Laboratory glassware -- Density hydrometers for general purposes -- Part 2: Test methods and use

The determination of the density is specified considering the general procedures. Apparatus and readings of the density and temperature are described and also the application of the corrections. In drawings the construction and the demensions of suitable vessels are shown.

Verrerie de laboratoire -- Aréomètres à masse volumique d'usage général -- Partie 2: Méthodes d'essai et d'utilisation

La présente partie de l'ISO 649 spécifie les méthodes d'essai et d'utilisation des aréomètres à masse volumique d'usage général. La partie 1 de la présente Norme internationale fournit les spécifications pour les aréomètres à masse volumique d'usage général.

Laboratorijska steklovina - Gostotni hidrometri za splošno uporabo - 2. del: Preskusne metode in uporaba

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
31-Jul-1995
Withdrawal Date
06-Mar-2023
Current Stage
9900 - Withdrawal (Adopted Project)
Start Date
07-Mar-2023
Due Date
30-Mar-2023
Completion Date
07-Mar-2023

Buy Standard

Standard
ISO 649-2:1995
English language
11 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 649-2:1981 - Laboratory glassware -- Density hydrometers for general purposes
English language
9 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 649-2:1981 - Verrerie de laboratoire -- Aréometres a masse volumique d'usage général
French language
9 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 649-2:1981 - Verrerie de laboratoire -- Aréometres a masse volumique d'usage général
French language
9 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 649-2:1995
01-avgust-1995
Laboratorijska steklovina - Gostotni hidrometri za splošno uporabo - 2. del:
Preskusne metode in uporaba
Laboratory glassware -- Density hydrometers for general purposes -- Part 2: Test
methods and use
Verrerie de laboratoire -- Aréomètres à masse volumique d'usage général -- Partie 2:
Méthodes d'essai et d'utilisation
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 649-2:1981
ICS:
71.040.10 Kemijski laboratoriji. Chemical laboratories.
Laboratorijska oprema Laboratory equipment
SIST ISO 649-2:1995 en
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 649-2:1995

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 649-2:1995
International Standard 64912
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATI~N*ME)I(L~YHAP~~~HA~~ oprAkw3Ai.um no CTAH~APTH~A~~~~RGANISATION INTERNAT~ONALE DE F~~RMALISATION
Laboratory glassware - Density hydrometers for general
purposes -
Part 2 I Test methods and use
Verrerie de labora toire - Arhornhres ;i masse volumique d/usage g&&al - Partie 2 : Mkthodes d ’essai et d ’utilisation
First edition - 1981-09-01
UDC 542.3: 531.756
Ref. No. IS0 649/2-1981 (E)
Descriptors : glassware, laboratory glassware, measuring instruments, hydrometers, density (mass/volume), tests, utilization, inter-facial
tension, dimensions, specifications.
Price based on 9 pages

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 649-2:1995
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national standards institutes (IS0 member bodies). The work of developing Inter-
national Standards is carried out through IS0 technical committees. Every member
body interested in a subject for which a technical committee has been set up has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council.
International Standard IS0 649/Z was developed by Technical Committee ISO/TC 48,
Laboratory glassware and related apparatus, and was circulated to the member bodies
in September 1979.
It has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia India Portugal
Brazil Italy Romania
Canada Korea, Rep. of South Africa, Rep. of
Libyan Arab Jamahiriya Spain
Czechoslovakia
France Mexico United Kingdom
Germany, F.R. Netherlands USSR
Poland
Hungary
No member body expressed disapproval of the document.
International Standards IS0 649/l and IS0 649/2 cancel and replace IS0 Recommen-
dation R 6494968, of which they constitute a technical revision.
0 International Organization for Standardization, 1981
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 649-2:1995
IS0 649/2-1981 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Density hydrometers for general
Laboratory glassware -
purposes -
Part 2 I Test methods and use
1 Scope and field of application adhered to :
This part of IS0 649 specifies the test methods and use of den-
3.1.1 Read the hydrometer in the liquid at a known
sity hydrometers for general purposes.
temperature.
Part 1 of this International Standard gives the specification for
3.1.2 Apply corrections (when significant) to the observed
density hydrometers for general purposes.
reading for :
a) the meniscus height (if the test liquid is opaque
see 3.6.1);
2 References
b) the scale error of the hydrometer at the observed
IS0 91 /l, Petroleum measurement tables - Part 7 : Tables
reading (see 3.6.2);
based on reference temperatures of 15 OC and 60 OF. 1)
c) the difference between the temperature of the liquid
IS0 649/l, Laboratory glassware - Density hydrometers for
and the standard temperature of the hydrometer
general purposes - Part 7 : Specification.
(see 3.6.3);
IS0 650, Relative density 60/60 degrees F hydrometers for
d) the difference between the surface tension of the liquid
general purposes.
and that for which the hydrometer is graduated (see 3.6.4).
IS0 653, Long solid-stem thermometers for precision use.
3.2 Apparatus
IS0 654, Short solid-stem thermometers for precision use.
3.2.1 Hydrometer
IS0 655, Long enclosed-scale thermometers for precision use.
Select a hydrometer appropriate to the surface tension of the
IS0 656, Short enclosed-scale thermometers for precision use.
liquid to be examined. Table 3 of IS0 649/l gives a guide to the
range of liquids suitable for the appropriate hydrometer
IS0 3567, Pyknometers.
category. Surface tensions of other liquids may be obtained
from appropriate tables of physical properties of substances,
IS0 4788, Laboratory glassware - Graduated measuring
for example “International Critical Tables ”.
cylinders.
3.2.2 Hydrometer vessel
Select a hydrometer vessel as described in clause 6.
3 Methods of determination of density by
means of IS0 hydrometers
3.2.3 Thermometer
3.1 General For high precision work, select a total immersion thermometer
graduated in 0,l OC, with a certificate of scale correction. A
To obtain the highest precision when using a particular thermometer complying with IS0 653, IS0 654, IS0 655 or
hydrometer, the following general procedures should be IS0 656 is suitable.
1) At present at the stage of draft. (Revision of ISO/R 91 and its Addendum 1.)

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 649-2:1995
IS0 649/2-1981 (E)
35 . Reading of temperature
3.3 Preliminaries
Immediately after taking the reading, measure the temperature
3.3.1 Clean all apparatus before use.
of the liquid to the nearest 0,2 OC. The mean of this
temperature and the initial temperature referred to in 3.3.2 shall
3.3.2 Allow the liquid to attain thermal equilibrium with its
be used in the calculation of corrections (3.6).
surroundings and pour it into the hydrometer vessel, allowing a
small quantity to overflow if an overflow vessel is used. Avoid -
NOTE This is particulary important in the case of liquids having high
the formation of air bubbles in the liquid by pouring down the values of coefficient of cubical thermal expansion.
side of the vessel. Stir the liquid vertically with a loop stirrer,
again avoiding the formation of bubbles. Record the The difference between the two temperatures shall not exceed
temperature of the liquid to the nearest 0,2 OC.
1 OC and, if a larger difference is found, lack of thermal
equilibrium is indicated and the procedure shall be repeated
from 3.3.2.
3.3.3 Insert the hydrometer carefully into the liquid, holding it
by the top of its stem. Release the hydrometer when it is
approximately in its position of equilibrium and, if an overflow
vessel is used, add a further amount of sample to the vessel by
36 . Application of the corrections
way of the filling tube until a volume approximately equal to
15 % of the nominal capacity has overflowed. A little
experience soon enables the user to appreciate when the 3.6.1 Meniscus height
hydrometer is approaching equilibrium and to release it in such
a position that the hydrometer rises or falls by only a small In cases where a hydrometer adjusted for readings taken at the
amount when released. This is important with viscous liquids, level of the horizontal liquid surface has been read in an opaque
for otherwise excess liquid will adhere to the stem and the
liquid (i.e. at the line where the liquid merges into the stem of
hydrometer will thereby be weighted down.
the hydrometer), it is necessary to correct the reading for the
meniscus height by adding the appropriate value from table 3
or 4.
3.3.4 When the hydrometer is steady, press the top of the
stem downwards a few millimetres beyond the position of
equilibrium or, if the liquid is viscous, only one scale division,
3.6.2 Instrument error
gripping the stem very lightly with a finger and thumb.
Withdraw the hand and observe the meniscus as the
By “instrument error” is meant the difference between the
hydrometer oscillates to equilibrium. If the stem and liquid sur-
reading of the hydrometer and the reading of a similar but ideal
face are clean, the meniscus shape will remain unchanged as
hydrometer used under precisely the same conditions. If
the hydrometer rises and falls. If the meniscus shape changes,
known, the corrections for instrument error may be applied
for example if it wrinkles or is distorted by the motion of the
with equal validity under all conditions of use. It is, however,
hydrometer, lack of cleanliness is indicated and the hydrometer additional to other corrections, for example those for
and vessel shall be cleaned and the test repeated with a fresh
temperature and surface tension, which vary according to con-
sample. This precaution becomes increasingly important with
ditions of use. For many purposes it is sufficient to know that
increasing surface tension of the liquid. the instrument error does not exceed the maximum error per-
mitted by clause 13 of IS0 649/l. Where greater accuracy is
required, the instrument error should be known and allowed
for.
3.4 Reading the hydrometer
In this case the hydrometer shall be tested. The linear dimen-
When the hydrometer, which must not be touching the side of
sion shall be checked with suitable graduated metal scales and
the vessel, has settled down to its equilibrium position (in the
outside micrometer calipers to verify that they comply with the
case of viscous liquids this may take some time), record the
requirements of clause 12 of IS0 649/l.
reading as follows.
a) The scale of a hydrometer of the L20, L50 and L5OSP
series shall be calibrated on at least five points within the
nominal limits, which shall include at least 80 % of the
3.4.1 Transparent liquids
graduated interval of the scale.
Record the scale reading corresponding to the plane of
Neither of the extreme points shall be further from the
intersection of the horizontal liquid surface and the stem. When
nearest end of the graduated scale than a distance equal to
taking the reading, view the scale through the liquid,
15 % of the graduated scale.
adjusting the line of sight so that it is in the plane of the liquid
surface.
No two adja cent points shall be further apart than a distance
equal to 25 raduated scale.
% of the g
b) The scale of hydrometers of all other series shall be
3.4.2 Opaque liquids
calibrated in a similar way following the same order as in a)
but at three points, which shall include at least 60 % of the
Record the scale reading where the meniscus merges into the
graduated interval of the scale.
stem of the hydrometer.
2

