ISO 5420:1983
(Main)Reamers — Terms, definitions and types
Reamers — Terms, definitions and types
ISO 5420 relates to reamers and shows the various types in common use and associated geometrical definitions. In addition to terms given in the three official ISO languages (English, French and Russian) ISO 5420 gives the equivalent terms in german, Italian, Dutch and Slovak languages.
Alésoirs — Termes, définitions et types
La présente Norme internationale, relative aux alésoirs, montre les différents types d'utilisation habituelle, et donne les définitions géométriques correspondantes. Les termes et définitions ont été choisis sur la base du système de l'outil en main défini dans l'ISO 3002/1. NOTE -- En supplément aux termes donnés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), la présente Norme internationale donne les termes équivalents en allemand, italien, néerlandais et slovaque; ces termes ont été inclus à la demande du comité technique ISO/TC 29, et sont publiés sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne, R.F. (DIN), de l'Italie (UNI), de la Belgique (IBN) et des Pays-Bas (NNI), et de la Tchécoslovaquie (CSN). Toutefois, seuls les termes et définitions donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme termes et définitions ISO.
General Information
Standards Content (Sample)
International Standard
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDlZATION.ME~YHAPO~HAR OPrAHM3AlJM n0 CTAHAAPTH3ALL~~~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Reamers - Terms, definitions and types
First edition - 1983-12-01
- Termes, definitions et types
Alesoirs
Premiere Edition - 1983-12-01
c
\
Ref. No./Ref. no : ISO 54204983 (E/F)
UDWCDU 621.951.7 : 001.4
LLI
-
6, tools, cutting tools, reamers, vocabulary. / Descripteurs : outil, outil de coupe, alesoir, vocabulaire.
Descriptors :
a
Price based on 20 pages/Prix base sur 20 pages
v)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of developing International
Standards is carried out through ISO technical committees. Every member body
interested in a subject for which a technical committee has been authorized has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 5420 was developed by Technica I Committee ISO/TC 29,
Smalf tools, and was circulated to the member bodies in Au gust 1981.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia lndia Romania
Austria Ireland Spain
Beigium Israel South Africa, Rep. of
Brazil Italy Sri Lanka
China Japan Sweden
Czechoslovakia Korea, Dem. P. Rep. sf Switzerland
Korea, Rep. of
Egypt, Arab Rep. of United Kingdom
France Mexico USA
Netherlands
Germany, F. R. USSR
Hungary Poland
Y ugoslavia
No member body expressed disapproval sf the document.
0 International Organkation for Standardkation, 1983 l
Printed in Switzerland
ii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 5420 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 29,
Petit outNage, et a etc soumise aux comites membres en ao& 1981.
Les comit6s membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ Espagne Pologne
Allemagne, R. F. France
Roumanie
Australie Hongrie
Royaume-Uni
Autriche Inde Sri Lanka
Irlande
Belgique Suede
Bresil Israel Suisse
Chine Italie Tchecoslovaquie
Corde, Rep. de
Japon URSS
Corde, Rep. dem. p. de Mexique USA
Pays-Bas
Egypte, Rep. arabe d’ Yougoslavie
Aucun comite membre ne I’a desapprouvee.
0 Organisation internationale de normalisation, 1983 l
Imprime en Suisse
This page intentionally left blank
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 5420-1983 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Reamers - Terms, Alhoirs - Ter
definitions and types definitions e
0 lntroduction Introduction
La presente Norme internationale donne, pour chacun dec;
This International Standard gives, for each of the geometrical
termes geometriques relatifs aux alesoirs, une definition norm:)
terms relative to reamers, a Standard definition which will be
valid internationally, the corresponding term being Chosen as Iisee valable internationalement, Ie terme correspondant etan i
far as possible in each language in such a way as to be a direct choisi, dans Ia mesure du possible, pour chaque langue de
reflection of the meaning of the definition. facon a etre Ie reflet de Ia definition.
