Reamers - Terms, definitions and types

ISO 5420 relates to reamers and shows the various types in common use and associated geometrical definitions. In addition to terms given in the three official ISO languages (English, French and Russian) ISO 5420 gives the equivalent terms in german, Italian, Dutch and Slovak languages.

Alésoirs — Termes, définitions et types

La présente Norme internationale, relative aux alésoirs, montre les différents types d'utilisation habituelle, et donne les définitions géométriques correspondantes. Les termes et définitions ont été choisis sur la base du système de l'outil en main défini dans l'ISO 3002/1. NOTE -- En supplément aux termes donnés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), la présente Norme internationale donne les termes équivalents en allemand, italien, néerlandais et slovaque; ces termes ont été inclus à la demande du comité technique ISO/TC 29, et sont publiés sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne, R.F. (DIN), de l'Italie (UNI), de la Belgique (IBN) et des Pays-Bas (NNI), et de la Tchécoslovaquie (CSN). Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme termes et définitions ISO.

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Nov-1983
Current Stage
9093 - International Standard confirmed
Start Date
20-Jun-2024
Completion Date
13-Dec-2025

Overview

ISO 5420:1983 - "Reamers - Terms, definitions and types" is an international vocabulary standard that defines geometrical terms and common types of reamers. Published in 1983, it gives rigorous, internationally valid definitions of reamer features (axis, shank types, flutes, taper lead, bevel/chamfer, cutting diameter, helix angle, etc.) and illustrates them with figures. The standard follows the tool‑in‑hand reference system of ISO 3002/1 and includes equivalent terminology in several European languages in addition to the three official ISO languages (English, French, Russian).

Key topics and technical content

  • Vocabulary and geometry: Precise definitions for reamer elements such as axis, body, shank (taper, parallel, hand square), recess (diameter and length), cutting edge length, taper lead and taper lead angle, bevel/chamfer (cutting and non‑cutting), cutting diameter, back taper, helix angle, and flutes.
  • Shank and end details: Clear terms for shank forms and features (tenon/flat for ejection, size and length of square on hand shanks, shank length).
  • Entry and lead features: Distinction between taper leads, bevel leads (cutting and non‑cutting), chamfer lengths and angles - all described to eliminate ambiguity in drawings and specifications.
  • Rotation and helix: Definitions for right‑hand and left‑hand cutting reamers and helix angle terminology.
  • Multilingual terminology: Primary ISO terms in English, French and Russian, plus equivalent German, Italian, Dutch and Slovak terms (for reference).
  • Normative context: Uses the tool‑in‑hand system (ISO 3002/1) and cross‑references numerous related ISO documents for specific reamer classes.

Applications and who uses it

ISO 5420 is a reference vocabulary used to:

  • Create unambiguous engineering drawings and specifications for reamers.
  • Support technical communication between designers, manufacturers, quality engineers and procurement.
  • Standardize terminology in standards committees, technical publications and translations.
  • Aid tooling design, metrology, inspection and documentation in machining, toolmaking and maintenance departments.

Typical users: tool designers, cutting‑tool manufacturers, machine‑shop engineers, quality/inspection staff, technical authors and standards specialists.

Related standards

ISO 5420 references and complements other ISO standards for reamers and related tooling, for example:

  • ISO 3002/1 (tool‑in‑hand reference system)
  • ISO standards for hand and machine reamers, shell reamers, bridge reamers and taper‑pin reamers (as listed in the document)

Using ISO 5420 ensures consistent, internationally accepted terminology for reamer geometry and types - a practical foundation for design, procurement and cross‑border technical communication.

Standard

ISO 5420:1983 - Reamers — Terms, definitions and types Released:1. 12. 1983

English and French language
20 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Frequently Asked Questions

ISO 5420:1983 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Reamers - Terms, definitions and types". This standard covers: ISO 5420 relates to reamers and shows the various types in common use and associated geometrical definitions. In addition to terms given in the three official ISO languages (English, French and Russian) ISO 5420 gives the equivalent terms in german, Italian, Dutch and Slovak languages.

ISO 5420 relates to reamers and shows the various types in common use and associated geometrical definitions. In addition to terms given in the three official ISO languages (English, French and Russian) ISO 5420 gives the equivalent terms in german, Italian, Dutch and Slovak languages.

ISO 5420:1983 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 01.040.25 - Manufacturing engineering (Vocabularies); 25.100.30 - Drills, countersinks, reamers. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.

You can purchase ISO 5420:1983 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.

Standards Content (Sample)