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 649-2:1995
IS0 649/2-1981 (E)
negative subtracted from, the hydrometer reading at the
Neither of the extreme points shall be futher from the
temperature in question. The table has been computed using a
nearest end of the graduated scale than a distance equal to
nominal coefficient of cubical thermal expansion of the glass of
25 % of the graduated scale.
the hydrometer having a value of 25 x 10-S OC-1.
No two adjacent points shall be further apart than a distance
of 50 % of the graduated scale.
3.6.4 Surface tension correction
When the scale is tested, it shall be verified that the scale has
Attention has already been drawn to the fact that the reading of
not shifted since manufacture, and the hydrometer shall be
a hydrometer depends to some extent on the surface tension of
examined subsequently, from time to time, to ascertain than
the liquid in which it is used. In general it is possible, by choos-
there has been no displacement of the scale.
ing a hydrometer graduated for the most appropriate of the sur-
face tension categories availablet) and having a suitable open
Alternatively, testing the hydrometer at one point will serve the
scale, to avoid any necessity for surface tension corrections.
same purpose.
Table 2 gives an indication of possible errors in the form of cor-
rections which may be applied on account of difference bet-
3.6.3 Temperature correction ween the surface tension of the liquid and the surface tension
for which the hydrometer is adjusted. They relate to
If the hydrometer reading is taken at a temperature other than hydrometers of average dimensions permitted under this
the reference temperature for the hydrometer, then the reading specificationl).
will be in error due to the change in volume of the hydrometer
It is important to note that the density obtained by applying this
between the two temperatures.
correction is that of the liquid at the temperature of observa-
tion. If the density is required at some other temperature, an
Appropriate corrections making allowance for this temperature
allowance must be made for the expansion or contraction of
effect are given in table 1. When positive in sign the
the liquid with change of temperature.
temperature correction given is to be added to, and when
Table 1 - Correction for temperature applicable to hydrometers adjusted
for a reference temperature of 20 OC or 15 OC
Unit : kg/m3 or 10-S g/ml
Reference
Reading
temperature
20 OC 15 OC kg/m3 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
,
Temperature of
liquid, OC g/ml 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 I,6 1,8 2,0
0 - + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,6 + 0 ‘7 + 0,8 + 0,9 + 1,o
5 0 + 0,2 + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,5 + 0,6 + 0,7 + 0,8
10 5 + 0,2 + 0,2 + 0,3 + 0,3 + 0,4 + 0,4 + 0,5 + 0,5
15 IO + 0,l + 0,l + 0,l + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,3
20 15 0 0 0 0 0 0 0 0
25 20 - 0,l - 0,l - 0,l - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,3
30 25 - 0,2 - 0,2 - 0,3 - 0,3 - 0,4 - 0,4 - 0,5 - 0,5
35 30 - 0,2 - 0,3 - 0,4 - 0,5 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8
40 35 - 0,3 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8 - 0,9 - l,o
45 40 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,8 - 0,9 - l,o - 1,l - 1,3
NOTE - These corrections when applied to the hydrometer reading at t OC give the density of the liquid in
kg/m3 or g/ml at t OC. They are based on the relationship
c= 0,000025R 0, - t)
where
C is the correction;
R is the reading at the level of the horizontal liquid surface;
is the reference temperature;
*0
t is the temperature of the liquid being measured.
1) See IS0 649/l.

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 649-2:1995
Table 2 - Surface tension corrections
Unit : kg/m3 or 10-S g/ml
Surface tension Series L50 and L5OSP Series M50 and M5OSP Series Ml00 Series S50 and S5OSP
Series l20
of liquid minus
that for Hydrometer reading Hydrometer reading Hydrometer reading Hydrometer reading
which the
hydrometer kg/m3 600 1000 1500 2000 600 100015002000 600 100015002000
is adjusted
mN/m g/ml f , 0,6 1,O 1,5 2,0 0,6 1,0 1,5 2,0
W LO I,5 zo / 0,6 1 LO 1 L5 1 2,0
-
- 0,54 - 0,45- - 0,39 - - 1,2 - 0,9 - 1,9 - ~ - - 3,0 -
-40 - 0,8 - 1,5 1,4 3,0 - 2,0 - 3,0 - 2,5 - 2,0 - 2,0
- 30 - 0,41 - 0,34 - 0,30 - - 0,9 - 0,7 - 0,6 - 1,4 - I,1 - I,0 - - 2,0 - 2,0 - 2,0 - 2,5 - 2,0 - 1,5
- I,5
I -
- -
- 20 - 0,27 - 0,22 - 0,20 - - 0,6 - 0,5 - 0,4 - 0,9 - 0,8 - 0,7 - - 2,0 - l,o - 1,o - I,5 - 1,5 - I,0 - I,0
- 10 - 0,18 - 0,14 - 0,ll - 0,lO -- 0,3 - l,o
- 0,3 - 0,2 - 0,2 - 0,6 - 0,5 - 0,4 - 0,3 - l,o - l,o - l,o - 1,o - 0,5 - 0,5 - 0,5
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0
+ 10 + 0,18 + 0,14 + 0,ll + 0,lO + 0,3 + 0,3 + 0,2 + 0,2 + 0,6 + 0,5 + 0,4 + 0,3 + I,0 + l,o + l,o + l,o + l,o + 0,5 + 0,5 + 0,5
-
-
+ 20 + 0,27
...