,
Since the latter condition tan only be partially fuifilled in any Cette derniere condition ne pouvant etre que partiellement rem-
plie dans chaque langue, du fait de Ia necessite de respecter
particular language, as a result of the necessity of respecting
certaines conventions etablies, il est recommande, pour Ia tra-
certain established conventions, it is advisable, as far as
translation into other languages is concerned, to refer always to duction dans d’autres langues, de toujours se referer au sens de
Ia definition elle-meme, plutot que de traduire litteralement Ie
the meaning of the definition itself, rather than to a Iiteral
terme d’origine.
translation of the original term.
This International Standard has been drawn up for general use La presente Norme internationale a et6 etablie pour I’usage
general comme un dictionnaire qui peut etre consulte en cas de
in the sense of a dictionary which may confidently be consulted
in case of doubt or disagreement. This International Standard doute ou de desaccord. Elle n’est pas destinee a etre utilisee
must not be regarded as aiming directly at teaching, which directement dans I’enseignement, qui necessiterait peut etre
des explications supplementaires, ni par les techniciens d’atelier
would perhaps necessitate longer explanations, nor as intended
specifically for Workshop technicians who would doubtless qui, sans doute, preferent des definitions raccourcies et moins
rigoureuses, plus facilement assimilables du fait de leur expe-
prefer shortened and perhaps less rigorous definitions which
rience.
could easily be assimilated in the light of their Iong experience.
Pour cette raison, Ie document donne, pour chaque terme, une
For this reason, the document gives as rigorous a geometrical
definition as possible for each term, since this is an indispens- definition geometrique aussi rigoureuse que possible, ce fac-
able factor in eliminating uncertainty in the interpretation of dif- teur etant indispensable pour eliminer toute ambiguite dans
I’interpretation de passages difficiles, en particulier entre pays
ficult passages, especially as regards dealings between coun-
tries where different languages are used. de langues differentes.
Si certaines definitions ont un caractere quelque peu abstrait,
If certain definitions are found to be somewhat abstract in
Character, it is nevertheless true that the work was carried out on a neanmoins tenu campte, en preparant ce document, des
taking account solely of practical necessities, deliberately necessites pratiques, laissant deliberement de tote les conside-
leaving aside all purely theoretical and historical considerations. rations purement theoriques ou historiques.
1 Scope and field of application 1 Objet et domaine d’application
This International Standard relates to reamers and Shows the La presente Norme internationale, relative aux alksoirs, montre
les differents types d’utilisation habituelle, et donne les defini-
various types in common use and associated geometrical
definitions. tions g6om6triques correspondantes.
Les termes et definitions ont et6 choisis sur Ia base du Systeme
Terms and definitions have been Chosen with respect to the
tool-in-hand System defined in ISO 3002/1. de I’outil en main d6fini dans I’ISO 3002/1.
NOTE - En Supplement aux termes donnes dans les trois langues offi-
NOTE - ln addition to terms given in the three official ISO languages
(English, French and Russian) this International Standard gives cielles de I’ISO (anglais, francais et russe), Ia presente Norme interna-
the equivalent terms in German, Italian, Dutch and Slovak; these have tionale donne les termes Äquivalents en allemand, italien, neerlandais
been included at the request of ISO Technical Committee ISO/TC 29 et slovaque; ces termes ont et6 inclus a Ia demande du comite tech-
and are published under the responsibility of the member bodies for nique ISO/TC 29, et sont publies sous Ia responsabilite des comites
Germany, F.R. (DIN), Italy (UNI), Belgium (IBN) and the Netherlands membres de I’Allemagne, R.F. (DIN), de I’ltalie (UNI), de Ia Belgique
(IBN) et des Pays-Bas (NNI), et de Ia Tchecoslovaquie (CSN). Toute-
(NNI), and Czechoslovakia (CSN). However, only the terms given in
the official languages tan be considered as ISO terms. fois, seuls les termes et definitions donn6s dans les langues officielles
peuvent etre consideres comme termes et definitions ISO.
ISO 54204983 (E/FI
2 R6f6rences
2 eferences
OS0 23611, Ai&oirs ti main.
ISO 23611, Hand reamers.
