Plain bearings — Terms, definitions, classification and symbols — Part 2: Friction and wear

ISO 4378-2:2009 gives the most commonly used terms relating to friction and wear of plain bearings with their definitions and classification. For some terms and word-combinations, their short forms are given, which can be used where they are unambiguous. Self-explanatory terms are given without definitions. In addition to terms used in English and French, two of the three official ISO languages, ISO 4378-2:2009 gives the equivalent terms in German; these are published under the responsibility of the member body for German (DIN), and are given for information only. Only the terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.

Gleitlager - Begriffe, Definitionen und Einteilung - Teil 2: Reibung und Verschleiß

Paliers lisses — Termes, définitions, classification et symboles — Partie 2: Frottement et usure

L'ISO 4378-2:2009 donne les termes les plus couramment utilisés en matière de frottement et d'usure des paliers lisses, ainsi que leur définition et leur classification. Les formes abrégées données pour certains termes peuvent être employées dans les cas où elles ne créent aucune ambiguïté possible quant à leur interprétation. Les termes suffisamment explicites par eux-mêmes ne sont pas définis. En complément des termes utilisés anglais et français, deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), l'ISO 4378-2:2009 donne les termes équivalents en allemand; ces termes sont publiés sous la responsabilité du comité membre allemand (DIN), et sont donnés uniquement pour information. Seuls les termes et définitions donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme étant des termes et définitions de l'ISO.

Drsni ležaji - Izrazi, definicije, klasifikacija in simboli - 2. del: Trenje in obraba

Ta del standarda ISO 4378 vsebuje najpogosteje uporabljene izraze v zvezi z mazanjem drsnih ležajev ter definicijo in klasifikacijo teh izrazov. Pri nekaterih izrazih in besednih zvezah so navedene kratke oblike, ki se lahko uporabljajo, če so nedvoumne. Pri izrazih, ki so samoumevni, definicije niso navedene. OPOMBA Izrazi v tem dokumentu so razen v angleškem in francoskem jeziku (ki sta dva od treh uradnih jezikov ISO) tudi v nemškem jeziku. Slednji so objavljeni z odgovornostjo ustreznih organov za Nemčijo (DIN) ter so le informativni. Kot izraze in definicije ISO je mogoče šteti samo tiste, ki so v uradnih jezikih.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
01-Sep-2009
Withdrawal Date
01-Sep-2009
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
20-Jun-2017

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 4378-2:2009
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 4378-2:2015
English and French language
26 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 4378-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2009-09-01

Plain bearings — Terms, definitions,
classification and symbols —
Part 2:
Friction and wear
Paliers lisses — Termes, définitions,
classification et symboles —
Partie 2:
Frottement et usure




Reference number
Numéro de référence
ISO 4378-2:2009(E/F)
©
 ISO 2009

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.



COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT


©  ISO 2009
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
Contents Page
Foreword .v
Introduction.vii
Scope.1
1 General terms.2
2 Types and characteristics of external friction and classification .4
2.1 Classification according to the presence of relative motion .4
2.2 Classification according to the mode of relative motion .5
2.3 Classification according to the presence of lubricant.7
3 Types and characteristics of wear process and classification .8
3.1 Mechanical wear.8
3.2 Mechano-chemical wear.10
3.3 Wear under the action of electric current .10
3.4 Thermal wear.11
4 Phenomena and processes in friction and wear .11
5 Vibration and vibration-related terms regarding a rotating shaft supported by plain bearings.14
Alphabetical index.16
French alphabetical index (Index alphabétique) .17
German alphabetical index (Alphabetisches Verzeichnis).18

