informative) Conseils relatifs aux liquides et aux solides.21
Annexe B (normative) Rapport d'essai.22
Annexe C (normative) Spécifications des GRV .24
Annexe D (informative) Essais de sélection et variantes de modèle de construction soumis à essai .29
Annexe E (informative) Essai de levage par le haut de GRV souples au moyen d'un appareillage
spécial.30
Bibliographie .32

iv © ISO 2003 – Tous droits réservés

Avant-propos
Le présent document a été élaboré dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission Européenne et
l'Association Européenne de Libre Échange et vient à l'appui des objectifs des Directives cadre sur le transport des
matières dangereuses.
La présente Norme européenne a été élaborée pour être citée en référence dans le RID et/ou dans les annexes
techniques de l’ADR. Dans ce contexte, les normes citées dans les références normatives et couvrant les
exigences de base du RID/ADR non traitées dans la présente norme ne sont normatives que lorsque les normes
elles-mêmes sont citées en référence dans le RID et/ou dans les annexes techniques de l’ADR.
Les Annexes A, D et E sont informatives. Les Annexes B et C sont normatives.
Le présent document comporte une Bibliographie.
Introduction
La présente norme a été élaborée pour énoncer les exigences et les méthodes d'essai permettant de satisfaire aux
recommandations multimodales des Nations Unies en matière de transport de marchandises dangereuses [1] et
d’obtenir, en cas de succès aux essais, l'attribution d'une marque d'emballage appropriée des Nations Unies pour
les Grands récipients pour vrac. Les recommandations des Nations Unies sont le résultat du travail du Comité
d'Experts des Nations Unies sur le Transport de marchandises dangereuses pour établir un ''règlement type''
(désigné dans la présente norme sous le nom de "Recommandations ONU") sur la base du progrès technique, de
l'introduction de nouvelles matières et de nouveaux matériaux, des exigences des systèmes modernes de
transport et, surtout, de la nécessité de garantir la sécurité des personnes, des biens et de l'environnement. Parmi
d'autres aspects, les Recommandations ONU couvrent les principes de classification et de définition des classes,
le listage des principales marchandises dangereuses, les exigences générales d'emballage, les méthodes d'essai,
le marquage, l'étiquetage ou l’apposition de panneaux, ainsi que les documents d'expédition. Il existe également
des recommandations spéciales relatives à des classes particulières de marchandises.
Les dispositions d'une série d'accords modaux internationaux et des réglementations nationales sur le transport
des marchandises dangereuses confèrent une existence légale aux Recommandations ONU. Les accords
internationaux sont, entre autres, les suivants :
L'accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par route (ADR) (s'applique à la
plus grande partie de l'Europe) [2].
Le règlement international concernant le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer (RID)
(s'applique à la plus grande partie de l'Europe ainsi qu'à certaines régions d'Afrique du nord et au Moyen-Orient)
[3].
Le code maritime international des marchandises dangereuses (international) [4].
Les instructions techniques de l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale pour le transport en toute sécurité
de marchandises dangereuses par voie aérienne (internationales) [5].
L'application de la présente norme devra tenir compte des exigences de ces accords internationaux et des
règlements nationaux correspondants pour le transport intérieur de marchandises dangereuses.
Il est important de noter qu'il existe certaines différences modales par rapport aux Recommandations ONU et que
le calendrier de révision des recommandations et des dispositions modales peut donner lieu à des incompatibilités
provisoires avec la présente norme, qui est régulièrement mise à jour selon la dernière version des
Recommandations ONU.
Il est à noter que la satisfaction aux essais et l'attribution d'une marque UN officielle n'autorisent pas en soi
l'utilisation d'un GRV pour toutes les marchandises dangereuses. D'autres dispositions réglementaires doivent être
prises pour chaque cas.
vi © ISO 2003 – Tous droits réservés

1 Domaine d’application
La présente Norme européenne spécifie les exigences d'essai d’un modèle de construction de Grands récipients
pour vrac (GRV) décrits en 3.2 de la présente norme et destinés au transport de marchandises dangereuses.
2 Références normatives
Cette Norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publications. Ces
références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont énumérées
ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quelconque de ces
publications ne s'appliquent à cette Norme européenne que s'ils y ont été incorporés par amendement ou révision.
Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il est fait référence s'applique (y
compris les amendements).
ISO 6789, Outils de manœuvre pour vis et écrous - Outils dynamométriques à commande manuelle - Exigences et
méthodes d'essai.
EN ISO/CEI 17025, Prescriptions générales concernant la compétence des laboratoires d'étalonnages et d'essais.
3 Termes et définitions
Pour les besoins de la présente Norme européenne, les termes et définitions suivants s'appliquent.