ISO 236/2, Al&oirs 5 machine, 6 goujures, iongues, ti queue
ISO 23612, Long fiuted machine reamers, Morse taper shanks.
cone Morse m
reamers with paraliel shanks or
ISO 521, Machine chucking
ISO 521, Ai&oirs 2 machine, 5 queue c yiindrique et 2 queue
Morse taper shanks.
cone Morse.
ISO 2238, Machine bridge reamers.
ISO 2238, Ai&oirs de chaudronnerie, 2 machine.
ISO 2250, Finishing reamers for Morse and metric tapers, with
I S 0 2250, Ai&oirs de finition pour ct%es Morse et metrique, ti
parailei shanks and Morse taper shanks.
queue cyiindrique et 2 queue cone Morse.
bore (taper bore 7 : 30 (in-
ISO 2402, Sheii reamers with taper
ISO 2402, Ai&oirs creux a alesage conique (conicite 7 : 301 a
for sheil reamers.
ciuded)] with siot drive and arbors
en trainemen t par tenons, et arbres porte-ai&oirs creux.
! SO 3002/1, Basic quan tities in cutting and grinding - Part 7 :
ISO 3002/1, Definitions de basepourla coupe etia rectification
Geometry of the active part of cutting tools - Genera/ conver-
- Partie 7 : Geometrie de da Partie ac tive des outiis coupan ts -
sion formulae to reiate tooi and working angies.
Notions g&Graies, syst&ne de r&f&ence, angfes de i’outii et
angies en travaii, brise-copeaux.
ISO 3465, Hand taper pin reamers.
ISO 3465, Ai&oirs ZI main pour trous de goupiiies coniques.
ISO 3466, Machine taper pin reamers with paraiiei shanks.
ISO 3466, Ai&oirs P machine pour trous de goupiiies coniques,
ISO 3469, Machine taper pin reamers with Morse taper shanks.
ti queue c yiindrique.
ISO 3467, Ai&soirs & machine pour trous de goupilies coniques,
2 queue cone Morse.
ISO 54204983 (E/F)
3 Terms and definitions
3 Termes et definitions
3.1 axis : The longitudinal centre line of the reamer (See
3.1 axe : Ligne centrale de I’alesoir dans Ie-Sens de Ia lon-
figure 1).
gueur tvoir figure 1).
---
A
3.2\ \3.4
3 . 12
Figure 1
3.2 shank: That Portion of the reamer by which it is held and
3.2 queue: Partie de I’alesoir par laquelle il est maintenu et
driven (see figures lA, 1 B and 1C).
entraine (voir figures lA, 1B et 1C).
3.2.1 taper shank : (see figure 1A).
3.2.1 queue conique: (voir figure 1A).
3.2.2 parallel shank with hand Square : (see figure 1 B).
3.2.2 queue cylindrique a carr6 d’entrainement :
(voir figure IB).
3.2.3 parallel shank : (see figure IC).
3.2.3 queue cylindrique : (voir figure 1C).
3.3 shank length : The length of that Portion of the reamer
3.3 longueur de queue: Longueur de Ia Partie de I’alesoir
which Starts after the recess behind the flutes and extends to
entre Ia gorge situee derriere les goujures et I’extremite de I’ale-
the end of the reamer (see figures IA, 1 B and IC).
soir (voir figures 1 A, 1B et 1C).
ISO 5420-1983 (E/F)
3.4 tenon: Extremite plate d’une queue conique destinee a
3.4 tang : The flattened end of a taper shank intended to fit
into the slot in the socket and to be used for ejection purposes etre fixee dans Ia lumiere de Ia douille et utilisee a des fins
d’ejection (voir figure 1A).
(sec figure 1A).
The dimension across the flats of the 3.5 dimension du carrk Dimension sur plats de Ia Partie
35 . size of Square:
squared Portion at the extreme end of a parallel hand shank carree a I’extremite d’une queue cylindrique a main (voir
figure 1 B).
(sec figure IB).
length of Square: The length of the squared Portion at 3.6 longueur du carre : Longu eur de Ia Partie carree 5
3.6
I’extremite d’une queue cyl indrique 5 main (voir figure IB).
the extreme end of a parallel hand shank (see figure 1 BI.