International Standard 64912
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATI~N*ME)I(L~YHAP~~~HA~~ oprAkw3Ai.um no CTAH~APTH~A~~~~RGANISATION INTERNAT~ONALE DE F~~RMALISATION
Laboratory glassware - Density hydrometers for general
purposes -
Part 2 I Test methods and use
Verrerie de labora toire - Arhornhres ;i masse volumique d/usage g&&al - Partie 2 : Mkthodes d ’essai et d ’utilisation
First edition - 1981-09-01
UDC 542.3: 531.756
Ref. No. IS0 649/2-1981 (E)
Descriptors : glassware, laboratory glassware, measuring instruments, hydrometers, density (mass/volume), tests, utilization, inter-facial
tension, dimensions, specifications.
Price based on 9 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Foreword
IS0 (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national standards institutes (IS0 member bodies). The work of developing Inter-
national Standards is carried out through IS0 technical committees. Every member
body interested in a subject for which a technical committee has been set up has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the IS0 Council.
International Standard IS0 649/Z was developed by Technical Committee ISO/TC 48,
Laboratory glassware and related apparatus, and was circulated to the member bodies
in September 1979.
It has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia India Portugal
Brazil Italy Romania
Canada Korea, Rep. of South Africa, Rep. of
Libyan Arab Jamahiriya Spain
Czechoslovakia
France Mexico United Kingdom
Germany, F.R. Netherlands USSR
Poland
Hungary
No member body expressed disapproval of the document.
International Standards IS0 649/l and IS0 649/2 cancel and replace IS0 Recommen-
dation R 6494968, of which they constitute a technical revision.
0 International Organization for Standardization, 1981
Printed in Switzerland

---------------------- Page: 2 ----------------------
IS0 649/2-1981 (E)
INTERNATIONAL STANDARD
Density hydrometers for general
Laboratory glassware -
purposes -
Part 2 I Test methods and use
1 Scope and field of application adhered to :
This part of IS0 649 specifies the test methods and use of den-
3.1.1 Read the hydrometer in the liquid at a known
sity hydrometers for general purposes.
temperature.
Part 1 of this International Standard gives the specification for
3.1.2 Apply corrections (when significant) to the observed
density hydrometers for general purposes.
reading for :
a) the meniscus height (if the test liquid is opaque
see 3.6.1);
2 References
b) the scale error of the hydrometer at the observed
IS0 91 /l, Petroleum measurement tables - Part 7 : Tables
reading (see 3.6.2);
based on reference temperatures of 15 OC and 60 OF. 1)
c) the difference between the temperature of the liquid
IS0 649/l, Laboratory glassware - Density hydrometers for
and the standard temperature of the hydrometer
general purposes - Part 7 : Specification.
(see 3.6.3);
IS0 650, Relative density 60/60 degrees F hydrometers for
d) the difference between the surface tension of the liquid
general purposes.
and that for which the hydrometer is graduated (see 3.6.4).
IS0 653, Long solid-stem thermometers for precision use.
3.2 Apparatus
IS0 654, Short solid-stem thermometers for precision use.
3.2.1 Hydrometer
IS0 655, Long enclosed-scale thermometers for precision use.
Select a hydrometer appropriate to the surface tension of the
IS0 656, Short enclosed-scale thermometers for precision use.
liquid to be examined. Table 3 of IS0 649/l gives a guide to the
range of liquids suitable for the appropriate hydrometer
IS0 3567, Pyknometers.
category. Surface tensions of other liquids may be obtained
from appropriate tables of physical properties of substances,
IS0 4788, Laboratory glassware - Graduated measuring
for example “International Critical Tables ”.
cylinders.
3.2.2 Hydrometer vessel
Select a hydrometer vessel as described in clause 6.
3 Methods of determination of density by
means of IS0 hydrometers
3.2.3 Thermometer
3.1 General For high precision work, select a total immersion thermometer
graduated in 0,l OC, with a certificate of scale correction. A
To obtain the highest precision when using a particular thermometer complying with IS0 653, IS0 654, IS0 655 or
hydrometer, the following general procedures should be IS0 656 is suitable.
1) At present at the stage of draft. (Revision of ISO/R 91 and its Addendum 1.)

---------------------- Page: 3 ----------------------
IS0 649/2-1981 (E)
35 . Reading of temperature
3.3 Preliminaries
Immediately after taking the reading, measure the temperature
3.3.1 Clean all apparatus before use.
of the liquid to the nearest 0,2 OC. The mean of this
temperature and the initial temperature referred to in 3.3.2 shall
3.3.2 Allow the liquid to attain thermal equilibrium with its
be used in the calculation of corrections (3.6).
surroundings and pour it into the hydrometer vessel, allowing a
small quantity to overflow if an overflow vessel is used. Avoid -
NOTE This is particulary important in the case of liquids having high
the formation of air bubbles in the liquid by pouring down the values of coefficient of cubical thermal expansion.
side of the vessel. Stir the liquid vertically with a loop stirrer,
again avoiding the formation of bubbles. Record the The difference between the two temperatures shall not exceed
temperature of the liquid to the nearest 0,2 OC.
1 OC and, if a larger difference is found, lack of thermal
equilibrium is indicated and the procedure shall be repeated
from 3.3.2.
3.3.3 Insert the hydrometer carefully into the liquid, holding it
by the top of its stem. Release the hydrometer when it is
approximately in its position of equilibrium and, if an overflow
vessel is used, add a further amount of sample to the vessel by
36 . Application of the corrections
way of the filling tube until a volume approximately equal to
15 % of the nominal capacity has overflowed. A little
experience soon enables the user to appreciate when the 3.6.1 Meniscus height
hydrometer is approaching equilibrium and to release it in such
a position that the hydrometer rises or falls by only a small In cases where a hydrometer adjusted for readings taken at the
amount when released. This is important with viscous liquids, level of the horizontal liquid surface has been read in an opaque
for otherwise excess liquid will adhere to the stem and the
liquid (i.e. at the line where the liquid merges into the stem of
hydrometer will thereby be weighted down.
the hydrometer), it is necessary to correct the reading for the
meniscus height by adding the appropriate value from table 3
or 4.
3.3.4 When the hydrometer is steady, press the top of the
stem downwards a few millimetres beyond the position of
equilibrium or, if the liquid is viscous, only one scale division,
3.6.2 Instrument error
gripping the stem very lightly with a finger and thumb.
Withdraw the hand and observe the meniscus as the
By “instrument error” is meant the difference between the
hydrometer oscillates to equilibrium. If the stem and liquid sur-
reading of the hydrometer and the reading of a similar but ideal
face are clean, the meniscus shape will remain unchanged as
hydrometer used under precisely the same conditions. If
the hydrometer rises and falls. If the meniscus shape changes,
known, the corrections for instrument error may be applied
for example if it wrinkles or is distorted by the motion of the
with equal validity under all conditions of use. It is, however,
hydrometer, lack of cleanliness is indicated and the hydrometer additional to other corrections, for example those for
and vessel shall be cleaned and the test repeated with a fresh
temperature and surface tension, which vary according to con-
sample. This precaution becomes increasingly important with
ditions of use. For many purposes it is sufficient to know that
increasing surface tension of the liquid. the instrument error does not exceed the maximum error per-
mitted by clause 13 of IS0 649/l. Where greater accuracy is
required, the instrument error should be known and allowed
for.
3.4 Reading the hydrometer
In this case the hydrometer shall be tested. The linear dimen-
When the hydrometer, which must not be touching the side of
sion shall be checked with suitable graduated metal scales and
the vessel, has settled down to its equilibrium position (in the
outside micrometer calipers to verify that they comply with the
case of viscous liquids this may take some time), record the
requirements of clause 12 of IS0 649/l.
reading as follows.
a) The scale of a hydrometer of the L20, L50 and L5OSP
series shall be calibrated on at least five points within the
nominal limits, which shall include at least 80 % of the
3.4.1 Transparent liquids
graduated interval of the scale.
Record the scale reading corresponding to the plane of
Neither of the extreme points shall be further from the
intersection of the horizontal liquid surface and the stem. When
nearest end of the graduated scale than a distance equal to
taking the reading, view the scale through the liquid,
15 % of the graduated scale.
adjusting the line of sight so that it is in the plane of the liquid
surface.
No two adja cent points shall be further apart than a distance
equal to 25 raduated scale.
% of the g
b) The scale of hydrometers of all other series shall be
3.4.2 Opaque liquids
calibrated in a similar way following the same order as in a)
but at three points, which shall include at least 60 % of the
Record the scale reading where the meniscus merges into the
graduated interval of the scale.
stem of the hydrometer.
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
IS0 649/2-1981 (E)
negative subtracted from, the hydrometer reading at the
Neither of the extreme points shall be futher from the
temperature in question. The table has been computed using a
nearest end of the graduated scale than a distance equal to
nominal coefficient of cubical thermal expansion of the glass of
25 % of the graduated scale.
the hydrometer having a value of 25 x 10-S OC-1.
No two adjacent points shall be further apart than a distance
of 50 % of the graduated scale.
3.6.4 Surface tension correction
When the scale is tested, it shall be verified that the scale has
Attention has already been drawn to the fact that the reading of
not shifted since manufacture, and the hydrometer shall be
a hydrometer depends to some extent on the surface tension of
examined subsequently, from time to time, to ascertain than
the liquid in which it is used. In general it is possible, by choos-
there has been no displacement of the scale.
ing a hydrometer graduated for the most appropriate of the sur-
face tension categories availablet) and having a suitable open
Alternatively, testing the hydrometer at one point will serve the
scale, to avoid any necessity for surface tension corrections.
same purpose.
Table 2 gives an indication of possible errors in the form of cor-
rections which may be applied on account of difference bet-
3.6.3 Temperature correction ween the surface tension of the liquid and the surface tension
for which the hydrometer is adjusted. They relate to
If the hydrometer reading is taken at a temperature other than hydrometers of average dimensions permitted under this
the reference temperature for the hydrometer, then the reading specificationl).
will be in error due to the change in volume of the hydrometer
It is important to note that the density obtained by applying this
between the two temperatures.
correction is that of the liquid at the temperature of observa-
tion. If the density is required at some other temperature, an
Appropriate corrections making allowance for this temperature
allowance must be made for the expansion or contraction of
effect are given in table 1. When positive in sign the
the liquid with change of temperature.
temperature correction given is to be added to, and when
Table 1 - Correction for temperature applicable to hydrometers adjusted
for a reference temperature of 20 OC or 15 OC
Unit : kg/m3 or 10-S g/ml
Reference
Reading
temperature
20 OC 15 OC kg/m3 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
,
Temperature of
liquid, OC g/ml 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 I,6 1,8 2,0
0 - + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,6 + 0 ‘7 + 0,8 + 0,9 + 1,o
5 0 + 0,2 + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,5 + 0,6 + 0,7 + 0,8
10 5 + 0,2 + 0,2 + 0,3 + 0,3 + 0,4 + 0,4 + 0,5 + 0,5
15 IO + 0,l + 0,l + 0,l + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,3
20 15 0 0 0 0 0 0 0 0
25 20 - 0,l - 0,l - 0,l - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,3
30 25 - 0,2 - 0,2 - 0,3 - 0,3 - 0,4 - 0,4 - 0,5 - 0,5
35 30 - 0,2 - 0,3 - 0,4 - 0,5 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8
40 35 - 0,3 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8 - 0,9 - l,o
45 40 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,8 - 0,9 - l,o - 1,l - 1,3
NOTE - These corrections when applied to the hydrometer reading at t OC give the density of the liquid in
kg/m3 or g/ml at t OC. They are based on the relationship
c= 0,000025R 0, - t)
where
C is the correction;
R is the reading at the level of the horizontal liquid surface;
is the reference temperature;
*0
t is the temperature of the liquid being measured.
1) See IS0 649/l.