International Standard
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDlZATION.ME~YHAPO~HAR OPrAHM3AlJM n0 CTAHAAPTH3ALL~~~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Reamers - Terms, definitions and types
First edition - 1983-12-01
- Termes, definitions et types
Alesoirs
Premiere Edition - 1983-12-01
c
\
Ref. No./Ref. no : ISO 54204983 (E/F)
UDWCDU 621.951.7 : 001.4
LLI
-
6, tools, cutting tools, reamers, vocabulary. / Descripteurs : outil, outil de coupe, alesoir, vocabulaire.
Descriptors :
a
Price based on 20 pages/Prix base sur 20 pages
v)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of developing International
Standards is carried out through ISO technical committees. Every member body
interested in a subject for which a technical committee has been authorized has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 5420 was developed by Technica I Committee ISO/TC 29,
Smalf tools, and was circulated to the member bodies in Au gust 1981.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia lndia Romania
Austria Ireland Spain
Beigium Israel South Africa, Rep. of
Brazil Italy Sri Lanka
China Japan Sweden
Czechoslovakia Korea, Dem. P. Rep. sf Switzerland
Korea, Rep. of
Egypt, Arab Rep. of United Kingdom
France Mexico USA
Netherlands
Germany, F. R. USSR
Hungary Poland
Y ugoslavia
No member body expressed disapproval sf the document.
0 International Organkation for Standardkation, 1983 l
Printed in Switzerland
ii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 5420 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 29,
Petit outNage, et a etc soumise aux comites membres en ao& 1981.
Les comit6s membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ Espagne Pologne
Allemagne, R. F. France
Roumanie
Australie Hongrie
Royaume-Uni
Autriche Inde Sri Lanka
Irlande
Belgique Suede
Bresil Israel Suisse
Chine Italie Tchecoslovaquie
Corde, Rep. de
Japon URSS
Corde, Rep. dem. p. de Mexique USA
Pays-Bas
Egypte, Rep. arabe d’ Yougoslavie
Aucun comite membre ne I’a desapprouvee.
0 Organisation internationale de normalisation, 1983 l
Imprime en Suisse
This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
ISO 5420-1983 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Reamers - Terms, Alhoirs - Ter
definitions and types definitions e
0 lntroduction Introduction
La presente Norme internationale donne, pour chacun dec;
This International Standard gives, for each of the geometrical
termes geometriques relatifs aux alesoirs, une definition norm:)
terms relative to reamers, a Standard definition which will be
valid internationally, the corresponding term being Chosen as Iisee valable internationalement, Ie terme correspondant etan i
far as possible in each language in such a way as to be a direct choisi, dans Ia mesure du possible, pour chaque langue de
reflection of the meaning of the definition. facon a etre Ie reflet de Ia definition.
,
Since the latter condition tan only be partially fuifilled in any Cette derniere condition ne pouvant etre que partiellement rem-
plie dans chaque langue, du fait de Ia necessite de respecter
particular language, as a result of the necessity of respecting
certaines conventions etablies, il est recommande, pour Ia tra-
certain established conventions, it is advisable, as far as
translation into other languages is concerned, to refer always to duction dans d’autres langues, de toujours se referer au sens de
Ia definition elle-meme, plutot que de traduire litteralement Ie
the meaning of the definition itself, rather than to a Iiteral
terme d’origine.
translation of the original term.
This International Standard has been drawn up for general use La presente Norme internationale a et6 etablie pour I’usage
general comme un dictionnaire qui peut etre consulte en cas de
in the sense of a dictionary which may confidently be consulted
in case of doubt or disagreement. This International Standard doute ou de desaccord. Elle n’est pas destinee a etre utilisee
must not be regarded as aiming directly at teaching, which directement dans I’enseignement, qui necessiterait peut etre
des explications supplementaires, ni par les techniciens d’atelier
would perhaps necessitate longer explanations, nor as intended
specifically for Workshop technicians who would doubtless qui, sans doute, preferent des definitions raccourcies et moins
rigoureuses, plus facilement assimilables du fait de leur expe-
prefer shortened and perhaps less rigorous definitions which
rience.
could easily be assimilated in the light of their Iong experience.
Pour cette raison, Ie document donne, pour chaque terme, une
For this reason, the document gives as rigorous a geometrical
definition as possible for each term, since this is an indispens- definition geometrique aussi rigoureuse que possible, ce fac-
able factor in eliminating uncertainty in the interpretation of dif- teur etant indispensable pour eliminer toute ambiguite dans
I’interpretation de passages difficiles, en particulier entre pays
ficult passages, especially as regards dealings between coun-
tries where different languages are used. de langues differentes.
Si certaines definitions ont un caractere quelque peu abstrait,
If certain definitions are found to be somewhat abstract in
Character, it is nevertheless true that the work was carried out on a neanmoins tenu campte, en preparant ce document, des
taking account solely of practical necessities, deliberately necessites pratiques, laissant deliberement de tote les conside-
leaving aside all purely theoretical and historical considerations. rations purement theoriques ou historiques.
1 Scope and field of application 1 Objet et domaine d’application
This International Standard relates to reamers and Shows the La presente Norme internationale, relative aux alksoirs, montre
les differents types d’utilisation habituelle, et donne les defini-
various types in common use and associated geometrical
definitions. tions g6om6triques correspondantes.
Les termes et definitions ont et6 choisis sur Ia base du Systeme
Terms and definitions have been Chosen with respect to the
tool-in-hand System defined in ISO 3002/1. de I’outil en main d6fini dans I’ISO 3002/1.
NOTE - En Supplement aux termes donnes dans les trois langues offi-
NOTE - ln addition to terms given in the three official ISO languages
(English, French and Russian) this International Standard gives cielles de I’ISO (anglais, francais et russe), Ia presente Norme interna-
the equivalent terms in German, Italian, Dutch and Slovak; these have tionale donne les termes Äquivalents en allemand, italien, neerlandais
been included at the request of ISO Technical Committee ISO/TC 29 et slovaque; ces termes ont et6 inclus a Ia demande du comite tech-
and are published under the responsibility of the member bodies for nique ISO/TC 29, et sont publies sous Ia responsabilite des comites
Germany, F.R. (DIN), Italy (UNI), Belgium (IBN) and the Netherlands membres de I’Allemagne, R.F. (DIN), de I’ltalie (UNI), de Ia Belgique
(IBN) et des Pays-Bas (NNI), et de Ia Tchecoslovaquie (CSN). Toute-
(NNI), and Czechoslovakia (CSN). However, only the terms given in
the official languages tan be considered as ISO terms. fois, seuls les termes et definitions donn6s dans les langues officielles
peuvent etre consideres comme termes et definitions ISO.
ISO 54204983 (E/FI
2 R6f6rences
2 eferences
OS0 23611, Ai&oirs ti main.
ISO 23611, Hand reamers.
ISO 236/2, Al&oirs 5 machine, 6 goujures, iongues, ti queue
ISO 23612, Long fiuted machine reamers, Morse taper shanks.
cone Morse m
reamers with paraliel shanks or
ISO 521, Machine chucking
ISO 521, Ai&oirs 2 machine, 5 queue c yiindrique et 2 queue
Morse taper shanks.
cone Morse.
ISO 2238, Machine bridge reamers.
ISO 2238, Ai&oirs de chaudronnerie, 2 machine.
ISO 2250, Finishing reamers for Morse and metric tapers, with
I S 0 2250, Ai&oirs de finition pour ct%es Morse et metrique, ti
parailei shanks and Morse taper shanks.
queue cyiindrique et 2 queue cone Morse.
bore (taper bore 7 : 30 (in-
ISO 2402, Sheii reamers with taper
ISO 2402, Ai&oirs creux a alesage conique (conicite 7 : 301 a
for sheil reamers.
ciuded)] with siot drive and arbors
en trainemen t par tenons, et arbres porte-ai&oirs creux.
! SO 3002/1, Basic quan tities in cutting and grinding - Part 7 :