3.1
autorité compétente
tout organisme ou toute autorité de réglementation national(e) désigné(e) ou reconnu(e) comme tel(le) pour tout
sujet en relation avec les règlements spécifiés dans la Bibliographie
3.2
grands récipients pour vrac (GRV)
emballages mobiles rigides ou souples autres que ceux spécifiés dans le Chapitre 6.1 des Recommandations ONU
qui :
 ont une capacité :
i) ne dépassant pas 3,0 m (3 000 l) pour des solides et des liquides des Groupes d'Emballage II et III ;
ii) ne dépassant pas 1,5 m pour des solides du Groupe d'Emballage I lorsque le GRV est souple, en
plastique rigide, composite, en carton ou en bois ;
iii) ne dépassant pas 3,0 m pour des solides du Groupe d'Emballage I lorsque le GRV est en métal ;
iv) ne dépassant pas 3,0 m pour les matières radioactives de classe 7
 sont conçus pour une manutention mécanique ;
 résistent aux efforts produits lors de la manutention et du transport, comme déterminé par les essais
3.3
modèle de construction de GRV
GRV dont la conception, les dimensions, le matériau, l’épaisseur, le modèle de construction ainsi que les moyens
de remplissage et de vidange sont uniques, y compris les différents traitements de surface, de même que les
grands récipients pour vrac qui ne diffèrent du modèle que par des dimensions extérieures moindres
NOTE 1 Il est à noter que, lorsque le modèle de construction de GRV a une capacité maximale supérieure à 450 l et que des
GRV de dimensions moindres donnent une capacité inférieure à 450 l, des essais additionnels peuvent être nécessaires.
NOTE 2 Pour des GRV souples, le modèle de construction est déterminé par le grammage par mètre carré et non par
l'épaisseur.
3.4
liquides
marchandises dangereuses dont la tension de vapeur à 50 °C est inférieure ou égale à 300 kPa (3 bar), qui ne
sont pas totalement gazeux à 20 °C et à une pression de 101,3 kPa et qui ont un point de fusion ou un point de
fusion initial inférieur ou égal à 20 °C à une pression de 101,3 kPa
NOTE L’Annexe A donne une définition plus complète.
3.5
solides
marchandises dangereuses autres que les gaz qui ne satisfont pas aux définitions des liquides
3.6
capacités
3.6.1
capacité à débordement (trop-plein, capacité maximale)
volume maximal d'eau en litres que peut contenir le GRV maintenu en position normale, lorsqu'il est rempli par
l'orifice de remplissage prévu à cet effet jusqu'au point de débordement
3.6.2
capacité nominale
capacité en litres qui, par convention, est utilisée pour représenter une classe d’emballages ayant des capacités à
débordement analogues
3.7
groupe d'emballage
groupe dont font partie les matières appartenant à la plupart des classes de marchandises dangereuses selon le
niveau de danger qu'elles présentent :
Groupe d'emballage I Groupe d'emballage II Groupe d'emballage III
hautement dangereux moyennement dangereux faiblement dangereux
NOTE La sévérité d'un essai de GRV (par exemple hauteur de chute) varie selon le groupe d'emballage de la matière.
3.8
types de GRV
NOTE L’UN 6.5.1.3 donne d’autres définitions :
3.8.1
GRV rigides
GRV métalliques, en plastique rigide, composites, en carton et en bois
3.8.2
GRV souples
GRV en papier, plastique et textiles
3.9
masse nette maximale
masse maximale du contenu d'un GRV, exprimée en kilogrammes
2 © ISO 2003 – Tous droits réservés

3.10
masse brute maximale autorisée (pour tous les GRV rigides)
masse du GRV et de tout équipement de service ou structurel ainsi que la masse nette maximale
3.11
remplissage
3.11.1
sous pression
remplissage sous une pression supérieure à 10 kPa (01, bar)
3.11.2
sous l’effet de la gravité
remplissage sous le seul effet de la gravité ou sous une pression inférieure ou égale à 10 kPa (0,1 bar)
3.12
vidange
3.12.1
sous pression
vidange sous une pression supérieure à 10 kPa (0,1 bar)
3.12.2
sous l’effet de la gravité
vidange sous le seul effet de la gravité ou à une pression inférieure ou égale à 10 kPa (0,1 bar)
4 Exigences d'essai
4.1 Exigences en matière d'essai et de séquence d'essais
4.1.1 Le Tableau 1 fixe les exigences relatives aux essais des GRV.
NOTE 1 Les essais requis dans le Tableau 1 correspondent aux dispositions applicables des Recommandations ONU, mais
pas nécessairement aux tableaux correspondants.