---------------------- Page: 5 ----------------------
Table 2 - Surface tension corrections
Unit : kg/m3 or 10-S g/ml
Surface tension Series L50 and L5OSP Series M50 and M5OSP Series Ml00 Series S50 and S5OSP
Series l20
of liquid minus
that for Hydrometer reading Hydrometer reading Hydrometer reading Hydrometer reading
which the
hydrometer kg/m3 600 1000 1500 2000 600 100015002000 600 100015002000
is adjusted
mN/m g/ml f , 0,6 1,O 1,5 2,0 0,6 1,0 1,5 2,0
W LO I,5 zo / 0,6 1 LO 1 L5 1 2,0
-
- 0,54 - 0,45- - 0,39 - - 1,2 - 0,9 - 1,9 - ~ - - 3,0 -
-40 - 0,8 - 1,5 1,4 3,0 - 2,0 - 3,0 - 2,5 - 2,0 - 2,0
- 30 - 0,41 - 0,34 - 0,30 - - 0,9 - 0,7 - 0,6 - 1,4 - I,1 - I,0 - - 2,0 - 2,0 - 2,0 - 2,5 - 2,0 - 1,5
- I,5
I -
- -
- 20 - 0,27 - 0,22 - 0,20 - - 0,6 - 0,5 - 0,4 - 0,9 - 0,8 - 0,7 - - 2,0 - l,o - 1,o - I,5 - 1,5 - I,0 - I,0
- 10 - 0,18 - 0,14 - 0,ll - 0,lO -- 0,3 - l,o
- 0,3 - 0,2 - 0,2 - 0,6 - 0,5 - 0,4 - 0,3 - l,o - l,o - l,o - 1,o - 0,5 - 0,5 - 0,5
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 0 0 0
+ 10 + 0,18 + 0,14 + 0,ll + 0,lO + 0,3 + 0,3 + 0,2 + 0,2 + 0,6 + 0,5 + 0,4 + 0,3 + I,0 + l,o + l,o + l,o + l,o + 0,5 + 0,5 + 0,5
-
-
+ 20 + 0,27 + 0,22 + 0,20 + 0,6 + 0,5 + 0,4 + 0,9 + 0,8 + 0,7 - + 2,0 + 1,o + l,o + 1,5 + 1,5 + I,0 + l,o
+ 30 + 0,41 + 0,34 + 0,30 - + 0,9 + 0,7 + 0,6 + I,4 + 1,l + l,o - + 2,0 +
2,0 + 2,0 + 2,5 + 2,0 + 1,5 + 1,5
- -
+40 + 0,54 + 0,45 + 0,39 - + 1,2 + 0,9 + 0,8 + 1,9 + 1,5 + 1,4 - + 3,0 + 3,0 + 2,0 + 3,0 + 2,5 + 2,0 + 2,0
NOTE- Forhydrometersnotofaveragedimension,thesurfacetensionallowancesmaydifferfromtheaboveamountsbyuptoapproximately f 10%.

------------
...

64912
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWME~YHAPO~HAR OPTAHW3AL&lfl fl0 CTAH~APTM3AL\bltWORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
- Aréomètres à masse volumique
Verrerie de laboratoire
d’usage général -
Partie 2 : Méthodes d’essai et d’utilisation
Laboratory giassware - Density hydrometers for general purposes - Part 2 : Test methods and use
Première édition - 1981-09-01
ci-
Réf. no : ISO 649/2-1981 (FI
CDU 542.3 : 531.756
-
Descripteurs : verrerie, verrerie de laboratoire, instrument de mesurage, hydromètre, masse volumique, essai, utilisation, tension superficielle,
dimension, spécification.
Prix basé sur 9 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 649/2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 48,
Verrerie de laboratoire et appareils connexes, et a été soumise aux comités membres en
septembre 1979.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ France
Pologne
Allemagne, R.F. Hongrie Portugal
Australie Inde Roumanie
Brésil Italie
Royaume-Uni
Canada Jamahiriya arabe libyenne Tchécoslovaquie
Corée, Rép. de Mexique URSS
Espagne Pays-Bas
Aucun comité membre ne l’a désapprouvée.
Les Normes internationales ISO 649/1 et ISO 649/2 annulent et remplacent la Recom-
mandation ISO/R 6494968, dont elles constituent une révision technique.
0 Organisation internationale de normalisation, 1981
Imprimé en Suisse