ISO 3002/1, Definitions de basepourla coupe etia rectification
Geometry of the active part of cutting tools - Genera/ conver-
- Partie 7 : Geometrie de da Partie ac tive des outiis coupan ts -
sion formulae to reiate tooi and working angies.
Notions g&Graies, syst&ne de r&f&ence, angfes de i’outii et
angies en travaii, brise-copeaux.
ISO 3465, Hand taper pin reamers.
ISO 3465, Ai&oirs ZI main pour trous de goupiiies coniques.
ISO 3466, Machine taper pin reamers with paraiiei shanks.
ISO 3466, Ai&oirs P machine pour trous de goupiiies coniques,
ISO 3469, Machine taper pin reamers with Morse taper shanks.
ti queue c yiindrique.
ISO 3467, Ai&soirs & machine pour trous de goupilies coniques,
2 queue cone Morse.
ISO 54204983 (E/F)
3 Terms and definitions
3 Termes et definitions
3.1 axis : The longitudinal centre line of the reamer (See
3.1 axe : Ligne centrale de I’alesoir dans Ie-Sens de Ia lon-
figure 1).
gueur tvoir figure 1).
---
A
3.2\ \3.4
3 . 12
Figure 1
3.2 shank: That Portion of the reamer by which it is held and
3.2 queue: Partie de I’alesoir par laquelle il est maintenu et
driven (see figures lA, 1 B and 1C).
entraine (voir figures lA, 1B et 1C).
3.2.1 taper shank : (see figure 1A).
3.2.1 queue conique: (voir figure 1A).
3.2.2 parallel shank with hand Square : (see figure 1 B).
3.2.2 queue cylindrique a carr6 d’entrainement :
(voir figure IB).
3.2.3 parallel shank : (see figure IC).
3.2.3 queue cylindrique : (voir figure 1C).
3.3 shank length : The length of that Portion of the reamer
3.3 longueur de queue: Longueur de Ia Partie de I’alesoir
which Starts after the recess behind the flutes and extends to
entre Ia gorge situee derriere les goujures et I’extremite de I’ale-
the end of the reamer (see figures IA, 1 B and IC).
soir (voir figures 1 A, 1B et 1C).
ISO 5420-1983 (E/F)
3.4 tenon: Extremite plate d’une queue conique destinee a
3.4 tang : The flattened end of a taper shank intended to fit
into the slot in the socket and to be used for ejection purposes etre fixee dans Ia lumiere de Ia douille et utilisee a des fins
d’ejection (voir figure 1A).
(sec figure 1A).
The dimension across the flats of the 3.5 dimension du carrk Dimension sur plats de Ia Partie
35 . size of Square:
squared Portion at the extreme end of a parallel hand shank carree a I’extremite d’une queue cylindrique a main (voir
figure 1 B).
(sec figure IB).
length of Square: The length of the squared Portion at 3.6 longueur du carre : Longu eur de Ia Partie carree 5
3.6
I’extremite d’une queue cyl indrique 5 main (voir figure IB).
the extreme end of a parallel hand shank (see figure 1 BI.
3.7 body : That Portion of the reamer extending from the 3.7 Corps : Partie de l’alesoir situee entre j’extremite avant et
Ia queue (voir figures IA, IB et 1C).
entering end of the reamer to the shank (see figures IA, IB
and ICI.
3.8 recess: The cylindrical Portion with reduced diameter in 3.8 gorge: Partie cylindrique du corps de diametre reduit
(voir figures lA, 1 B et “BC).
the body (sec figures lA, IB and 1C).
3.9 recess diameter: The diameter of the cylindrical Portion 3.9 diametre de gorge: Diametre de Ia Partie cylindrique du
Corps qui est reduite (voir figures IA, 1 B et 1 C).
of the body which is reduced (see figures 4 A, 1 B and IC).
3.18 longueur de gorge : Longueur de Ia Partie cylindrique
3.10 recess length : The length of the cylindrical Portion
with reduced diameter in the body (see figures 1 A, 1 B and 1 C). du Corps de diametre reduit (voir figures IA, 1 B et 1 C).
3.11 longueur totale : Longueur entre I’extremite avant et
3.11 Overall length: The length over the extreme ends of
the entering end and the shank not including external centres I’extremite de Ia queue non compris les centres externes s’ils
existent (voir figures lA, 1B et 1C).
where used tsee figures IA, 1B and ICI.
3.12 cutting edge length : The axial length of that Portion 3.12 longueur taillee : Longueur axiale de Ia Partie taillee du
of the fluted body provided with primary clearances or circular Corps pourvu de depouilles principales ou de listels y compris
I’entree conique (3.13) et Ie chanfrein d’entree (3.17 et 3.18)
lands and including the taper (3.13) and bevel leads (3.17, 3.18)
(see figures IA, 1 B and ‘0 (voir figures IA, 1 B et ICI.
3.13 UK : taper lead; USA : starting taper : That Portion of 3.13 entree conique : Partie de I’alesoir comprise entre
the reamer extending from the entering end to the Point where I’extremite avant et Ie Point oU je diametre mesure sur les listels
atteint Ie diametre coupant de I’outil (voir figure 2B).
the diameter measured on the circular land reaches the cutting
diameter of the tool. Isee figure 2B).
Entering end of parallel machine reamer Entering end of hand reamer
Extremite avant de I’alesoir cylindrique machine Extremite avant de I’alesoir a main
Figure 2
ISO 54204983 (E/F)
3.14 taper lead length: The length measured axially of the 3.14 longueur de I’entree conique : Longuer de I’entree
conique (3.13) mesuree axialement (voir figure 2B).
taper lead (3.13) (see figure 2B).
3.15 taper lead angle: The angle between the reamer axis 3.15 angle de I’entree conique : Angle entre I’axe (3.1) de
(3.1) and the projection of the major cutting edge (3.31) in a I’alesoir et Ia projection de I’arete principale (3.31) dans un plan
contenant I’axe de I’alesoir et Ie bec (3.35) (voir figure 2B).
plane containing the reamer axis and the outer corner (3.35)
(see figure 28).
3.16 included angle of taper lead: The angle formed by 3.16 angle total de I’entree : Angle forme par les aretes de
the cutting edges of the taper lead (3.13) (see figure 28). I’entree conique (3.13) (voir figure 2B).
3.17 UK : bevel lead (non-cutting); USA : bevel : When 3.17 chanfrein d’entree (non coupant) : Quand il existe,
existing, the angular Portion at the entering end of a hand Partie chanfreinee a I’extremite avant d’un alesoir a main pour
reamer to facilitate the entry of the reamer into the hole (see faciliter I’entree de celui-ci dans Ie trou (voir figure 2B).
figure 2B).
3.18 UK: bevel lead (cutting); USA: chamfer : The angu- 3.18 chanfrein d’entree (coupant) : Partie coupante chan-
lar cutting Portion at the entering end of a machine reamer; it freinee a I’extremite avant d’un alesoir a machine; il facilite
facilitates the entry of the reamer into the hole (it is not pro- aussi I’entree de celui-ci dans Ie trou (il n’a pas de Iistel) (voir
vided with a circular land) (see figure 2A). figure 2A).
3.19 UK : bevel lead length; USA : chamfer length : The 3.19 longueur du chanfrein d’entree : Longueur du chan-
length, measured axially, of the bevel lead (3.17, 3.18) (see frein d’entree (3.17, 3.181, mesuree axialement (voir figures 2A
figures 2A and 2B). et 2B).
3.20 UK: bevel lead angle; USA: bevel angle 3.20 angle du chanfrein d’entree
320.1 UK: bevel lead angle (non-cutting); USA: bevel 3120.1 angle du chanfrein d’entree non coupant: Angle
angle : The angle formed by the bevel lead (3.17) and the hand forme par Ie chanfrein d’entree (3.17) et I’axe (3.1) d’un alesoir
a main (voir figure 2B).
reamer axis (3.1) (see figure 2B).
320.2 UK: bevel lead angle (cutting); USA: chamfer 320.2 angle du chanfrein d’entree coupant: Angle entre
I’axe (3.1) de I’alesoir et Ia projection de I’arete principale (3.31)
angle : The angle between the reamer axis (3.1) and the projec-
tion of the major cutting edge (3.31) in a plane containing the dans un plan contenant I’axe de I’alesoir et Ie bec (3.35) (voir
reamer axis and the outer corner (3.35) (see figure 2A). figure 2A).
3.21 cutting diameter: The diameter of the reamer at the 3.21
diametre coupant: Diametre de I’alesoir, a I’extremite
entering end immediately after the bevel (3.18) or taper lead avant immediatement apres Ie chanfrein d’entree (3.18) ou
(3.13) (see figures 2A and 2B). I’entree conique (3.13) (voir figures 2A et 2B).
3.22 back taper on diameter: The reduction in cutting dia- 3.22 conicite arriere :
Reduction du diametre coupant
meter (3.21) from the cutting end towards the shank, ensuring (3.21) de I’extremite coupante vers Ia queue, assurant, en un
Point donne, une depouille longitudinale.
longitudinal clearance at a Chosen Point.