NOTE 2 La réalisation avec succès, sur des modèles de construction, des essais décrits dans la présente norme donne lieu
normalement à l’attribution d'une marque UN pour GRV par l'autorité compétente. Les règlements qui sont énumérés dans la
Bibliographie stipulent que, avant d’utiliser le GRV pour des marchandises dangereuses, des essais doivent être réalisés avec
succès sur chaque modèle de construction de GRV (voir 3.3). Ces règlements exigent également que les essais soient répétés
de manière satisfaisante après toute modification affectant le modèle de construction du GRV, l’autorité compétente pouvant
toutefois renoncer aux essais. L’annexe D donne des exemples de cas où les essais peuvent être abandonnés.
NOTE 3 Lorsque, pour des raisons de sécurité, on applique un traitement intérieur ou un revêtement, il convient que ce
dernier conserve ses propriétés de protection même à l'issue des essais.
NOTE 4 Un modèle de construction non conçu pour le levage par le bas ou par le haut ne correspond pas à la définition d'un
GRV [voir 3.2], car, sauf autorisation contraire de l'autorité compétente, il n'est pas jugé approprié pour une manutention
mécanique.
4.1.2 Un échantillon de GRV rigide doit être soumis à l’essai conformément à la séquence d'essais indiquée
dans le Tableau 1et doit répondre aux critères définis de 4.2 à 4.7.
4.1.3 Les GRV souples doivent être soumis à l’essai conformément aux indications du Tableau 1 et répondre
aux critères définis de 4.2 à 4.10. Pour chaque modèle de construction, les essais doivent être réalisés en utilisant
un échantillon différent à chaque fois ou en utilisant pour d'autres essais un échantillon ayant déjà donné un
résultat satisfaisant lors d’un essai.
NOTE 1 Il convient de soumettre à essai comme pour les liquides les GRV destinés aux solides susceptibles de se liquéfier
au cours du transport ; les GRV rigides destinés aux solides peuvent également être soumis à essai pour les liquides,
notamment aux essais d’étanchéité et/ou aux essais hydrauliques.
NOTE 2 Il convient de soumettre aux essais appropriés pour les liquides les GRV soumis à essai pour des solides qui
nécessitent une flegmatisation avec un liquide pour assurer la sécurité du transport de manière à créer une phase liquide dans
l’emballage, le contenu d’essai étant un mélange représentatif de solides et de liquides.
4 © ISO 2003 – Tous droits réservés

Tableau 1 — Essais des modèles de construction exigés et ordre de succession
GRV métalliques Essai exigé pour le contenu suivant :
Ordre de Paragraphe Paragraphe Solides chargés Solides chargés ou
succession stipulant les stipulant les ou déchargés par déchargés sous
exigences essais gravité pression et liquides
a) a)
Levage par le bas 1 4.2 7.1
Oui Oui
b) b)
Levage par le haut 2 4.3 7.2
Oui Oui
c) c)
4.4 7.4
Gerbage 3
Oui Oui
Étanchéité 4 4.5 7.5 N/A Oui
Pression hydraulique 5 4.6 7.6 N/A Oui

f) d) d)
6 4.7 7.7
Chute Oui Oui
GRV en plastique rigide Essai exigé pour le contenu suivant :
Ordre de Paragraphe Paragraphe Solides chargés Solides chargés ou
succession stipulant les stipulant les ou déchargés par déchargés sous
exigences essais gravité pression et liquides
a) a)
Levage par le bas 1 4.2 7.1
Oui Oui
b) b)
4.3 7.2
Levage par le haut 2 Oui Oui
c) c)
Gerbage 3 4.4 7.4
Oui Oui
Étanchéité 4 4.5 7.5 N/A
Oui
4.6 7.6
Pression hydraulique 5 N/A Oui

f)
6 4.7 7.7
Chute Oui Oui
GRV composites Essai exigé pour le contenu suivant :
Ordre de Paragraphe Paragraphe Solides chargés Solides chargés ou
succession stipulant les stipulant les ou déchargés par déchargés sous
exigences essais gravité pression et liquides
a) a)
4.2 7.1
Levage par le bas 1
Oui Oui
b) b)
Levage par le haut 2 4.3 7.2
Oui Oui
c)
Gerbage 3 4.4 7.4
Oui c) Oui
Étanchéité 4 4.5 7.5 N/A
Oui
Pression hydraulique 5 4.6 7.6 N/A
Oui
f) d) d)
4.7 7.7
Chute Oui Oui
GRV en carton et en bois Essai exigé pour le contenu suivant :
Ordre de Paragraphe Paragraphe Solides chargés
succession stipulant les stipulant les ou déchargés par
exigences essais gravité
Levage par le bas 1 4.2 7.1
Oui
b)
4.3 7.2
Levage par le haut 2
Oui
c)
Gerbage 3 4.4 7.4
Oui
f)
4 4.7 7.7
Chute Oui
« à suivre »
Tableau 1 (fin)
GRV souples Essai exigé pour le contenu suivant :
Ordre de Paragraphe Paragraphe Solides chargés
succession stipulant les stipulant les ou déchargés par
exigences essais gravité
a)d)
Levage par le bas N/A 4.2 7.1
Oui
d)e)
Levage par le haut N/A 4.3 7.3
Oui
c)d)
4.4 7.4
Gerbage N/A
Oui
f) d)
N/A 4.7 7.7
Chute Oui
d)
Déchirement N/A 4.8 7.8
Oui
d)
Renversement N/A 4.9 7.9
Oui
d)
4.10 7.10
Redressement N/A Oui
a)
Lorsque les GRV sont équipés de dispositifs de levage par la base.