3.7 body : That Portion of the reamer extending from the 3.7 Corps : Partie de l’alesoir situee entre j’extremite avant et
Ia queue (voir figures IA, IB et 1C).
entering end of the reamer to the shank (see figures IA, IB
and ICI.
3.8 recess: The cylindrical Portion with reduced diameter in 3.8 gorge: Partie cylindrique du corps de diametre reduit
(voir figures lA, 1 B et “BC).
the body (sec figures lA, IB and 1C).
3.9 recess diameter: The diameter of the cylindrical Portion 3.9 diametre de gorge: Diametre de Ia Partie cylindrique du
Corps qui est reduite (voir figures IA, 1 B et 1 C).
of the body which is reduced (see figures 4 A, 1 B and IC).
3.18 longueur de gorge : Longueur de Ia Partie cylindrique
3.10 recess length : The length of the cylindrical Portion
with reduced diameter in the body (see figures 1 A, 1 B and 1 C). du Corps de diametre reduit (voir figures IA, 1 B et 1 C).
3.11 longueur totale : Longueur entre I’extremite avant et
3.11 Overall length: The length over the extreme ends of
the entering end and the shank not including external centres I’extremite de Ia queue non compris les centres externes s’ils
existent (voir figures lA, 1B et 1C).
where used tsee figures IA, 1B and ICI.
3.12 cutting edge length : The axial length of that Portion 3.12 longueur taillee : Longueur axiale de Ia Partie taillee du
of the fluted body provided with primary clearances or circular Corps pourvu de depouilles principales ou de listels y compris
I’entree conique (3.13) et Ie chanfrein d’entree (3.17 et 3.18)
lands and including the taper (3.13) and bevel leads (3.17, 3.18)
(see figures IA, 1 B and ‘0 (voir figures IA, 1 B et ICI.
3.13 UK : taper lead; USA : starting taper : That Portion of 3.13 entree conique : Partie de I’alesoir comprise entre
the reamer extending from the entering end to the Point where I’extremite avant et Ie Point oU je diametre mesure sur les listels
atteint Ie diametre coupant de I’outil (voir figure 2B).
the diameter measured on the circular land reaches the cutting
diameter of the tool. Isee figure 2B).
Entering end of parallel machine reamer Entering end of hand reamer
Extremite avant de I’alesoir cylindrique machine Extremite avant de I’alesoir a main
Figure 2
ISO 54204983 (E/F)
3.14 taper lead l
...
International Standard
Norme internationale
INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDlZATION.ME~YHAPO~HAR OPrAHM3AlJM n0 CTAHAAPTH3ALL~~~RGANISATION INTERNATIONALE DE NORMALISATION
Reamers - Terms, definitions and types
First edition - 1983-12-01
- Termes, definitions et types
Alesoirs
Premiere Edition - 1983-12-01
c
\
Ref. No./Ref. no : ISO 54204983 (E/F)
UDWCDU 621.951.7 : 001.4
LLI
-
6, tools, cutting tools, reamers, vocabulary. / Descripteurs : outil, outil de coupe, alesoir, vocabulaire.
Descriptors :
a
Price based on 20 pages/Prix base sur 20 pages
v)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of developing International
Standards is carried out through ISO technical committees. Every member body
interested in a subject for which a technical committee has been authorized has the
right to be represented on that committee. International organizations, governmental
and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council.
International Standard ISO 5420 was developed by Technica I Committee ISO/TC 29,
Smalf tools, and was circulated to the member bodies in Au gust 1981.
lt has been approved by the member bodies of the following countries :
Australia lndia Romania
Austria Ireland Spain
Beigium Israel South Africa, Rep. of
Brazil Italy Sri Lanka
China Japan Sweden
Czechoslovakia Korea, Dem. P. Rep. sf Switzerland
Korea, Rep. of
Egypt, Arab Rep. of United Kingdom
France Mexico USA
Netherlands
Germany, F. R. USSR
Hungary Poland
Y ugoslavia
No member body expressed disapproval sf the document.
0 International Organkation for Standardkation, 1983 l
Printed in Switzerland
ii
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est confiee aux comites techniques de I’ISO. Chaque
comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite technique
correspondant. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouverne-
mentales, en liaison avec I’ISO, participent egalement aux travaux.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO.