3.23 helix angle : The angle between the minor cutting edge 3.23 angle d’helice: Angle entre l’arete secondaire (3.32) et
(3.32) and the reamer axis (3.1) (see figures 2A and 28). I’axe de I’alesoir (3.1) (voir figures 2A et 2B).
3.24 rotation of cutting : The primary motion of the cutting 3.24 rotation ouvement
:M de coupe de 1’ arete par rapport a
edge relative to the workpiece. Ia piece.
3.24.1 right-hand cutting reamer: A reamer which rotates 3.24.1 alesoir a coupe 6 droite: Alesoir qui tourne dans Ie
in a clockwise direction when viewed on the rear end of the sens d’horloge pour un observateur place du cot6 de I’entraine-
reamer (counter-clockwise when viewed on the Point end).
ment (Sens contraire d’horloge pour un observateur place du
cot6 de Ia Partie active).
3.24.2 left-hand cutting reamer : A reamer which rotates in
3.24.2 alesoir a coupe a gauehe: Alesoir qui tourne dans Ie
a counter-clockwise direction when viewed on the rear end of sens contraire d’horloge pour un observateur place du cot6 de
the reamer (clockwise when viewed on the Point end). I’entrainement (Sens d’horloge pour un observateur place du
tote de Ia Partie active).
ISO 5420-1983 (E/F)
3.25 flute: The straight or helical, right or left groove in the 3.25 goujure : Rainure droite ou hetlicoi’dale, 5 droite ou 2
body (3.7) of the reamer; it permits the removal of Chips and gauehe dans Ie Corps (3.7) de I’alesoir. Eile permet I’kvacuation
des copeaux et Ie passage du fluide de coupe (voir figure 3).
passage sf cutting fluid (see figure 3).
,-3.27
3.26
- 3.36 (3.36 .l )
Figure 3
Figure 4
Figure 5
ISO 54204983 (E/F)
Figure 6
3.26 UK: fluted land; USA: land : That Portion of the body 3.26 Ievre: Partie du Corps (3.7) qui n’est pas coupee par les
goujures. Elle comprend a Ia fois Ie liste1 (3.28) et Ie degage-
(3.7) not tut away by the flutes. In the fluted land both the cir-
cular land (3.28) and the clearance (3.29) are included (see ment (3.29) (voir figure 3).
figure 3).
3.27 UK : width of fluted land; USA: width of land : The 3.27 largeur de Ievre: Distance entre I’arete secondaire
distance between the minor cutting edge of the land (3.32) and (3.32) et Ie talon (3.34), mesuree perpendiculairement a I’angle
d’helice (3.23) (voir figure 3).
the heel (3.34) measured at right angles to the helix angle (3.23)
(sec figure 3).
3.28 UK: circular land; USA: margin : The cylindrical 3.28 liste1 (ou temoin cylindrique) : Surface cylindrique de
leading surface of the fluted land (3.26) (sec figure 3). guidage de Ia Ievre (3.26) (voir figure 3).
3.29 clearance: That Portion of the fluted land (3.26) 3.29 degagement: Partie de Ia Ievre (3.26) enlevee pour
produire une depouille derriere Ie liste1 (3.28) (voir figure 3).
removed to provide clearance behind the circular land (3.28)
(see figure 3).
3.30 lead normal clearance a,: The angle formed by the 3.30 depouille normale de l’entree a, : Angle forme par Ia
lead flank and the plane tangential to the major cutting edge face de depouille de I’entree et Ie plan tangent a I’arete princi-
(3.31) containing the direction of primary motion at the pale (3.31) contenant Ia direction de coupe au Point considere,
mesure dans un plan perpendiculaire a l’arete principale (3.31)
selected Point, measured in a plane perpendicular to the major
cutting edge (3.31) (sec figure 6). (voir figure 6).
3.31 arete principale: Arete formee par I’intersection de Ia
3.31 major cutting edge: The cutting edge formed by the
intersection of the flute (3.25) and the taper lead (3.13) or the goujure (3.25) et de I’entree conique (3.13) ou du chanfrein
bevel lead (3.18) (sec figures 4A and 4B). d’entree (3.18) (voir figures 4A et 4B).
3.32 minor cutting edge: The cutting edge formed by the 3.32 arete secondaire : Arete formee par l’intersection de Ia
intersection of the flute (3.25) and the circular land (3.28) (sec goujure (3.25) et du liste1 (3.28) (voir figures 4A et 4BL
figures 4A and 4B).
3.33 face: That Portion of the flute surface adjacent to the 3.33 face de coupe: Partie de Ia surface de goujure adja-
cutting edge and over which the chip impinges as it is tut from cente a I’arete Ie long de laquelle glisse Ie copeau enleve sur Ia
the workpiece (sec figure 3). piece (voir figure 3).
3.34 heel: Edge formed by the intersection of the surface 3.34 talon: lntersection de Ia surface resultante apres pro-
duction du degagement (3.29) et de Ia goujure (3.25) (voir
left by the Provision of the clearance (3.29) and the flute (3.25)
figure 3).
(see figure 3).
ISO 54204983 (E/F)
3.35 corner: The intersection of the major cutting edge 3.35 bec : Intersection de l’arete principale (3.31) et de I’arete
(3.31) and the minor cutting edge (3.32) (see figures 48 secondaire (3.32) (voir figures 4A et 4B).
and 48).
3.36 back rake angle yP: Angle measured at the corner 3.36 angle de coupe vers I’arrihe yP: Angle mesure au
formed by the cutting face (3.33) and the plane passing
bec dans un plan perpendiculaire a I’axe (3.1) de I’alesoir, forme
through the corner and the reamer axis, measured in a plane par Ia face de coupe (3.33) et Ie plan Passant par Ie bec (3.35) et
perpendicular to the reamer axis (3.1) (see figures 3, 5A
i’axe de i’aiesoir (voir figures 3, 5A et 58).
and 5B).
336.1
radial face: In the plane perpendicular to the reamer 336.1 coupe nulle: Dans Ie plan perpendiculaire a i’axe de
axis (3.1), if the face (3.33) and the radial line coincide, the
l’alesoir (3.1), si Ia face de coupe (3.33) et Ia iigne radiale coinci-
angle is O” and the face (3.33) is called radial (see figure 3). dent, l’angie est nul et Ia coupe est dite radiale (voir figure 3).
3.36.2 undercut face: In the plane perpendicular to the
3.36.2 coupe positive :
Dans Ie plan perpendicuiaire a I’axe
reamer axis (3.1), if the angle formed by the face (3.33) and the
de i’alesoir (3.1), si i’angie forme par Ia face de coupe (3.33) et
radial line falls behind the radial line in relation to the direction
Ia iigne radiale se trouve en arriere de cette ligne par rapport ZI la
of primary motion, then the rake angle is positive, and the face
direction de coupe, I’angle de coupe est positif et Ia coupe est
(3.33) is known as undercut (see figure 5A). dite positive (voir figure 5A).
3.36.3 overcut face: In the plane perpendicular to the
3.36.3 coupe negative: Dans Ie plan perpendiculaire a I’axe
reamer axis (3.1), if the angle formed by the face (3,33) and the
de I’alesoir (3.1), si I’angle forme par Ia face de coupe (3.33) et
radial line falls in front of the radial line in relation to the direc-
Ia ligne radiale se trouve en arriere de cette ligne par rapport a la
tion of primary motion, then the rake angle is negative, and the
direction de coupe, I’angle de coupe est negatif et Ia coupe est
face (3.33) is known as overcut (see figure 5B).
dite negative (voir figure 5B).
4 Particular types of reamers and associated
4 Types d’alesoirs particuliers - Termes et
terms and definitions
dkfinitions correspondants
Only types of reamers standardized by ISO (or subject to stan-
Seuis ies types d’alesoirs normalises a I’ISO (ou susceptibles de
dardization, by ISO) are shown below.
I’etre) sont indiques ci-apres.
NOTE - The illustrations are given as examples. The purpose is not to
NOTE - Les illustrations sont donnees ZI titre d’exemple. Elles n’ont
impose particular types of flutes.
pas pour but d’imposer une execution particukre des goujures.
4.1 Hand reamer
4.1 Akkoir & main
See ISO 236/1.
Voir ISO 236/‘l.
4.2 Morse taper shank long fluted machine
4.2 Alesoir ZI machine, ti goujures, longues, ti
reamer
queue cone Morse
See ISO 236/2.
Voir ISO 236/2.
ISO 54204983 (E/F)
4.3 Parallel shank machine chucking reamer
4.3 Alesoir a machine, a queue cylindrique
See ISO 521. Voir ISO 521.
4.4 Morse taper shank machine chucking reamer 4.4 Alesoir a machine, a queue cone Morse
See ISO 521. Voir ISO 521.
4.5 Hand taper pin reamer 4.5 Alesoir a main pour trous de goupilles
coniques
See ISO 3465.
Voir ISO 3465.
. L
t
4.5.1 included angle of taper: Angle formed by the cutting 4.5.1 angle du ehe d’un akoir conique: Angle forme par
edges of the taper reamer usually expressed in the form of a les aretes de I’alesoir conique, habituellement exprime sous Ia
ratio.
forme d’un rapport.
4.5.2 large end diameter: Maximum diameter over the cut-
4.5.2 diametr
...