b)
Lorsque les GRV sont conçus pour être levés par le haut.
c)
Lorsque les GRV sont conçus pour être empilés les uns sur les autres pendant le transport.
d)
L'essai est exigé, mais il est admis d’utiliser un autre GRV de même construction.
e)
Pour les GRV souples destinés à être levés par le haut ou par le côté.
f) 3
Voir en 7.7.3 pour des essais de chute supplémentaires pour des GRV d’une capacité inférieure ou égale à 0,45 m .
4.2 Critères de satisfaction à l'essai de levage par le bas
Lorsqu'il est soumis à l'essai conformément à 7.1, le GRV, y compris la palette de base, le cas échéant, ne doit
présenter aucune déformation permanente qui le rende impropre au transport ou provoque une perte de contenu.
4.3 Critères de satisfaction à l'essai de levage par le haut
4.3.1 Lorsqu'il est soumis à l'essai conformément à 7.2, le GRV rigide, y compris la palette de base, le cas
échéant, ne doit présenter aucune déformation permanente qui le rende impropre au transport ou provoque une
perte de contenu.
4.3.2 Lorsqu'il est soumis à l'essai conformément à 7.3, le GRV souple ou ses dispositifs de levage ne doivent
présenter aucun endommagement qui rende le récipient impropre au transport ou provoque une perte de contenu.
4.4 Critères de satisfaction à l'épreuve de gerbage
4.4.1 Lorsqu'il est soumis à l'essai conformément à 7.4, le GRV rigide, y compris la palette de base, le cas
échéant, ne doit présenter aucune déformation permanente qui le rende impropre au transport ou provoque une
perte de contenu.
4.4.2 Lorsqu'il est soumis à l'essai conformément à 7.4, le corps du GRV souple ne doit présenter aucune
détérioration qui le rende impropre au transport ou provoque une perte de contenu.
4.5 Critères de satisfaction à l'essai d’étanchéité
Lorsqu'ils sont soumis à l'essai conformément à 7.5, les récipients ne doivent présenter aucune fuite d'air.
6 © ISO 2003 – Tous droits réservés

4.6 Critères de satisfaction à l'essai ou aux essais de pression hydraulique
Lorsqu'ils sont soumis à l'essai conformément à 7.6, les récipients ne doivent présenter aucune fuite de liquide.
Lorsqu'un essai préalable à une pression de 65 kPa est exigé pour les GRV métalliques, il ne doit y avoir ni
déformation permanente, qui rende le récipient impropre au transport, ni fuite de liquide.
Lorsqu’ils sont soumis à essai conformément à 7.6, les GRV en plastique rigide ou composites ne doivent
présenter ni déformation permanente, qui rende le récipient impropre au transport, ni fuite.
4.7 Critères de satisfaction à l'épreuve de chute
4.7.1 Lorsqu'ils sont soumis à essai conformément à 7.7, les GRV métalliques ne doivent présenter aucune
perte de contenu.
4.7.2 Lorsqu'ils sont soumis à essai conformément à 7.7, les GRV en plastique rigide, composites, en carton et
en bois ne doivent présenter aucune perte de contenu. Un léger écoulement par un dispositif de fermeture lors de
l'impact ne doit pas être considéré comme constituant une défaillance du GRV, à condition qu'aucune autre fuite ne
se produise.
4.7.3 Lorsqu'ils sont soumis à essai conformément à 7.7, les GRV souples ne doivent présenter aucune perte de
contenu. Un léger écoulement, par exemple par les dispositifs de fermeture ou les trous de piqûres lors de l'impact,
ne doit pas être considéré comme constituant une défaillance du GRV souple, à condition qu'aucune autre fuite ne
se produise une fois que le récipient a été soulevé au-dessus du sol.
4.8 Critères de satisfaction à l'essai de déchirement
Après l'essai, qui doit être réalisé conformément au 7.8, la coupure d’origine de 100 mm de long ne doit pas s'être
allongée de plus de 25 % par rapport à sa longueur initiale.