La Norme internationale ISO 5420 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 29,
Petit outNage, et a etc soumise aux comites membres en ao& 1981.
Les comit6s membres des pays suivants I’ont approuvee :
Afrique du Sud, Rep. d’ Espagne Pologne
Allemagne, R. F. France
Roumanie
Australie Hongrie
Royaume-Uni
Autriche Inde Sri Lanka
Irlande
Belgique Suede
Bresil Israel Suisse
Chine Italie Tchecoslovaquie
Corde, Rep. de
Japon URSS
Corde, Rep. dem. p. de Mexique USA
Pays-Bas
Egypte, Rep. arabe d’ Yougoslavie
Aucun comite membre ne I’a desapprouvee.
0 Organisation internationale de normalisation, 1983 l
Imprime en Suisse
This page intentionally left blank
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 5420-1983 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Reamers - Terms, Alhoirs - Ter
definitions and types definitions e
0 lntroduction Introduction
La presente Norme internationale donne, pour chacun dec;
This International Standard gives, for each of the geometrical
termes geometriques relatifs aux alesoirs, une definition norm:)
terms relative to reamers, a Standard definition which will be
valid internationally, the corresponding term being Chosen as Iisee valable internationalement, Ie terme correspondant etan i
far as possible in each language in such a way as to be a direct choisi, dans Ia mesure du possible, pour chaque langue de
reflection of the meaning of the definition. facon a etre Ie reflet de Ia definition.
,
Since the latter condition tan only be partially fuifilled in any Cette derniere condition ne pouvant etre que partiellement rem-
plie dans chaque langue, du fait de Ia necessite de respecter
particular language, as a result of the necessity of respecting
certaines conventions etablies, il est recommande, pour Ia tra-
certain established conventions, it is advisable, as far as
translation into other languages is concerned, to refer always to duction dans d’autres langues, de toujours se referer au sens de
Ia definition elle-meme, plutot que de traduire litteralement Ie
the meaning of the definition itself, rather than to a Iiteral
terme d’origine.
translation of the original term.
This International Standard has been drawn up for general use La presente Norme internationale a et6 etablie pour I’usage
general comme un dictionnaire qui peut etre consulte en cas de
in the sense of a dictionary which may confidently be consulted
in case of doubt or disagreement. This International Standard doute ou de desaccord. Elle n’est pas destinee a etre utilisee
must not be regarded as aiming directly at teaching, which directement dans I’enseignement, qui necessiterait peut etre
des explications supplementaires, ni par les techniciens d’atelier
would perhaps necessitate longer explanations, nor as intended
specifically for Workshop technicians who would doubtless qui, sans doute, preferent des definitions raccourcies et moins
rigoureuses, plus facilement assimilables du fait de leur expe-
prefer shortened and perhaps less rigorous definitions which
rience.
could easily be assimilated in the light of their Iong experience.
Pour cette raison, Ie document donne, pour chaque terme, une
For this reason, the document gives as rigorous a geometrical
definition as possible for each term, since this is an indispens- definition geometrique aussi rigoureuse que possible, ce fac-
able factor in eliminating uncertainty in the interpretation of dif- teur etant indispensable pour eliminer toute ambiguite dans
I’interpretation de passages difficiles, en particulier entre pays
ficult passages, especially as regards dealings between coun-
tries where different languages are used. de langues differentes.
Si certaines definitions ont un caractere quelque peu abstrait,
If certain definitions are found to be somewhat abstract in
Character, it is nevertheless true that the work was carried out on a neanmoins tenu campte, en preparant ce document, des
taking account solely of practical necessities, deliberately necessites pratiques, laissant deliberement de tote les conside-
leaving aside all purely theoretical and historical considerations. rations purement theoriques ou historiques.
1 Scope and field of application 1 Objet et domaine d’application
This International Standard relates to reamers and Shows the La presente Norme internationale, relative aux alksoirs, montre
les differents types d’utilisation habituelle, et donne les defini-
various types in common use and associated geometrical
definitions. tions g6om6triques correspondantes.