International Standard
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDlZATION.ME~YHAPO~HAR OPrAHM3AlJM n0 CTAHAAPTH3ALL~~~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Reamers - Terms, definitions and types
First edition - 1983-12-01
- Termes, definitions et types
Alesoirs
Premiere Edition - 1983-12-01
c
\
Ref. No./Ref. no : ISO 54204983 (E/F)
UDWCDU 621.951.7 : 001.4
LLI
-
6, tools, cutting tools, reamers, vocabulary. / Descripteurs : outil, outil de coupe, alesoir, vocabulaire.
Descriptors :
a
Price based on 20 pages/Prix base sur 20 pages
v)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of developing International
Standards is carried out through ISO technical committees. Every member body
interested in a subject for which a technical committee has been authorized has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 5420 was developed by Technica I Committee ISO/TC 29,
Smalf tools, and was circulated to the member bodies in Au gust 1981.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia lndia Romania
Austria Ireland Spain
Beigium Israel South Africa, Rep. of
Brazil Italy Sri Lanka
China Japan Sweden
Czechoslovakia Korea, Dem. P. Rep. sf Switzerland
Korea, Rep. of
Egypt, Arab Rep. of United Kingdom
France Mexico USA
Netherlands
Germany, F. R. USSR
Hungary Poland
Y ugoslavia
No member body expressed disapproval sf the document.
0 International Organkation for Standardkation, 1983 l
Printed in Switzerland
ii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 5420 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 29,
Petit outNage, et a etc soumise aux comites membres en ao& 1981.
Les comit6s membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ Espagne Pologne
Allemagne, R. F. France
Roumanie
Australie Hongrie
Royaume-Uni
Autriche Inde Sri Lanka
Irlande
Belgique Suede
Bresil Israel Suisse
Chine Italie Tchecoslovaquie
Corde, Rep. de
Japon URSS
Corde, Rep. dem. p. de Mexique USA
Pays-Bas
Egypte, Rep. arabe d’ Yougoslavie
Aucun comite membre ne I’a desapprouvee.
0 Organisation internationale de normalisation, 1983 l
Imprime en Suisse
This page intentionally left blank