4.9 Critères de satisfaction à l'essai de basculement
Lorsque l'essai est réalisé conformément à 7.9, il ne doit pas y avoir de perte de contenu. Un léger écoulement, par
exemple par les dispositifs de fermeture ou les trous de piqûres lors de l'impact, ne doit pas être considéré comme
constituant une défaillance du GRV souple, à condition qu'aucune autre fuite ne se produise.
4.10 Critères de satisfaction à l'essai de redressement
Lorsqu'il est soumis à l'essai conformément à 7.10, le GRV souple ou ses dispositifs de levage ne doivent
présenter aucun endommagement qui rende le récipient impropre au transport ou à la manutention.
4.11 Épreuves équivalentes
Les méthodes d'essai décrites dans la présente norme doivent être considérées comme les méthodes d'essai de
référence. D’autres méthodes peuvent être utilisées à condition :
 de pouvoir démontrer leur équivalence à la méthode d'essai de référence ;
 de consigner leur utilisation dans le rapport d'essai ;
 d’obtenir l'accord préalable de l'autorité compétente.
4.12 Rapport d'essai
Tous les GRV soumis à l'essai pour démontrer leur conformité avec la présente norme doivent faire l'objet d'un
rapport d'essai et doivent inclure une vérification de spécification préparée conformément aux Annexes B et C. Il
doit être possible d'identifier de manière spécifique le récipient par rapport à chaque rapport d'essai, soit en
conservant des récipients à référence unique, soit en intégrant un nombre suffisant de photographies et/ou de
dessins avec des références uniques pour permettre l'identification du récipient et de tous ses composants.
NOTE 1 Il convient que chaque rapport d'essai soit mis à la disposition des utilisateurs du GRV.
NOTE 2 Les procédures de conservation et/ou d'élimination de GRV d’essai peuvent être établies par l'autorité compétente.
5 Sélection et préparation des GRV d'essai
5.1 Sélection des GRV
Un nombre suffisant de GRV par modèle de construction doit être soumis à l'essai conformément aux indications
du Tableau 1 et doivent :
a) comporter la référence d'essai qui doit également figurer dans le registre des épreuves, puis être utilisée dans
le rapport d'essai ;
b) être pesés de manière individuelle afin de déterminer la masse à vide ou la masse remplie ;
NOTE 1 Il est possible d'adapter le pesage selon que les GRV ont été fournis à la station d'essai, vides ou pleins. Lorsque
les masses à vide des GRV individuels sont consignées, il est recommandé de consigner uniquement une masse remplie type
(ou vice versa).
c) être examinés pour déterminer tout dommage susceptible d'invalider les résultats, auquel cas le GRV doit être
remplacé.
NOTE 2 Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de vérifier une gamme donnée de GRV, par exemple :
 s'il existe plusieurs tailles, mais une même construction ;
 s'il existe plusieurs types de dispositifs de fermeture ;
 s'ils sont prévus pour une utilisation avec toute une gamme de contenus solides.
Dans ce cas, il n'est pas nécessaire d'effectuer les essais pour chaque combinaison possible. Cette méthode d'essai sélective
est reconnue mais uniquement après concertation avec l'autorité compétente qui donnera des conseils sur les options
disponibles. Des recommandations sont données dans l'Annexe D.
5.2 Informations à fournir avec les GRV
5.2.1 Généralités
Chaque type de GRV doit être accompagné d'une ou de plusieurs spécifications correspondantes contenant les
données établies à l'Annexe C et des informations complémentaires indiquées de 5.2.2 à 5.2.6, le cas échéant.
8 © ISO 2003 – Tous droits réservés

5.2.2 Utilisation d'eau et de matières non dangereuses comme contenu d’essai
Lorsque les essais doivent être réalisés avec de l'eau ou d'autres matières non dangereuses, il faut fournir une
indication du groupe d'emballage pour lequel le GRV doit être soumis à essai ainsi que les données permettant
une sélection appropriée du contenu et des niveaux d'épreuve. Pour les liquides, ces données doivent inclure la
densité relative maximale requise pour les essais, y compris des données portant, par exemple, sur l’essai de
pression interne requis. Pour les solides, ces données doivent comprendre la masse, la granulométrie et toute
autre caractéristique pertinente, par exemple la densité apparente, l'angle de repos, etc., afin d'indiquer clairement
l'équivalence des caractéristiques physiques.
5.2.3 Utilisation de matières dangereuses comme contenu d’essai
Lorsque les essais doivent être réalisés avec la ou les matières dangereuses à transporter, il faut fournir une
indication de leur groupe d'emballage et de leurs caractéristiques physiques. Les liquides doivent être définis par
leur densité relative, ainsi que par leur viscosité et par la méthode de détermination. Les solides doivent être définis
par leur masse et leur granulométrie et toute autre caractéristique appropriée, comme par exemple, la densité
apparente, l'angle de repos, etc., afin de garantir que les caractéristiques physiques sont suffisamment identifiées
et prises en considération. Ces données doivent être consignées dans le rapport d'essai (voir Annexe B).