Les termes et definitions ont et6 choisis sur Ia base du Systeme
Terms and definitions have been Chosen with respect to the
tool-in-hand System defined in ISO 3002/1. de I’outil en main d6fini dans I’ISO 3002/1.
NOTE - En Supplement aux termes donnes dans les trois langues offi-
NOTE - ln addition to terms given in the three official ISO languages
(English, French and Russian) this International Standard gives cielles de I’ISO (anglais, francais et russe), Ia presente Norme interna-
the equivalent terms in German, Italian, Dutch and Slovak; these have tionale donne les termes Äquivalents en allemand, italien, neerlandais
been included at the request of ISO Technical Committee ISO/TC 29 et slovaque; ces termes ont et6 inclus a Ia demande du comite tech-
and are published under the responsibility of the member bodies for nique ISO/TC 29, et sont publies sous Ia responsabilite des comites
Germany, F.R. (DIN), Italy (UNI), Belgium (IBN) and the Netherlands membres de I’Allemagne, R.F. (DIN), de I’ltalie (UNI), de Ia Belgique
(IBN) et des Pays-Bas (NNI), et de Ia Tchecoslovaquie (CSN). Toute-
(NNI), and Czechoslovakia (CSN). However, only the terms given in
the official languages tan be considered as ISO terms. fois, seuls les termes et definitions donn6s dans les langues officielles
peuvent etre consideres comme termes et definitions ISO.
ISO 54204983 (E/FI
2 R6f6rences
2 eferences
OS0 23611, Ai&oirs ti main.
ISO 23611, Hand reamers.
ISO 236/2, Al&oirs 5 machine, 6 goujures, iongues, ti queue
ISO 23612, Long fiuted machine reamers, Morse taper shanks.
cone Morse m
reamers with paraliel shanks or
ISO 521, Machine chucking
ISO 521, Ai&oirs 2 machine, 5 queue c yiindrique et 2 queue
Morse taper shanks.
cone Morse.
ISO 2238, Machine bridge reamers.
ISO 2238, Ai&oirs de chaudronnerie, 2 machine.
ISO 2250, Finishing reamers for Morse and metric tapers, with
I S 0 2250, Ai&oirs de finition pour ct%es Morse et metrique, ti
parailei shanks and Morse taper shanks.
queue cyiindrique et 2 queue cone Morse.
bore (taper bore 7 : 30 (in-
ISO 2402, Sheii reamers with taper
ISO 2402, Ai&oirs creux a alesage conique (conicite 7 : 301 a
for sheil reamers.
ciuded)] with siot drive and arbors
en trainemen t par tenons, et arbres porte-ai&oirs creux.
! SO 3002/1, Basic quan tities in cutting and grinding - Part 7 :
ISO 3002/1, Definitions de basepourla coupe etia rectification
Geometry of the active part of cutting tools - Genera/ conver-
- Partie 7 : Geometrie de da Partie ac tive des outiis coupan ts -
sion formulae to reiate tooi and working angies.
Notions g&Graies, syst&ne de r&f&ence, angfes de i’outii et
angies en travaii, brise-copeaux.
ISO 3465, Hand taper pin reamers.
ISO 3465, Ai&oirs ZI main pour trous de goupiiies coniques.
ISO 3466, Machine taper pin reamers with paraiiei shanks.
ISO 3466, Ai&oirs P machine pour trous de goupiiies coniques,
ISO 3469, Machine taper pin reamers with Morse taper shanks.
ti queue c yiindrique.
ISO 3467, Ai&soirs & machine pour trous de goupilies coniques,
2 queue cone Morse.
ISO 54204983 (E/F)
3 Terms and definitions
3 Termes et definitions
3.1 axis : The longitudinal centre line of the reamer (See
3.1 axe : Ligne centrale de I’alesoir dans Ie-Sens de Ia lon-
figure 1).
gueur tvoir figure 1).
---
A
3.2\ \3.4
3 . 12
Figure 1
3.2 shank: That Portion of the reamer by which it is held and
3.2 queue: Partie de I’alesoir par laquelle il est maintenu et
driven (see figures lA, 1 B and 1C).
entraine (voir figures lA, 1B et 1C).