INTERNATIONAL STANDARD
ISO 5420-1983 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Reamers - Terms, Alhoirs - Ter
definitions and types definitions e
0 lntroduction Introduction
La presente Norme internationale donne, pour chacun dec;
This International Standard gives, for each of the geometrical
termes geometriques relatifs aux alesoirs, une definition norm:)
terms relative to reamers, a Standard definition which will be
valid internationally, the corresponding term being Chosen as Iisee valable internationalement, Ie terme correspondant etan i
far as possible in each language in such a way as to be a direct choisi, dans Ia mesure du possible, pour chaque langue de
reflection of the meaning of the definition. facon a etre Ie reflet de Ia definition.
,
Since the latter condition tan only be partially fuifilled in any Cette derniere condition ne pouvant etre que partiellement rem-
plie dans chaque langue, du fait de Ia necessite de respecter
particular language, as a result of the necessity of respecting
certaines conventions etablies, il est recommande, pour Ia tra-
certain established conventions, it is advisable, as far as
translation into other languages is concerned, to refer always to duction dans d’autres langues, de toujours se referer au sens de
Ia definition elle-meme, plutot que de traduire litteralement Ie
the meaning of the definition itself, rather than to a Iiteral
terme d’origine.
translation of the original term.
This International Standard has been drawn up for general use La presente Norme internationale a et6 etablie pour I’usage
general comme un dictionnaire qui peut etre consulte en cas de
in the sense of a dictionary which may confidently be consulted
in case of doubt or disagreement. This International Standard doute ou de desaccord. Elle n’est pas destinee a etre utilisee
must not be regarded as aiming directly at teaching, which directement dans I’enseignement, qui necessiterait peut etre
des explications supplementaires, ni par les techniciens d’atelier
would perhaps necessitate longer explanations, nor as intended
specifically for Workshop technicians who would doubtless qui, sans doute, preferent des definitions raccourcies et moins
rigoureuses, plus facilement assimilables du fait de leur expe-
prefer shortened and perhaps less rigorous definitions which
rience.
could easily be assimilated in the light of their Iong experience.
Pour cette raison, Ie document donne, pour chaque terme, une
For this reason, the document gives as rigorous a geometrical
definition as possible for each term, since this is an indispens- definition geometrique aussi rigoureuse que possible, ce fac-
able factor in eliminating uncertainty in the interpretation of dif- teur etant indispensable pour eliminer toute ambiguite dans
I’interpretation de passages difficiles, en particulier entre pays
ficult passages, especially as regards dealings between coun-
tries where different languages are used. de langues differentes.
Si certaines definitions ont un caractere quelque peu abstrait,
If certain definitions are found to be somewhat abstract in
Character, it is nevertheless true that the work was carried out on a neanmoins tenu campte, en preparant ce document, des
taking account solely of practical necessities, deliberately necessites pratiques, laissant deliberement de tote les conside-
leaving aside all purely theoretical and historical considerations. rations purement theoriques ou historiques.
1 Scope and field of application 1 Objet et domaine d’application
This International Standard relates to reamers and Shows the La presente Norme internationale, relative aux alksoirs, montre
les differents types d’utilisation habituelle, et donne les defini-
various types in common use and associated geometrical
definitions. tions g6om6triques correspondantes.
Les termes et definitions ont et6 choisis sur Ia base du Systeme
Terms and definitions have been Chosen with respect to the
tool-in-hand System defined in ISO 3002/1. de I’outil en main d6fini dans I’ISO 3002/1.
NOTE - En Supplement aux termes donnes dans les trois langues offi-
NOTE - ln addition to terms given in the three official ISO languages
(English, French and Russian) this International Standard gives cielles de I’ISO (anglais, francais et russe), Ia presente Norme interna-
the equivalent terms in German, Italian, Dutch and Slovak; these have tionale donne les termes Äquivalents en allemand, italien, neerlandais
been included at the request of ISO Technical Committee ISO/TC 29 et slovaque; ces termes ont et6 inclus a Ia demande du comite tech-
and are published under the responsibility of the member bodies for nique ISO/TC 29, et sont publies sous Ia responsabilite des comites
Germany, F.R. (DIN), Italy (UNI), Belgium (IBN) and the Netherlands membres de I’Allemagne, R.F. (DIN), de I’ltalie (UNI), de Ia Belgique
(IBN) et des Pays-Bas (NNI), et de Ia Tchecoslovaquie (CSN). Toute-
(NNI), and Czechoslovakia (CSN). However, only the terms given in
the official languages tan be considered as ISO terms. fois, seuls les termes et definitions donn6s dans les langues officielles
peuvent etre consideres comme termes et definitions ISO.
ISO 54204983 (E/FI
2 R6f6rences
2 eferences
OS0 23611, Ai&oirs ti main.
ISO 23611, Hand reamers.
ISO 236/2, Al&oirs 5 machine, 6 goujures, iongues, ti queue
ISO 23612, Long fiuted machine reamers, Morse taper shanks.
cone Morse m
reamers with paraliel shanks or
ISO 521, Machine chucking
ISO 521, Ai&oirs 2 machine, 5 queue c yiindrique et 2 queue
Morse taper shanks.
cone Morse.
ISO 2238, Machine bridge reamers.
ISO 2238, Ai&oirs de chaudronnerie, 2 machine.
ISO 2250, Finishing reamers for Morse and metric tapers, with
I S 0 2250, Ai&oirs de finition pour ct%es Morse et metrique, ti
parailei shanks and Morse taper shanks.
queue cyiindrique et 2 queue cone Morse.
bore (taper bore 7 : 30 (in-
ISO 2402, Sheii reamers with taper
ISO 2402, Ai&oirs creux a alesage conique (conicite 7 : 301 a
for sheil reamers.
ciuded)] with siot drive and arbors
en trainemen t par tenons, et arbres porte-ai&oirs creux.
! SO 3002/1, Basic quan tities in cutting and grinding - Part 7 :
ISO 3002/1, Definitions de basepourla coupe etia rectification
Geometry of the active part of cutting tools - Genera/ conver-
- Partie 7 : Geometrie de da Partie ac tive des outiis coupan ts -
sion formulae to reiate tooi and working angies.
Notions g&Graies, syst&ne de r&f&ence, angfes de i’outii et
angies en travaii, brise-copeaux.
ISO 3465, Hand taper pin reamers.
ISO 3465, Ai&oirs ZI main pour trous de goupiiies coniques.
ISO 3466, Machine taper pin reamers with paraiiei shanks.
ISO 3466, Ai&oirs P machine pour trous de goupiiies coniques,
ISO 3469, Machine taper pin reamers with Morse taper shanks.
ti queue c yiindrique.
ISO 3467, Ai&soirs & machine pour trous de goupilies coniques,
2 queue cone Morse.
ISO 54204983 (E/F)
3 Terms and definitions
3 Termes et definitions
3.1 axis : The longitudinal centre line of the reamer (See
3.1 axe : Ligne centrale de I’alesoir dans Ie-Sens de Ia lon-
figure 1).
gueur tvoir figure 1).
---
A
3.2\ \3.4
3 . 12
Figure 1
3.2 shank: That Portion of the reamer by which it is held and
3.2 queue: Partie de I’alesoir par laquelle il est maintenu et
driven (see figures lA, 1 B and 1C).
entraine (voir figures lA, 1B et 1C).
3.2.1 taper shank : (see figure 1A).
3.2.1 queue conique: (voir figure 1A).
3.2.2 parallel shank with hand Square : (see figure 1 B).
3.2.2 queue cylindrique a carr6 d’entrainement :
(voir figure IB).
3.2.3 parallel shank : (see figure IC).
3.2.3 queue cylindrique : (voir figure 1C).
3.3 shank length : The length of that Portion of the reamer
3.3 longueur de queue: Longueur de Ia Partie de I’alesoir
which Starts after the recess behind the flutes and extends to