NOTE Lorsque les essais sont réalisés avec la matière réelle à transporter, le rapport d'essai est également valable pour
les autres matières ayant les mêmes caractéristiques ou des caractéristiques équivalentes.
5.2.4 Tension de vapeur
Pour les liquides, il faut indiquer la tension de vapeur de la matière à transporter ou la pression hydraulique à
obtenir pendant les essais.
5.2.5 Instructions particulières
Toutes les instructions particulières pour le remplissage ou la fermeture, y compris par exemple le couple de
serrage, si nécessaire, doivent être fournies.
5.2.6 Caractéristiques en matière de manutention
Chaque modèle de construction de GRV doit être accompagné d'une indication de ses caractéristiques
mécaniques en matière de manutention. Cela doit concerner le levage par le bas, le levage par le haut ou les deux.
EXEMPLE Un GRV composite avec une base de palette a une enveloppe extérieure dont chaque côté est constitué d'un
treillis métallique dans un cadre de métal. Si le treillis entoure tout le récipient, le GRV ne pourra pas être soulevé par le haut et
l'indication d'accompagnement ne correspondra qu'au levage par le bas. Si, toutefois, le treillis est supprimé à certains endroits
sous le cadre supérieur, pour des commodités de levage par le haut, il est bon que des caractéristiques relatives au levage par
le haut soient incluses dans l'indication, sauf disposition contraire.
5.3 Sélection du contenu et préparation des GRV avant les essais
5.3.1 Généralités
NOTE D’autres exigences spécifiques de préparation sont indiquées à l’article 7.
5.3.1.1 GRV rigides
Pour les essais de levage par le bas et par le haut, les GRV doivent être préparés comme indiqué en 7.1 et 7.2.
Pour l'épreuve de gerbage, les GRV doivent être préparés comme indiqué en 7.4.
Pour l’épreuve de pression hydraulique et l’essai d’étanchéité, les GRV doivent être préparés comme indiqué en
7.5 et 7.6.
Pour l'épreuve de chute, les GRV doivent être remplis conformément à 5.3.3.1 pour les liquides ou à 5.3.3.2 pour
les solides.
La capacité des GRV pour liquides, ou de ceux aptes à en contenir, doit être déterminée selon 5.3.3. Dans les
autres cas, la capacité doit être déterminée par d'autres moyens appropriés, par exemple par calcul.
5.3.1.2 GRV souples
Pour les essais de levage par le bas et par le haut, les GRV doivent être préparés comme indiqué en 7.1 et 7.3.
Pour les essais de gerbage, chute, déchirement, renversement et redressement, les GRV doivent être préparés
comme indiqué en 5.3.4.
5.3.2 Contenu d'essai
Lorsque des matières non dangereuses doivent être utilisées comme contenu d'essai, elles doivent être
sélectionnées de manière à être conformes aux données mentionnées en 5.2.2. De l'eau ou un mélange
eau/antigel peut être utilisé pour représenter le liquide.
Pour les solides, des additifs tels que des sacs de grains de plomb, peuvent être utilisés pour ajuster la masse si
nécessaire, et dans ce cas, ils doivent être placés de manière à ne pas affecter les résultats de l'essai. Le contenu
utilisé doit être consigné dans le rapport d'essai.
5.3.3 Remplissage
5.3.3.1 GRV rigides destinés à contenir des liquides - remplissage pour l'épreuve de chute
Un GRV rigide destiné à contenir des liquides doit, pour l'épreuve de chute, être rempli au moins à 98 % de la
capacité à débordement. La capacité à débordement (trop-plein) est déterminée par pesage du récipient vide, puis
du récipient plein, en le remplissant avec de l'eau jusqu'au point de débordement, puis en appliquant le dispositif
de fermeture. Tout excédent d'eau est ensuite épongé. Aucune mesure ne doit être prise, par exemple en inclinant
ou en tapotant le récipient, ce qui risquerait de faire pénétrer de l'eau dans un dispositif de levage creux ou toute
autre caractéristique de construction au-dessus de la fermeture.
5.3.3.1.1 La formule suivante donne la capacité à débordement :
W − m
b =
d

b est la capacité à débordement, en litres (l) ;
d est la densité de l’eau (= 1), (en kg par litre) ;
W est la masse à débordement, en kilogrammes ;
m est la masse à vide, en kilogrammes.
5.3.3.2 Le calcul du volume requis des liquides pour essais doit être le suivant :
b × 98
C =

C est le volume requis d'eau, en litres ;
10 © ISO 2003 – Tous droits réservés

b est la capacité à débordement, en litres.