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 649/2-1981 (F)
NORME INTERNATIONALE
Verrerie de laboratoire - Aréomètres à masse volumique
d’usage général -
Partie 2 : Méthodes d’essai et d’utilisation
1 Objet et domaine d’application aréometre particulier, les opérations suivantes devraient être
effectuées :
La présente partie de I’ISO 649 spécifie les méthodes d’essai et
d’utilisation des aréomètres à masse volumique d’usage géné-
3.1.1 Faire la lecture sur I’aréomètre dans le liquide à une tem-
rai.
pérature connue.
La partie 1 de la présente Norme internationale fournit les spé-
3.1.2 Effectuer les corrections (si elles sont importantes) à la
cifications pour les aréomètres à masse volumique d’usage
lecture faite pour
général.
a) la hauteur du ménisque (si le liquide examiné est opa-
que voir 3.6.1);
2 Références
b) l’erreur d’échelle de I’aréomètre au niveau de la lecture
ISO 9111, Tables de mesure du pétrole - Partie I : Tables
faite (voir 3.6.2);
basées sur les températures de référence de 15 OC et 60 OF. 1)
c) la différence entre la température du liquide et celle de
I SO 64911, Verrerie de laboratoire - Aréomètres à masse volu-
référence de I’aréomètre (voir 3.6.3);
mique d’usage général - Partie 7 : Spécifications.
d) la différence entre la tension superficielle du liquide et
ISO 650, Areomètres a densite relative 60/60 OF d’usage géné-
celle pour laquelle I’aréomètre a été gradué (voir 3.6.4).
ral.
3.2 Appareillage
ISO 653, Thermomètres de précision, sur tige, type long.
ISO 654, Thermomètres de précision, sur tige, type court.
3.2.1 Aréomètre
ISO 655, Thermomètres de précision, à échelle protégée, type
Choisir un aréomètre approprié à la tension superficielle du
long.
liquide à examiner. Le tableau 3 de I’ISO 649/1 sert de guide
pour une gamme de liquides convenant pour la catégorie
ISO 656, Thermomètres de précision, à échelle protégée, type
d’aréomètre appropriée. Les tensions superficielles d’autres
court.
liquides peuvent être obtenues à partir de tables appropriées de
propriétés physiques des produits, par exemple «Tables criti-
ISO 3507, Pycnomètres.
ques Internationales».
ISO 4788, Verrerie de laboratoire - cprouvettes graduées cylin-
3.2.2 Récipient aréométrique
driques.
Choisir un récipient aréométrique comme décrit dans le
chapitre 6.
3 Méthode de détermination de la masse
volumique à l’aide d’aréomètres
3.2.3 Thermomètre
normalisés ISO
Pour des mesures de haute précision, choisir un thermomètre à
immersion totale gradué en 0,l OC avec une table de correction
3.1 Généralités
d’échelle. Un thermomètre conforme à I’ISO 653, ISO 654,
ISO 655 ou ISO 656 est valable.
Pour obtenir la plus haute précision lors de l’utilisation d’un
1) Actuellement au stade de projet. (Révision de I’ISO/R 91 et de son additif 1.)

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 64912-1981 (FI
3.3 Opérations préliminaires
3.5 Détermination de la température
Immédiatement après avoir fait la lecture, mesurer la tempéra-
3.3.1 Nettoyer tout l’appareillage avant l’utilisation.
ture du liquide à 0,2 OC près. La moyenne de cette température
et de la température initiale en se référant à 3.3.2 doit être utili-
sée pour le calcul des corrections (3.6).
3.3.2 Laisser le liquide atteindre l’équilibre thermique avec le
milieu ambiant et le verser dans le récipient aréométrique en
NOTE - Ceci est particulièrement important dans le cas de liquides
laissant une petite quantité déborder si un récipient à déborde-
ayant des valeurs élevées de coefficient de dilatation volumique thermi-
ment est utilisé. Éviter la formation de bulles d’air dans le
que.
liquide en le versant le long de la paroi du récipient. Agiter le
liquide verticalement avec un agitateur à spirales, tout en évi-
La différence entre les deux températures ne doit pas dépasser
tant encore la formation de bulles. Noter la température du
1 OC et, si une plus grande différence est trouvée, le défaut de
liquide à 0,2 OC près.
l’équilibre thermique est indiqué; le processus devra être répété
à partir de 3.3.2.
3.3.3 Introduire soigneusement I’aréomètre dans le liquide, le
maintenir par le sommet de la tige. Relâcher I’aréomètre
lorsqu’il est approximativement dans sa position d’équilibre, et,
si un récipient à débordement est utilisé, ajouter en plus une
3.6 Corrections à effectuer
quantité d’échantillon dans le récipient à l’aide d’un tube de
remplissage jusqu’à ce qu’un volume environ égal à 15 % de la
capacité nominale ait débordé. Avec un peu d’expérience,
3.6.1 Hauteur du ménisque
l’opérateur est capable d’apprécier lorsque Varéomètre est pro-
che de l’équilibre et donc de le relâcher dans une position telle
Dans les cas ou la lecture d’un aréomètre étalonné au niveau de
que I’aréométre ne s’éléve ou s’enfonce que sur une petite hau-
la surface liquide horizontale a été faite dans un liquide opaque
teur au moment du lâchage. Ceci est important avec les liquides
(c’est-à-dire au niveau du trait où le liquide se confond avec la
visqueux, du fait qu’autrement l’excès de liquide adhérera à la
tige de I’aréomètre), il est nécessaire de corriger la lecture de la
tige et que I’aréomètre de ce fait pèsera plus.
hauteur du ménisque en ajoutant la valeur appropriée de l’un
des tableaux 3 ou 4.
3.3.4 Quand I’aréomètre est stable, appuyer sur le sommet de
la tige vers le bas pour l’enfoncer de quelques millimètres
au-delà de sa position d’équilibre ou, si le liquide est visqueux,
3.6.2 Erreur d’instrument
seulement d’un échelon, en serrant la tige très légèrement entre
le doigt et le pouce. Retirer la main et observer le ménisque
Par «erreur d’instrument», on entend la différence entre la lec-
quand I’aréomètre oscille à l’équilibre. Si la tige et la surface du
ture de I’aréomètre et la lecture d’un aréomètre semblable mais
liquide sont propres, la forme du ménisque restera inchangée
idéal, utilise exactement dans les mêmes conditions. Les cor-
lorsque I’aréomètre descend ou monte. Si la forme du ménis-
rections d’erreur d’instrument, si elles sont connues, peuvent
que change, par exemple s’il se plisse ou s’il se déforme lors du
être appliquées valablement dans toutes les conditions d’utilisa-
déplacement de I’aréomètre, cela indique un manque de pro-
tion. Cette correction est cependant ajoutée aux autres correc-
preté; I’aréomètre et le récipient devraient être nettoyés, et
tions, par exemple celles pour la température et la tension
i’essai répété avec un nouvel échantillon. Cette précaution
superficielle, qui varient selon les conditions d’utilisation. Dans
devient très importante avec une augmentation de la tension
la plupart des cas, il est suffisant de connaître l’erreur d’instru-
superficielle du liquide.
ment qui ne doit pas dépasser l’erreur maximale tolérée confor-
mément au chapitre 13 de I’ISO 649/1. Si une plus grande pré-
cision est requise, l’erreur d’instrument devrait être connue, et
3.4 Lecture de I’aréomètre
il devrait en être tenu compte.
Lorsque I’aréomètre, lequel ne devrait pas toucher les bords du
Dans ce cas, I’aréométre doit être vérifié. Les dimensions linéai-
récipient, a atteint sa position d’équilibre (dans le cas des liqui-
res doivent être contrôlées avec des règles métalliques gra-
des visqueux, cela peut demander un certain temps) noter la
duées appropriées et un pied à coulisse micrométrique pour
valeur lue comme indiqué ci-après.
vérifier qu’elles sont conformes aux spécifications du cha-
pitre 12 de I’ISO 649/1.
3.4.1 Liquides transparents
a) L’échelle de I’aréomètre des séries L20, L50 et L5OSP
doit être vérifiée sur au moins cinq points de son étendue
Noter la lecture sur l’échelle correspondant au plan d’intersec-
nominale, ce qui doit correspondre à au moins 80 % de la
tion de la surface liquide horizontale avec la tige. Pour faire la
partie graduée de l’échelle.
lecture, regarder l’échelle à travers le liquide, en ajustant la ligne
de visée pour être dans le plan de la surface du liquide.
Aucun des points extrêmes ne doit être situé, par rapport
aux extrémités de l’échelle, à une distance supérieure à
15 % de l’étendue de l’échelle graduée.
3.4.2 Liquides opaques
Noter la lecture sur l’échelle lorsque le ménisque se confond Deux points contigus ne doivent pas être séparés de plus de
avec la ti ge de I’aréomètre. 25 % de l’étendue de l’échelle graduée.
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 649/2-x381 (FI
b) L’échelle des aréomètres pour les autres séries doit être figure le signe plus, la correction de température donnée doit
être ajoutée, et lorsque figure le signe moins, la correction doit
vérifiée de la même manière en suivant les mêmes processus
être soustraite de la lecture de I’aréomètre à la température en
qu’en a), mais en trois points, lesquels devront correspon-
dre à au moins 60 % de la partie graduée de l’échelle. question. Le tableau a été établi en utilisant un coefficient
nominal de dilatation cubique du verre de I’aréomètre ayant
pour valeur 25 x 10-G OC-t.
Aucun des points extrêmes ne doit être situé, par rapport
aux extrémités de l’échelle graduée, à une distance supé-
rieure à 25 % de l’étendue de l’échelle graduée.
3.6.4 Correction de tension superficielle
Deux points contigus ne doivent pas être séparés de plus de
L’attention a déjà été attirée sur le fait que la lecture sur un
50 % de l’étendue de l’échelle graduée.
aréomètre dépend dans une certaine mesure de la tension
superficielle du liquide dans lequel il est plongé. En général, en
Lorsque l’échelle est contrôlée, on doit vérifier que celle-ci n’a
choisissant un aréomètre gradué pour la plus appropriée des
pas été déplacée depuis la fabrication, et I’aréomètre doit être
catégories de tension superficielle disponiblesl), et en ayant
examiné en conséquence, de temps en temps, pour s’assurer
une échelle convenablement étalée, il est possible d’éviter
qu’il n’y a pas eu de déplacement de l’échelle.
d’apporter des corrections de tension superficielle. Le tableau 2
donne une indication des erreurs possibles sous la forme de
Alternativement, l’instrument peut être examiné à un seul point
corrections qui peuvent être appliquées pour tenir compte de la
de l’échelle.
différence entre la tension superficielle du liquide et celle pour
laquelle I’aréomètre a été gradué. Celles-ci concernent les aréo-
mètres de dimensions moyennes admises par les
3.6.3 Correction de température
spécificationsl).
Si la lecture de I’aréomètre est faite à une température autre
II est important de noter que la masse volumique obtenue en
que celle de référence pour l’aréomètre, elle sera erronée à
appliquant cette correction est celle du liquide à la température
cause du changement de volume de I’aréomètre provoqué par
de mesure. Si la masse volumique est demandée à une autre
la différence de température.
température quelconque, on doit tenir compte d’une tolérance
Des corrections appropriées tenant compte de cette influence pour la dilatation ou la contraction du liquide avec le change-
ment de température.
de la température sont données dans le tableau 1. Lorsque
Tableau 1 - Correction de température applicable aux aréomètres étalonnés
à une température de référence de 20 OC ou 15 OC
Unité : kg/m3 ou 10-Z g/ml
Température de
Lecture
r
référence
kg/m3 600 800 1 000 1600 1800 2 000
Température du
g/ml
016 03 LO 1,6 13 28
liquide, OC
t
-
0 + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,8 + 0,9 + l,o
5 0 + 0,2 + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,5 + 0,6 + 0,7 + 0,8
10 5 + 0,2 + 0,2 + 0,3 + 0,3 + 0,4 + 0,4 + 0,5 + 0,5
15 10 + 0,l + 0,l + 0,l + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,3
20 15 0 0 0 0 0 0 0 0
25 20 - 0,l - 0,l - 0,l - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,3
30 25 - 0,2 - 0,2 - 0,3 - 0,3 - 0,4 - 0,4 - 0,5 - 0,5
35 30 - 0,2 - 0,3 - 0,4 - 0,5 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8
- 0,3 -
40 35 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8 - 0,9 1,o
45 40 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,8 - 0,9 - l,o - 1,l - 1,3
NOTE - Ces corrections, lorsqu’elles sont appliquées à la lecture d’un aréomètre à une température t OC, don-
nent la masse volumique du liquide en kg/m3 ou g/ml à t OC. Elles sont basées sur la relation
C = 0,000 025 R (f. - t)
C est la correction;
R est la lecture au niveau de la surface horizontale du liquide;
est la température de référence;
b
t est la température du liquide qui est mesurée.
1) Voir ISO 649/1.