entre Ia gorge situee derriere les goujures et I’extremite de I’ale-
the end of the reamer (see figures IA, 1 B and IC).
soir (voir figures 1 A, 1B et 1C).
ISO 5420-1983 (E/F)
3.4 tenon: Extremite plate d’une queue conique destinee a
3.4 tang : The flattened end of a taper shank intended to fit
into the slot in the socket and to be used for ejection purposes etre fixee dans Ia lumiere de Ia douille et utilisee a des fins
d’ejection (voir figure 1A).
(sec figure 1A).
The dimension across the flats of the 3.5 dimension du carrk Dimension sur plats de Ia Partie
35 . size of Square:
squared Portion at the extreme end of a parallel hand shank carree a I’extremite d’une queue cylindrique a main (voir
figure 1 B).
(sec figure IB).
length of Square: The length of the squared Portion at 3.6 longueur du carre : Longu eur de Ia Partie carree 5
3.6
I’extremite d’une queue cyl indrique 5 main (voir figure IB).
the extreme end of a parallel hand shank (see figure 1 BI.
3.7 body : That Portion of the reamer extending from the 3.7 Corps : Partie de l’alesoir situee entre j’extremite avant et
Ia queue (voir figures IA, IB et 1C).
entering end of the reamer to the shank (see figures IA, IB
and ICI.
3.8 recess: The cylindrical Portion with reduced diameter in 3.8 gorge: Partie cylindrique du corps de diametre reduit
(voir figures lA, 1 B et “BC).
the body (sec figures lA, IB and 1C).
3.9 recess diameter: The diameter of the cylindrical Portion 3.9 diametre de gorge: Diametre de Ia Partie cylindrique du
Corps qui est reduite (voir figures IA, 1 B et 1 C).
of the body which is reduced (see figures 4 A, 1 B and IC).
3.18 longueur de gorge : Longueur de Ia Partie cylindrique
3.10 recess length : The length of the cylindrical Portion
with reduced diameter in the body (see figures 1 A, 1 B and 1 C). du Corps de diametre reduit (voir figures IA, 1 B et 1 C).
3.11 longueur totale : Longueur entre I’extremite avant et
3.11 Overall length: The length over the extreme ends of
the entering end and the shank not including external centres I’extremite de Ia queue non compris les centres externes s’ils
existent (voir figures lA, 1B et 1C).
where used tsee figures IA, 1B and ICI.
3.12 cutting edge length : The axial length of that Portion 3.12 longueur taillee : Longueur axiale de Ia Partie taillee du
of the fluted body provided with primary clearances or circular Corps pourvu de depouilles principales ou de listels y compris
I’entree conique (3.13) et Ie chanfrein d’entree (3.17 et 3.18)
lands and including the taper (3.13) and bevel leads (3.17, 3.18)
(see figures IA, 1 B and ‘0 (voir figures IA, 1 B et ICI.
3.13 UK : taper lead; USA : starting taper : That Portion of 3.13 entree conique : Partie de I’alesoir comprise entre
the reamer extending from the entering end to the Point where I’extremite avant et Ie Point oU je diametre mesure sur les listels
atteint Ie diametre coupant de I’outil (voir figure 2B).
the diameter measured on the circular land reaches the cutting
diameter of the tool. Isee figure 2B).
Entering end of parallel machine reamer Entering end of hand reamer
Extremite avant de I’alesoir cylindrique machine Extremite avant de I’alesoir a main
Figure 2
ISO 54204983 (E/F)
3.14 taper lead length: The length measured axially of the 3.14 longueur de I’entree conique : Longuer de I’entree
conique (3.13) mesuree axialement (voir figure 2B).
taper lead (3.13) (see figure 2B).
3.15 taper lead angle: The angle between the reamer axis 3.15 angle de I’entree conique : Angle entre I’axe (3.1) de
(3.1) and the projection of the major cutting edge (3.31) in a I’alesoir et Ia projection de I’arete principale (3.31) dans un plan
contenant I’axe de I’alesoir et Ie bec (3.35) (voir figure 2B).
plane containing the reamer axis and the outer corner (3.35)
(see figure 28).
3.16 included angle of taper lead: The angle formed by 3.16 angle total de I’entree : Angle forme par les aretes de
the cutting edges of the taper lead (3.13) (see figure 28). I’entree conique (3.13) (voir figure 2B).
3.17 UK : bevel lead (non-cutting); USA : bevel : When 3.17 chanfrein d’entree (non coupant) : Quand il existe,
existing, the angular Portion at the entering end of a hand Partie chanfreinee a I’extremite avant d’un alesoir a main pour
reamer to facilitate the entry of the reamer into the hole (see faciliter I’entree de celui-ci dans Ie trou (voir figure 2B).
figure 2B).
3.18 UK: bevel lead (cutting); USA: chamfer : The angu- 3.18 chanfrein d’entree (coupant) : Partie coupante chan-
lar cutting Portion at the entering end of a machine reamer; it freinee a I’extremite avant d’un alesoir a machine; il facilite
facilitates the entry of the reamer into the hole (it is not pro- aussi I’entree de celui-ci dans Ie trou (il n’a pas de Iistel) (voir
vided with a circular land) (see figure 2A). figure 2A).
3.19 UK : bevel lead length; USA : chamfer length : The 3.19 longueur du chanfrein d’entree : Longueur du chan-
length, measured axially, of the bevel lead (3.17, 3.18) (see frein d’entree (3.17, 3.181, mesuree axialement (voir figures 2A
figures 2A and 2B). et 2B).
3.20 UK: bevel lead angle; USA: bevel angle 3.20 angle du chanfrein d’entree
320.1 UK: bevel lead angle (non-cutting); USA: bevel 3120.1 angle du chanfrein d’entree non coupant: Angle
angle : The angle formed by the bevel lead (3.17) and the hand forme par Ie chanfrein d’entree (3.17) et I’axe (3.1) d’un alesoir
a main (voir figure 2B).
reamer axis (3.1) (see figure 2B).
320.2 UK: bevel lead angle (cutting); USA: chamfer 320.2 angle du chanfrein d’entree coupant: Angle entre
I’axe (3.1) de I’alesoir et Ia projection de I’arete principale (3.31)
angle : The angle between the reamer axis (3.1) and the projec-
tion of the major cutting edge (3.31) in a plane containing the dans un plan contenant I’axe de I’alesoir et Ie bec (3.35) (voir
reamer axis and the outer corner (3.35) (see figure 2A). figure 2A).
3.21 cutting diameter: The diameter of the reamer at the 3.21
diametre coupant: Diametre de I’alesoir, a I’extremite
entering end immediately after the bevel (3.18) or taper lead avant immediatement apres Ie chanfrein d’entree (3.18) ou
(3.13) (see figures 2A and 2B). I’entree conique (3.13) (voir figures 2A et 2B).
3.22 back taper on diameter: The reduction in cutting dia- 3.22 conicite arriere :
Reduction du diametre coupant
meter (3.21) from the cutting end towards the shank, ensuring (3.21) de I’extremite coupante vers Ia queue, assurant, en un
Point donne, une depouille longitudinale.
longitudinal clearance at a Chosen Point.
3.23 helix angle : The angle between the minor cutting edge 3.23 angle d’helice: Angle entre l’arete secondaire (3.32) et
(3.32) and the reamer axis (3.1) (see figures 2A and 28). I’axe de I’alesoir (3.1) (voir figures 2A et 2B).
3.24 rotation of cutting : The primary motion of the cutting 3.24 rotation ouvement
:M de coupe de 1’ arete par rapport a
edge relative to the workpiece. Ia piece.
3.24.1 right-hand cutting reamer: A reamer which rotates 3.24.1 alesoir a coupe 6 droite: Alesoir qui tourne dans Ie
in a clockwise direction when viewed on the rear end of the sens d’horloge pour un observateur place du cot6 de I’entraine-
reamer (counter-clockwise when viewed on the Point end).
ment (Sens contraire d’horloge pour un observateur place du
cot6 de Ia Partie active).
3.24.2 left-hand cutting reamer : A reamer which rotates in
3.24.2 alesoir a coupe a gauehe: Alesoir qui tourne dans Ie
a counter-clockwise direction when viewed on the rear end of sens contraire d’horloge pour un observateur place du cot6 de
the reamer (clockwise when viewed on the Point end). I’entrainement (Sens d’horloge pour un observateur place du
tote de Ia Partie active).
ISO 5420-1983 (E/F)