5.3.3.2 GRV rigides destinés à contenir des solides - remplissage pour l'épreuve de chute
5.3.3.2.1 Les GRV destinés à contenir des solides doivent être remplis au moins à 95 % de la capacité à
débordement. Lorsque le récipient peut contenir des liquides, la capacité doit être déterminée comme défini en
5.3.3. Le calcul de la masse requise des solides pour essais doit être le suivant :
(b × d) × 95
M =

M est la masse requise des solides, en kilogrammes ;
d est la densité apparente du contenu d’essai, en grammes par centimètre cube (g/cm ) ;
b est la capacité à débordement, en litres.
Ou bien, pour les GRV cylindriques, le niveau de remplissage requis pour remplir le récipient à au moins 95 % de
sa capacité à débordement doit être calculé à partir de sa hauteur interne, en tenant compte de toute réduction de
la hauteur due à l'ajustement du dispositif de fermeture.
5.3.4 GRV souples destinés à contenir des solides – remplissage pour les essais de gerbage, chute,
déchirement, renversement et redressement
Les GRV souples doivent être remplis jusqu'à la masse d'essai requise définie par le concepteur de l'emballage ou,
lorsqu'elle est connue, jusqu'à la capacité souhaitée par l'utilisateur, en utilisant la matière à transporter ou des
solides de caractéristiques similaires en termes de masse, granulométrie et caractéristiques d'écoulement ; le
contenu utilisé doit être consigné dans le rapport d'essai.
5.4 Fermeture des GRV
Les GRV doivent être fermés dans les conditions du transport et conformément à toutes instructions particulières.
Le cas échéant, les fermetures à vissage doivent être serrées au couple recommandé qui doit être consigné dans
le rapport d'essai.
Le couple de serrage ne doit pas varier d'un essai à l'autre dans le rapport d’essai. Lorsqu'il est nécessaire de
modifier un couple de serrage suite à la non satisfaction d'un essai, tous les essais doivent alors être réalisés en
utilisant le couple modifié.
5.5 Conditionnement
Les GRV en carton et les GRV composites avec enveloppe extérieure en carton ainsi que les GRV en papier
doivent être conditionnés avant l'essai pendant au moins 24 h dans une atmosphère dont la température et
l’humidité relative sont contrôlées. Il existe trois possibilités, dont une doit être choisie. L'atmosphère préférée est
celle où la température est de (23 ± 2) °C, avec une humidité relative de (50 ± 2) %. Les deux autres possibilités
sont : (20 ± 2) °C et (65 ± 2) % d'humidité relative et (27 ± 2) °C et (65 ± 2) % d'humidité relative.
NOTE 1 Ces valeurs correspondent à des moyennes. Sur le court terme, les valeurs de l'humidité relative peuvent varier de
± 5 % sans que cela ait une incidence sur l'essai.
NOTE 2 L'objectif du conditionnement réalisé de cette manière n'est pas de reproduire des conditions ambiantes que l'on
pourrait rencontrer au cours d'un transport réel. L'objectif est de normaliser les essais et de permettre leur reproduction par
stabilisation de la teneur en humidité du papier ou du carton. Il convient de noter que :
a) il convient que le GRV soit relativement sec avant d'être placé dans l'atmosphère contrôlée ;
b) la durée minimale de 24 h peut être insuffisante pour stabiliser la teneur en humidité de matériaux épais, même si le GRV
est ouvert pour pouvoir faire passer l'humidité par les faces intérieure et extérieure ;
c) la teneur en humidité du papier ou du carton peut être affectée de façon significative par la teneur en humidité et la
température du contenu d’essai.
5.6 Contrôle des spécifications des GRV en fonction des exigences de structure
Après réception du ou des échantillons et de leur spécification (voir 5.2.1), un contrôle doit être réalisé pour vérifier
que le modèle de construction correspond bien à la définition d'un GRV et aux exigences en matière de structure
définies pour ce type de récipient dans les Recommandations ONU.
5.7 Contrôle des spécifications des GRV sur l'échantillon
La spécification du GRV à soumettre à essai doit être contrôlée par inspection visuelle et mesurage des dimensions
réelles, comme indiqué à l'Annexe C. Des aspects tels que les dimensions extérieures doivent être contrôlés lors
de cette phase préparatoire. Un enregistrement de chaque contrôle de spécification doit être inclus dans le rapport
d'essai.
NOTE Des analyses (autres que les dimensions extérieures) telles que le mesurage de l'épaisseur du matériau, qui
exigent un découpage, peuvent être réalisées à l’issue du ou des essais.
6 Installations d'essai
6.1 Essais des modèles de construction
Les essais doivent être réalisés sur une installation d'essai capable de satisfaire aux dispositions opérationnelles
de l’EN ISO/CEI 17025.