---------------------- Page: 5 ----------------------
Tableau 2 - Corrections de tension superficielle
Unité : kg/ms ou 10-S g/ml
Tension super- Sbrie l20 Séries L50 et L5OSP Séries M50 et M5OSP Série Ml00 Séries S50 et S5OSP
ficielle du liquide I
moins celle pour Lecture de I’aréomètre Lecture de I’aréomètre Lecture de I’aréom&tre Lecture de I’aréomètre Lecture de I’aréomètre
laquelle
I’aréomètre 600 1000 1500 2000 600
est gradué
mN/m 1,O 1 1,5 1 2,0 1 0,6 1 1,O 1 1,5
Or6 J#O L5 zo L5 zo 03 2,O 1 0,6 LO 1 115 ( 2,O
- 0,45 - 1,2 - 0,9
- 0,54 - 0,8 - - 1,9 1,9 - - 1,5 1,5 - - 1,4 1,4 - - - 3,0 3,0 - - 3,0 3,0 - 2,0 - 3,0 - 2,5 - 2,0 - 2,0
- 0,41 - 0,34 - 0,9 - 0,7 - 0,6 - 1,4 - - 1,l - - l,o -
- 1,4 1,l l,o - - 2,0 2,0 - - 2,0 2,0 - 2,0 - 2,5 - 2,0 - 1,5 - 1,5
- - -
- 0,27 - 0,22 - 0,6 - 0,5 - 0,4 - - 0,9 0,9 - - 0,8 0,8 - - 0,7 0,7 - - - 2,0 2,0 - - l,o l,o
- l,o - 1,5 - 1,5 - 1,o - l,o
- 0,18 - 0,14 - 0,ll - 0,3 - 0,2 - 0,2 - 0,6 - - 0,5 0,5 - - 0,4 0,4 - - 0,3 0,3 - - l,o l,o - - l,o l,o - - 1,o 1,o - 1,o - l,o - 0,5 - 0,5 - 0,5
0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
+ 0,18 + 0,14 + 0,ll + 0,3 + 0,2 + 0,2 + 0,6 + + 0,5 0,5 + + 0,4 0,4 + + 0,3 0,3 + + 1,o 1,o + + 1,o 1,o + + l,o l,o
+ l,o + l,o + 0,5 + 0,5 + 0,5
- - -
+ 0,27 + 0,22 + 0,6 + 0,5 + 0,4 + + 0,9 0,9 + + 0,8 0,8 + + 0,7 0,7 - + + 2,0 2,0 + + 1,o 1,o + l,o + 1,5 + 1,5 + l,o + l,o
- -
+ 0,41 + 0,34
+ 0,9 + 0,7 + 0,6 + + 1,4 1,4 + + 1,l 1,l + + 1,o 1,o - + + 2,0 2,0 + + 2,0 2,0 + 2,0 + 2,5 + 2,0 + 1,5 + 1,5
- -
-
+ 0,54 + 0,45 + 1,2 + 0,9 + 0,8 + 1,9 + 1,5 + 1,4
+1,9 +1,5 +1,4 - + + 3,0 3,0 + + 3,0 3,0 + 2,0 + 3,0 + 2,5 + 2,0 + 2,0
NOTE - Pour les aréomètres de dimensions hors de la moyenne, les tolérances de tension superficielle peuvent différer des valeurs ci-dessus jusqu'à environ & 10 %.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 649/2-1981 (F)
lue au niveau de la surface horizontale du liqu
...

64912
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATIONWME~YHAPO~HAR OPTAHW3AL&lfl fl0 CTAH~APTM3AL\bltWORGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
- Aréomètres à masse volumique
Verrerie de laboratoire
d’usage général -
Partie 2 : Méthodes d’essai et d’utilisation
Laboratory giassware - Density hydrometers for general purposes - Part 2 : Test methods and use
Première édition - 1981-09-01
ci-
Réf. no : ISO 649/2-1981 (FI
CDU 542.3 : 531.756
-
Descripteurs : verrerie, verrerie de laboratoire, instrument de mesurage, hydromètre, masse volumique, essai, utilisation, tension superficielle,
dimension, spécification.
Prix basé sur 9 pages

---------------------- Page: 1 ----------------------
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comités membres de I’ISO). L’élaboration
des Normes internationales est confiée aux comités techniques de I’ISO. Chaque
comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent également aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis
aux comités membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par le Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 649/2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 48,
Verrerie de laboratoire et appareils connexes, et a été soumise aux comités membres en
septembre 1979.
Les comités membres des pays suivants l’ont approuvée :
Afrique du Sud, Rép. d’ France
Pologne
Allemagne, R.F. Hongrie Portugal
Australie Inde Roumanie
Brésil Italie
Royaume-Uni
Canada Jamahiriya arabe libyenne Tchécoslovaquie
Corée, Rép. de Mexique URSS
Espagne Pays-Bas
Aucun comité membre ne l’a désapprouvée.
Les Normes internationales ISO 649/1 et ISO 649/2 annulent et remplacent la Recom-
mandation ISO/R 6494968, dont elles constituent une révision technique.
0 Organisation internationale de normalisation, 1981
Imprimé en Suisse