3.25 flute: The straight or helical, right or left groove in the 3.25 goujure : Rainure droite ou hetlicoi’dale, 5 droite ou 2
body (3.7) of the reamer; it permits the removal of Chips and gauehe dans Ie Corps (3.7) de I’alesoir. Eile permet I’kvacuation
des copeaux et Ie passage du fluide de coupe (voir figure 3).
passage sf cutting fluid (see figure 3).
,-3.27
3.26
- 3.36 (3.36 .l )
Figure 3
Figure 4
Figure 5
ISO 54204983 (E/F)
Figure 6
3.26 UK: fluted land; USA: land : That Portion of the body 3.26 Ievre: Partie du Corps (3.7) qui n’est pas coupee par les
goujures. Elle comprend a Ia fois Ie liste1 (3.28) et Ie degage-
(3.7) not tut away by the flutes. In the fluted land both the cir-
cular land (3.28) and the clearance (3.29) are included (see ment (3.29) (voir figure 3).
figure 3).
3.27 UK : width of fluted land; USA: width of land : The 3.27 largeur de Ievre: Distance entre I’arete secondaire
distance between the minor cutting edge of the land (3.32) and (3.32) et Ie talon (3.34), mesuree perpendiculairement a I’angle
d’helice (3.23) (voir figure 3).
the heel (3.34) measured at right angles to the helix angle (3.23)
(sec figure 3).
3.28 UK: circular land; USA: margin : The cylindrical 3.28 liste1 (ou temoin cylindrique) : Surface cylindrique de
leading surface of the fluted land (3.26) (sec figure 3). guidage de Ia Ievre (3.26) (voir figure 3).
3.29 clearance: That Portion of the fluted land (3.26) 3.29 degagement: Partie de Ia Ievre (3.26) enlevee pour
produire une depouille derriere Ie liste1 (3.28) (voir figure 3).
removed to provide clearance behind the circular land (3.28)
(see figure 3).
3.30 lead normal clearance a,: The angle formed by the 3.30 depouille normale de l’entree a, : Angle forme par Ia
lead flank and the plane tangential to the major cutting edge face de depouille de I’entree et Ie plan tangent a I’arete princi-
(3.31) containing the direction of primary motion at the pale (3.31) contenant Ia direction de coupe au Point considere,
mesure dans un plan perpendiculaire a l’arete principale (3.31)
selected Point, measured in a plane perpendicular to the major
cutting edge (3.31) (sec figure 6). (voir figure 6).
3.31 arete principale: Arete formee par I’intersection de Ia
3.31 major cutting edge: The cutting edge formed by the
intersection of the flute (3.25) and the taper lead (3.13) or the goujure (3.25) et de I’entree conique (3.13) ou du chanfrein
bevel lead (3.18) (sec figures 4A and 4B). d’entree (3.18) (voir figures 4A et 4B).
3.32 minor cutting edge: The cutting edge formed by the 3.32 arete secondaire : Arete formee par l’intersection de Ia
intersection of the flute (3.25) and the circular land (3.28) (sec goujure (3.25) et du liste1 (3.28) (voir figures 4A et 4BL
figures 4A and 4B).
3.33 face: That Portion of the flute surface adjacent to the 3.33 face de coupe: Partie de Ia surface de goujure adja-
cutting edge and over which the chip impinges as it is tut from cente a I’arete Ie long de laquelle glisse Ie copeau enleve sur Ia
the workpiece (sec figure 3). piece (voir figure 3).
3.34 heel: Edge formed by the intersection of the surface 3.34 talon: lntersection de Ia surface resultante apres pro-
duction du degagement (3.29) et de Ia goujure (3.25) (voir
left by the Provision of the clearance (3.29) and the flute (3.25)
figure 3).
(see figure 3).
ISO 54204983 (E/F)
3.35 corner: The intersection of the major cutting edge 3.35 bec : Intersection de l’arete principale (3.31) et de I’arete
(3.31) and the minor cutting edge (3.32) (see figures 48 secondaire (3.32) (voir figures 4A et 4B).
and 48).
3.36 back rake angle yP: Angle measured at the corner 3.36 angle de coupe vers I’arrihe yP: Angle mesure au
formed by the cutting face (3.33) and the plane passing
bec dans un plan perpendiculaire a I’axe (3.1) de I’alesoir, forme
through the corner and the reamer axis, measured in a plane par Ia face de coupe (3.33) et Ie plan Passant par Ie bec (3.35) et
perpendicular to the reamer axis (3.1) (see figures 3, 5A
i’axe de i’aiesoir (voir figures 3, 5A et 58).
and 5B).
336.1
radial face: In the plane perpendicular to the reamer 336.1 coupe nulle: Dans Ie plan perpendiculaire a i’axe de
axis (3.1), if the face (3.33) and the radial line coincide, the
l’alesoir (3.1), si Ia face de coupe (3.33) et Ia iigne radiale coinci-
angle is O” and the face (3.33) is called radial (see figure 3). dent, l’angie est nul et Ia coupe est dite radiale (voir figure 3).
3.36.2 undercut face: In the plane perpendicular to the
3.36.2 coupe positive :
Dans Ie plan perpendicuiaire a I’axe
reamer axis (3.1), if the angle formed by the face (3.33) and the
de i’alesoir (3.1), si i’angie forme par Ia face de coupe (3.33) et
radial line falls behind the radial line in relation to the direction
Ia iigne radiale se trouve en arriere de cette ligne par rapport ZI la
of primary motion, then the rake angle is positive, and the face
direction de coupe, I’angle de coupe est positif et Ia coupe est
(3.33) is known as undercut (see figure 5A). dite positive (voir figure 5A).
3.36.3 overcut face: In the plane perpendicular to the
3.36.3 coupe negative: Dans Ie plan perpendiculaire a I’axe
reamer axis (3.1), if the angle formed by the face (3,33) and the
de I’alesoir (3.1), si I’angle forme par Ia face de coupe (3.33) et
radial line falls in front of the radial line in relation to the direc-
Ia ligne radiale se trouve en arriere de cette ligne par rapport a la
tion of primary motion, then the rake angle is negative, and the
direction de coupe, I’angle de coupe est negatif et Ia coupe est
face (3.33) is known as overcut (see figure 5B).
dite negative (voir figure 5B).
4 Particular types of reamers and associated
4 Types d’alesoirs particuliers - Termes et
terms and definitions
dkfinitions correspondants
Only types of reamers standardized by ISO (or subject to stan-
Seuis ies types d’alesoirs normalises a I’ISO (ou susceptibles de
dardization, by ISO) are shown below.
I’etre) sont indiques ci-apres.
NOTE - The illustrations are given as examples. The purpose is not to
NOTE - Les illustrations sont donnees ZI titre d’exemple. Elles n’ont
impose particular types of flutes.
pas pour but d’imposer une execution particukre des goujures.
4.1 Hand reamer
4.1 Akkoir & main
See ISO 236/1.
Voir ISO 236/‘l.
4.2 Morse taper shank long fluted machine
4.2 Alesoir ZI machine, ti goujures, longues, ti
reamer
queue cone Morse
See ISO 236/2.
Voir ISO 236/2.
ISO 54204983 (E/F)
4.3 Parallel shank machine chucking reamer
4.3 Alesoir a machine, a queue cylindrique
See ISO 521. Voir ISO 521.
4.4 Morse taper shank machine chucking reamer 4.4 Alesoir a machine, a queue cone Morse
See ISO 521. Voir ISO 521.
4.5 Hand taper pin reamer 4.5 Alesoir a main pour trous de goupilles
coniques
See ISO 3465.
Voir ISO 3465.
. L
t
4.5.1 included angle of taper: Angle formed by the cutting 4.5.1 angle du ehe d’un akoir conique: Angle forme par
edges of the taper reamer usually expressed in the form of a les aretes de I’alesoir conique, habituellement exprime sous Ia
ratio.
forme d’un rapport.
4.5.2 large end diameter: Maximum diameter over the cut-
4.5.2 diametr
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.

Loading comments...

ISO 5420:1983은 리머에 관한 표준이다. 이 표준은 일반적으로 사용되는 다양한 유형의 리머와 그들의 기하학적 정의에 대한 정보를 제공한다. 이 표준은 영어, 프랑스어, 러시아어로 된 용어뿐만 아니라 독일어, 이탈리아어, 네덜란드어, 슬로바키아어 등의 언어에서의 해당 용어를 제공한다.

ISO 5420:1983は、リーマに関する標準です。この標準では、一般的に使用されるさまざまなタイプのリーマと、それらの幾何学的定義についての情報が提供されています。この標準では、英語、フランス語、ロシア語に加え、ドイツ語、イタリア語、オランダ語、スロバキア語の言語での対応する用語も掲載されています。

ISO 5420:1983 is a standard for reamers. It provides information on the different types of reamers commonly used and their geometrical definitions. The standard includes terms in English, French, and Russian, as well as their equivalents in German, Italian, Dutch, and Slovak languages.