3.2.1 taper shank : (see figure 1A).
3.2.1 queue conique: (voir figure 1A).
3.2.2 parallel shank with hand Square : (see figure 1 B).
3.2.2 queue cylindrique a carr6 d’entrainement :
(voir figure IB).
3.2.3 parallel shank : (see figure IC).
3.2.3 queue cylindrique : (voir figure 1C).
3.3 shank length : The length of that Portion of the reamer
3.3 longueur de queue: Longueur de Ia Partie de I’alesoir
which Starts after the recess behind the flutes and extends to
entre Ia gorge situee derriere les goujures et I’extremite de I’ale-
the end of the reamer (see figures IA, 1 B and IC).
soir (voir figures 1 A, 1B et 1C).
ISO 5420-1983 (E/F)
3.4 tenon: Extremite plate d’une queue conique destinee a
3.4 tang : The flattened end of a taper shank intended to fit
into the slot in the socket and to be used for ejection purposes etre fixee dans Ia lumiere de Ia douille et utilisee a des fins
d’ejection (voir figure 1A).
(sec figure 1A).
The dimension across the flats of the 3.5 dimension du carrk Dimension sur plats de Ia Partie
35 . size of Square:
squared Portion at the extreme end of a parallel hand shank carree a I’extremite d’une queue cylindrique a main (voir
figure 1 B).
(sec figure IB).
length of Square: The length of the squared Portion at 3.6 longueur du carre : Longu eur de Ia Partie carree 5
3.6
I’extremite d’une queue cyl indrique 5 main (voir figure IB).
the extreme end of a parallel hand shank (see figure 1 BI.
3.7 body : That Portion of the reamer extending from the 3.7 Corps : Partie de l’alesoir situee entre j’extremite avant et
Ia queue (voir figures IA, IB et 1C).
entering end of the reamer to the shank (see figures IA, IB
and ICI.
3.8 recess: The cylindrical Portion with reduced diameter in 3.8 gorge: Partie cylindrique du corps de diametre reduit
(voir figures lA, 1 B et “BC).
the body (sec figures lA, IB and 1C).
3.9 recess diameter: The diameter of the cylindrical Portion 3.9 diametre de gorge: Diametre de Ia Partie cylindrique du
Corps qui est reduite (voir figures IA, 1 B et 1 C).
of the body which is reduced (see figures 4 A, 1 B and IC).
3.18 longueur de gorge : Longueur de Ia Partie cylindrique
3.10 recess length : The length of the cylindrical Portion
with reduced diameter in the body (see figures 1 A, 1 B and 1 C). du Corps de diametre reduit (voir figures IA, 1 B et 1 C).
3.11 longueur totale : Longueur entre I’extremite avant et
3.11 Overall length: The length over the extreme ends of
the entering end and the shank not including external centres I’extremite de Ia queue non compris les centres externes s’ils
existent (voir figures lA, 1B et 1C).
where used tsee figures IA, 1B and ICI.
3.12 cutting edge length : The axial length of that Portion 3.12 longueur taillee : Longueur axiale de Ia Partie taillee du
of the fluted body provided with primary clearances or circular Corps pourvu de depouilles principales ou de listels y compris
I’entree conique (3.13) et Ie chanfrein d’entree (3.17 et 3.18)
lands and including the taper (3.13) and bevel leads (3.17, 3.18)
(see figures IA, 1 B and ‘0 (voir figures IA, 1 B et ICI.
3.13 UK : taper lead; USA : starting taper : That Portion of 3.13 entree conique : Partie de I’alesoir comprise entre
the reamer extending from the entering end to the Point where I’extremite avant et Ie Point oU je diametre mesure sur les listels
atteint Ie diametre coupant de I’outil (voir figure 2B).
the diameter measured on the circular land reaches the cutting
diameter of the tool. Isee figure 2B).
Entering end of parallel machine reamer Entering end of hand reamer
Extremite avant de I’alesoir cylindrique machine Extremite avant de I’alesoir a main
Figure 2
ISO 54204983 (E/F)
3.14 taper lead l
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.