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 649/2-1981 (F)
NORME INTERNATIONALE
Verrerie de laboratoire - Aréomètres à masse volumique
d’usage général -
Partie 2 : Méthodes d’essai et d’utilisation
1 Objet et domaine d’application aréometre particulier, les opérations suivantes devraient être
effectuées :
La présente partie de I’ISO 649 spécifie les méthodes d’essai et
d’utilisation des aréomètres à masse volumique d’usage géné-
3.1.1 Faire la lecture sur I’aréomètre dans le liquide à une tem-
rai.
pérature connue.
La partie 1 de la présente Norme internationale fournit les spé-
3.1.2 Effectuer les corrections (si elles sont importantes) à la
cifications pour les aréomètres à masse volumique d’usage
lecture faite pour
général.
a) la hauteur du ménisque (si le liquide examiné est opa-
que voir 3.6.1);
2 Références
b) l’erreur d’échelle de I’aréomètre au niveau de la lecture
ISO 9111, Tables de mesure du pétrole - Partie I : Tables
faite (voir 3.6.2);
basées sur les températures de référence de 15 OC et 60 OF. 1)
c) la différence entre la température du liquide et celle de
I SO 64911, Verrerie de laboratoire - Aréomètres à masse volu-
référence de I’aréomètre (voir 3.6.3);
mique d’usage général - Partie 7 : Spécifications.
d) la différence entre la tension superficielle du liquide et
ISO 650, Areomètres a densite relative 60/60 OF d’usage géné-
celle pour laquelle I’aréomètre a été gradué (voir 3.6.4).
ral.
3.2 Appareillage
ISO 653, Thermomètres de précision, sur tige, type long.
ISO 654, Thermomètres de précision, sur tige, type court.
3.2.1 Aréomètre
ISO 655, Thermomètres de précision, à échelle protégée, type
Choisir un aréomètre approprié à la tension superficielle du
long.
liquide à examiner. Le tableau 3 de I’ISO 649/1 sert de guide
pour une gamme de liquides convenant pour la catégorie
ISO 656, Thermomètres de précision, à échelle protégée, type
d’aréomètre appropriée. Les tensions superficielles d’autres
court.
liquides peuvent être obtenues à partir de tables appropriées de
propriétés physiques des produits, par exemple «Tables criti-
ISO 3507, Pycnomètres.
ques Internationales».
ISO 4788, Verrerie de laboratoire - cprouvettes graduées cylin-
3.2.2 Récipient aréométrique
driques.
Choisir un récipient aréométrique comme décrit dans le
chapitre 6.
3 Méthode de détermination de la masse
volumique à l’aide d’aréomètres
3.2.3 Thermomètre
normalisés ISO
Pour des mesures de haute précision, choisir un thermomètre à
immersion totale gradué en 0,l OC avec une table de correction
3.1 Généralités
d’échelle. Un thermomètre conforme à I’ISO 653, ISO 654,
ISO 655 ou ISO 656 est valable.
Pour obtenir la plus haute précision lors de l’utilisation d’un
1) Actuellement au stade de projet. (Révision de I’ISO/R 91 et de son additif 1.)

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 64912-1981 (FI
3.3 Opérations préliminaires
3.5 Détermination de la température
Immédiatement après avoir fait la lecture, mesurer la tempéra-
3.3.1 Nettoyer tout l’appareillage avant l’utilisation.
ture du liquide à 0,2 OC près. La moyenne de cette température
et de la température initiale en se référant à 3.3.2 doit être utili-
sée pour le calcul des corrections (3.6).
3.3.2 Laisser le liquide atteindre l’équilibre thermique avec le
milieu ambiant et le verser dans le récipient aréométrique en
NOTE - Ceci est particulièrement important dans le cas de liquides
laissant une petite quantité déborder si un récipient à déborde-
ayant des valeurs élevées de coefficient de dilatation volumique thermi-
ment est utilisé. Éviter la formation de bulles d’air dans le
que.
liquide en le versant le long de la paroi du récipient. Agiter le
liquide verticalement avec un agitateur à spirales, tout en évi-
La différence entre les deux températures ne doit pas dépasser
tant encore la formation de bulles. Noter la température du
1 OC et, si une plus grande différence est trouvée, le défaut de
liquide à 0,2 OC près.
l’équilibre thermique est indiqué; le processus devra être répété
à partir de 3.3.2.
3.3.3 Introduire soigneusement I’aréomètre dans le liquide, le
maintenir par le sommet de la tige. Relâcher I’aréomètre
lorsqu’il est approximativement dans sa position d’équilibre, et,
si un récipient à débordement est utilisé, ajouter en plus une
3.6 Corrections à effectuer
quantité d’échantillon dans le récipient à l’aide d’un tube de
remplissage jusqu’à ce qu’un volume environ égal à 15 % de la
capacité nominale ait débordé. Avec un peu d’expérience,
3.6.1 Hauteur du ménisque
l’opérateur est capable d’apprécier lorsque Varéomètre est pro-
che de l’équilibre et donc de le relâcher dans une position telle
Dans les cas ou la lecture d’un aréomètre étalonné au niveau de
que I’aréométre ne s’éléve ou s’enfonce que sur une petite hau-
la surface liquide horizontale a été faite dans un liquide opaque
teur au moment du lâchage. Ceci est important avec les liquides
(c’est-à-dire au niveau du trait où le liquide se confond avec la
visqueux, du fait qu’autrement l’excès de liquide adhérera à la
tige de I’aréomètre), il est nécessaire de corriger la lecture de la
tige et que I’aréomètre de ce fait pèsera plus.
hauteur du ménisque en ajoutant la valeur appropriée de l’un
des tableaux 3 ou 4.
3.3.4 Quand I’aréomètre est stable, appuyer sur le sommet de
la tige vers le bas pour l’enfoncer de quelques millimètres
au-delà de sa position d’équilibre ou, si le liquide est visqueux,
3.6.2 Erreur d’instrument
seulement d’un échelon, en serrant la tige très légèrement entre
le doigt et le pouce. Retirer la main et observer le ménisque
Par «erreur d’instrument», on entend la différence entre la lec-
quand I’aréomètre oscille à l’équilibre. Si la tige et la surface du
ture de I’aréomètre et la lecture d’un aréomètre semblable mais
liquide sont propres, la forme du ménisque restera inchangée
idéal, utilise exactement dans les mêmes conditions. Les cor-
lorsque I’aréomètre descend ou monte. Si la forme du ménis-
rections d’erreur d’instrument, si elles sont connues, peuvent
que change, par exemple s’il se plisse ou s’il se déforme lors du
être appliquées valablement dans toutes les conditions d’utilisa-
déplacement de I’aréomètre, cela indique un manque de pro-
tion. Cette correction est cependant ajoutée aux autres correc-
preté; I’aréomètre et le récipient devraient être nettoyés, et
tions, par exemple celles pour la température et la tension
i’essai répété avec un nouvel échantillon. Cette précaution
superficielle, qui varient selon les conditions d’utilisation. Dans
devient très importante avec une augmentation de la tension
la plupart des cas, il est suffisant de connaître l’erreur d’instru-
superficielle du liquide.
ment qui ne doit pas dépasser l’erreur maximale tolérée confor-
mément au chapitre 13 de I’ISO 649/1. Si une plus grande pré-
cision est requise, l’erreur d’instrument devrait être connue, et
3.4 Lecture de I’aréomètre
il devrait en être tenu compte.
Lorsque I’aréomètre, lequel ne devrait pas toucher les bords du
Dans ce cas, I’aréométre doit être vérifié. Les dimensions linéai-
récipient, a atteint sa position d’équilibre (dans le cas des liqui-
res doivent être contrôlées avec des règles métalliques gra-
des visqueux, cela peut demander un certain temps) noter la
duées appropriées et un pied à coulisse micrométrique pour
valeur lue comme indiqué ci-après.
vérifier qu’elles sont conformes aux spécifications du cha-
pitre 12 de I’ISO 649/1.
3.4.1 Liquides transparents
a) L’échelle de I’aréomètre des séries L20, L50 et L5OSP
doit être vérifiée sur au moins cinq points de son étendue
Noter la lecture sur l’échelle correspondant au plan d’intersec-
nominale, ce qui doit correspondre à au moins 80 % de la
tion de la surface liquide horizontale avec la tige. Pour faire la
partie graduée de l’échelle.
lecture, regarder l’échelle à travers le liquide, en ajustant la ligne
de visée pour être dans le plan de la surface du liquide.
Aucun des points extrêmes ne doit être situé, par rapport
aux extrémités de l’échelle, à une distance supérieure à
15 % de l’étendue de l’échelle graduée.
3.4.2 Liquides opaques
Noter la lecture sur l’échelle lorsque le ménisque se confond Deux points contigus ne doivent pas être séparés de plus de
avec la ti ge de I’aréomètre. 25 % de l’étendue de l’échelle graduée.
2