NOTE 1 Ceci n'implique pas la nécessité d'une certification ou d'une accréditation d'une tierce partie mais, selon le cas,
cette homologation d'un organisme externe peut être obtenue soit d'un organisme d'accréditation national, soit de l'autorité
compétente.
NOTE 2 Il convient que le personnel chargé des essais ait connaissance des principes propres aux règlements en matière
de marchandises dangereuses, établis dans les Recommandations ONU.
6.2 Exactitude de l'équipement de mesure
L’exactitude de l'équipement de mesure doit être supérieure à l’exactitude de mesure obtenue lors des essais et
spécifiée en 6.3, sauf approbation contraire de l'autorité compétente. L'équipement de mesure doit être étalonné
conformément aux dispositions correspondantes de l’EN ISO/CEI 17025.
6.3 Exactitude de mesure obtenue lors des essais
L'équipement de mesure doit être sélectionné de sorte que les résultats des mesurages individuels y compris les
erreurs de lecture et d'étalonnage ne dépassent pas les tolérances suivantes :
 Masse en kilogrammes (kg) : ± 2 %
 Pression en kilopascals (kPa) : ± 3 %
 Distances/longueur en millimètres (mm) : ± 2 %
 Température en degrés Celsius (°C) : ± 1 °C
 Humidité en pourcentage (%) : les tolérances sont celles spécifiées en 5.5
12 © ISO 2003 – Tous droits réservés

 Durée en minutes (min) : ± 3 %
 Couple en newton-mètres (Nm) : ± 3 Nm ou 10 %, selon la valeur la plus grande conformément à
l'ISO 6789.
NOTE Pour certains mesurages, les tolérances peuvent être inférieures afin d’obtenir des mesures valables, par exemple
lors du mesurage de la masse ou des dimensions d’emballages vides. Lorsque seules des valeurs maximales ou minimales
sont spécifiées, les tolérances sont unilatérales, par exemple en 7.5.2 l’essai d'étanchéité doit être réalisé pendant une durée
d'au moins 10 min. Il convient que la durée en question soit égale ou supérieure à 10 min.
6.4 Conditions climatiques
Les conditions climatiques doivent satisfaire aux exigences de 5.5 et de l’article 7.
6.5 Surfaces d'impact pour les épreuves de chute et de basculement
La surface d'impact pour l'épreuve de chute et/ou de basculement doit être horizontale et plane, suffisamment
massive pour ne pas bouger et suffisamment rigide pour ne pas se déformer dans les conditions d'essai et enfin
suffisamment grande pour réceptionner le GRV d’essai.
7 Méthodes d'essai
7.1 Essai de levage par le bas
7.1.1 Préparation spéciale des GRV pour l'essai
Le GRV doit être rempli comme pour le transport. Une charge doit être ajoutée et répartie de manière uniforme. La
masse du GRV rempli et de la charge doivent être égales à 1,25 fois la masse brute maximale autorisée.
7.1.2 Méthode d'essai
Le GRV doit être levé et abaissé deux fois par un chariot élévateur, les dents de la fourche étant positionnées de
façon centrale et espacées des trois quarts de la dimension du côté d'entrée (à moins que les points d'entrée ne
soient fixes). La fourche doit pénétrer aux trois-quarts de la profondeur du GRV dans la direction d'entrée. L'essai
doit être répété pour chaque direction d'entrée possible.
NOTE 1 L'échec, lorsqu'il se produit, intervient souvent au cours de l'accélération initiale du levage. Ni la hauteur ni la
vitesse d'élévation ne sont spécifiées. Il suffit normalement (compte tenu de la sécurité) d'élever le GRV d'environ 200 mm. La
vitesse appropriée de levage correspond à la réalisation de l'élévation de 200 mm en 5 s à 10 s. Il est recommandé, après
l'essai final, d'abaisser le GRV, de disposer la fourche complètement en dessous et d'élever le récipient à une hauteur
appropriée pour examiner la base.
NOTE 2 Lorsqu'un type de palette rectangulaire présente une entrée par chacun des quatre côtés, il faut réaliser un total de
huit élévations et descentes.
7.2 Essai de levage par le haut de GRV rigides
7.2.1 Préparation spéciale des GRV pour l'essai
Le GRV doit être rempli comme pour le transport et être ensuite chargé jusqu'à un total de deux fois la masse brute
maximale autorisée, la charge devant être répartie de manière uniforme.
7.2.2 Méthode d'essai
7.2.2.1 Le GRV en plastique rigide ou composite doit être soulevé :
a) par chaque paire de dispositifs de levage opposés en diagonale, de telle sorte que les forces de levage soient
appliquées verticalement, pendant une durée de 5 min ; et
b) par chaque paire de dispositifs de levage opposés en diagonale, de telle sorte que les forces de levage soient
appliquées vers le centre à 45° par rapport à la verticale, pe
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...