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 649/2-x381 (FI
b) L’échelle des aréomètres pour les autres séries doit être figure le signe plus, la correction de température donnée doit
être ajoutée, et lorsque figure le signe moins, la correction doit
vérifiée de la même manière en suivant les mêmes processus
être soustraite de la lecture de I’aréomètre à la température en
qu’en a), mais en trois points, lesquels devront correspon-
dre à au moins 60 % de la partie graduée de l’échelle. question. Le tableau a été établi en utilisant un coefficient
nominal de dilatation cubique du verre de I’aréomètre ayant
pour valeur 25 x 10-G OC-t.
Aucun des points extrêmes ne doit être situé, par rapport
aux extrémités de l’échelle graduée, à une distance supé-
rieure à 25 % de l’étendue de l’échelle graduée.
3.6.4 Correction de tension superficielle
Deux points contigus ne doivent pas être séparés de plus de
L’attention a déjà été attirée sur le fait que la lecture sur un
50 % de l’étendue de l’échelle graduée.
aréomètre dépend dans une certaine mesure de la tension
superficielle du liquide dans lequel il est plongé. En général, en
Lorsque l’échelle est contrôlée, on doit vérifier que celle-ci n’a
choisissant un aréomètre gradué pour la plus appropriée des
pas été déplacée depuis la fabrication, et I’aréomètre doit être
catégories de tension superficielle disponiblesl), et en ayant
examiné en conséquence, de temps en temps, pour s’assurer
une échelle convenablement étalée, il est possible d’éviter
qu’il n’y a pas eu de déplacement de l’échelle.
d’apporter des corrections de tension superficielle. Le tableau 2
donne une indication des erreurs possibles sous la forme de
Alternativement, l’instrument peut être examiné à un seul point
corrections qui peuvent être appliquées pour tenir compte de la
de l’échelle.
différence entre la tension superficielle du liquide et celle pour
laquelle I’aréomètre a été gradué. Celles-ci concernent les aréo-
mètres de dimensions moyennes admises par les
3.6.3 Correction de température
spécificationsl).
Si la lecture de I’aréomètre est faite à une température autre
II est important de noter que la masse volumique obtenue en
que celle de référence pour l’aréomètre, elle sera erronée à
appliquant cette correction est celle du liquide à la température
cause du changement de volume de I’aréomètre provoqué par
de mesure. Si la masse volumique est demandée à une autre
la différence de température.
température quelconque, on doit tenir compte d’une tolérance
Des corrections appropriées tenant compte de cette influence pour la dilatation ou la contraction du liquide avec le change-
ment de température.
de la température sont données dans le tableau 1. Lorsque
Tableau 1 - Correction de température applicable aux aréomètres étalonnés
à une température de référence de 20 OC ou 15 OC
Unité : kg/m3 ou 10-Z g/ml
Température de
Lecture
r
référence
kg/m3 600 800 1 000 1600 1800 2 000
Température du
g/ml
016 03 LO 1,6 13 28
liquide, OC
t
-
0 + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,8 + 0,9 + l,o
5 0 + 0,2 + 0,3 + 0,4 + 0,5 + 0,5 + 0,6 + 0,7 + 0,8
10 5 + 0,2 + 0,2 + 0,3 + 0,3 + 0,4 + 0,4 + 0,5 + 0,5
15 10 + 0,l + 0,l + 0,l + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,2 + 0,3
20 15 0 0 0 0 0 0 0 0
25 20 - 0,l - 0,l - 0,l - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,2 - 0,3
30 25 - 0,2 - 0,2 - 0,3 - 0,3 - 0,4 - 0,4 - 0,5 - 0,5
35 30 - 0,2 - 0,3 - 0,4 - 0,5 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8
- 0,3 -
40 35 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,7 - 0,8 - 0,9 1,o
45 40 - 0,4 - 0,5 - 0,6 - 0,8 - 0,9 - l,o - 1,l - 1,3
NOTE - Ces corrections, lorsqu’elles sont appliquées à la lecture d’un aréomètre à une température t OC, don-
nent la masse volumique du liquide en kg/m3 ou g/ml à t OC. Elles sont basées sur la relation
C = 0,000 025 R (f. - t)
C est la correction;
R est la lecture au niveau de la surface horizontale du liquide;
est la température de référence;
b
t est la température du liquide qui est mesurée.
1) Voir ISO 649/1.

---------------------- Page: 5 ----------------------
Tableau 2 - Corrections de tension superficielle
Unité : kg/ms ou 10-S g/ml
Tension super- Sbrie l20 Séries L50 et L5OSP Séries M50 et M5OSP Série Ml00 Séries S50 et S5OSP
ficielle du liquide I
moins celle pour Lecture de I’aréomètre Lecture de I’aréomètre Lecture de I’aréom&tre Lecture de I’aréomètre Lecture de I’aréomètre
laquelle
I’aréomètre 600 1000 1500 2000 600
est gradué
mN/m 1,O 1 1,5 1 2,0 1 0,6 1 1,O 1 1,5
Or6 J#O L5 zo L5 zo 03 2,O 1 0,6 LO 1 115 ( 2,O
- 0,45 - 1,2 - 0,9
- 0,54 - 0,8 - - 1,9 1,9 - - 1,5 1,5 - - 1,4 1,4 - - - 3,0 3,0 - - 3,0 3,0 - 2,0 - 3,0 - 2,5 - 2,0 - 2,0
- 0,41 - 0,34 - 0,9 - 0,7 - 0,6 - 1,4 - - 1,l - - l,o -
- 1,4 1,l l,o - - 2,0 2,0 - - 2,0 2,0 - 2,0 - 2,5 - 2,0 - 1,5 - 1,5
- - -
- 0,27 - 0,22 - 0,6 - 0,5 - 0,4 - - 0,9 0,9 - - 0,8 0,8 - - 0,7 0,7 - - - 2,0 2,0 - - l,o l,o
- l,o - 1,5 - 1,5 - 1,o - l,o
- 0,18 - 0,14 - 0,ll - 0,3 - 0,2 - 0,2 - 0,6 - - 0,5 0,5 - - 0,4 0,4 - - 0,3 0,3 - - l,o l,o - - l,o l,o - - 1,o 1,o - 1,o - l,o - 0,5 - 0,5 - 0,5
0 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
+ 0,18 + 0,14 + 0,ll + 0,3 + 0,2 + 0,2 + 0,6 + + 0,5 0,5 + + 0,4 0,4 + + 0,3 0,3 + + 1,o 1,o + + 1,o 1,o + + l,o l,o
+ l,o + l,o + 0,5 + 0,5 + 0,5
- - -
+ 0,27 + 0,22 + 0,6 + 0,5 + 0,4 + + 0,9 0,9 + + 0,8 0,8 + + 0,7 0,7 - + + 2,0 2,0 + + 1,o 1,o + l,o + 1,5 + 1,5 + l,o + l,o
- -
+ 0,41 + 0,34
+ 0,9 + 0,7 + 0,6 + + 1,4 1,4 + + 1,l 1,l + + 1,o 1,o - + + 2,0 2,0 + + 2,0 2,0 + 2,0 + 2,5 + 2,0 + 1,5 + 1,5
- -
-
+ 0,54 + 0,45 + 1,2 + 0,9 + 0,8 + 1,9 + 1,5 + 1,4
+1,9 +1,5 +1,4 - + + 3,0 3,0 + + 3,0 3,0 + 2,0 + 3,0 + 2,5 + 2,0 + 2,0
NOTE - Pour les aréomètres de dimensions hors de la moyenne, les tolérances de tension superficielle peuvent différer des valeurs ci-dessus jusqu'à environ & 10 %.

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 649/2-1981 (F)
lue au niveau de la surface horizontale du liqu
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.