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos. vi
Introduction . viii
Domaine d'application. 1
1 Termes généraux. 2
2 Types et caractéristiques de frottement externe et classification . 4
2.1 Classification en fonction de l'existence d'un mouvement relatif. 4
2.2 Classification en fonction du mode de mouvement relatif. 5
2.3 Classification en fonction de la présence de lubrifiant . 7
3 Types et caractéristiques du processus d'usure et leur classification . 8
3.1 Usure mécanique. 8
3.2 Usure mécano-chimique . 10
3.3 Usure sous l'action d'un courant électrique . 10
3.4 Usure thermique. 11
4 Phénomènes accompagnant le frottement et l'usure. 11
5 Vibrations et termes associés aux vibrations se produisant sur un arbre tournant supporté
par des paliers lisses . 14
Index alphabétique anglais (Alphabetical index) . 16
Index alphabétique . 17
Index alphabétique allemand (Alphabetisches Verzeichnis). 18

iv © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4378-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 123, Plain bearings, Subcommittee SC 6, Terms
and common items.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 4378-2:1983), which has been technically
revised.
ISO 4378 consists of the following parts, under the general title Plain bearings — Terms, definitions,
classification and symbols:
— Part 1: Design, bearing materials and their properties
— Part 2: Friction and wear
— Part 3: Lubrication
— Part 4: Basic symbols
— Part 5: Application of symbols

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4378-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 123, Paliers lisses, sous-comité SC 6, Termes et
sujets communs.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 4378-2:1983), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 4378 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Paliers lisses — Termes,
définitions, classification et symboles:
— Partie 1: Conception, matériaux pour paliers et leurs propriétés
— Partie 2: Frottement et usure
— Partie 3: Lubrification
— Partie 4: Symboles de base
— Partie 5: Application des symboles
vi © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
Introduction
As there is a large number of multiple designations in the domain of plain bearings, there is a considerable
risk of error in the interpretation of standards and technical literature. This uncertainty leads to the continuous
addition of supplementary designations, which only serves to increase the misunderstanding.
This part of ISO 4378 is an attempt to elaborate a uniform basic system of designations of friction and wear.

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés vii

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
Introduction
Un grand nombre de désignations multiples sont présentes dans le domaine des paliers lisses, ce qui
entraîne un risque considérable d'erreurs lors de l'interprétation des normes et de la littérature technique. Du
fait de cette incertitude, des désignations nouvelles sont constamment ajoutées, ce qui augmente encore la
confusion.
La présente partie de l'ISO 4378 est une tentative d'élaboration d'un système de base unique de désignation
en matière de frottement et d'usure des paliers lisses.


viii © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 4378-2:2009(E/F)
NORME INTERNATIONALE

Plain bearings — Terms, definitions, classification and symbols —
Part 2:
Friction and wear
Paliers lisses — Termes, définitions, classification et symboles —
Partie 2:
Frottement et usure



Scope Domaine d'application
This part of ISO 4378 gives the most commonly used La présente partie de l'ISO 4378 donne les termes les
terms relating to lubrication of plain bearings with their plus couramment utilisés en matière de lubrification,
definitions and classification. ainsi que leur définition et leur classification.
For some terms and word-combinations their short Les formes abrégées données pour certains termes
forms are given, which can be used when they are peuvent être employées dans les cas où elles ne
unambiguous. Self-explanatory terms are given créent aucune ambiguïté possible quant à leur
without definitions. interprétation. Les termes suffisamment explicites par
eux-mêmes ne sont pas définis.
NOTE In addition to terms used in English and French, two
of the three official ISO languages, this document gives the
NOTE En complément des termes utilisés anglais et
equivalent terms in German; these are published under the
français, deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais,
responsibility of the member body for Germany (DIN), and
français et russe), la présente partie de l'ISO 4378 donne les
are given for information only. Only the terms and definitions
termes équivalents en allemand; ces termes sont publiés
given in the official languages can be considered as ISO
sous la responsabilité du comité membre allemand (DIN), et
terms and definitions.
sont donnés uniquement pour information. Seuls les termes
et définitions donnés dans les langues officielles peuvent
être considérés comme étant des termes et définitions de
l'ISO.





© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)

1 General terms 1 Termes généraux 1 Allgemeine Begriffe

1.1 1.1 1.1
external friction frottement externe äußere Reibung
force and its phenomenon of force et son phénomène de Kraft und die damit verbundenen
resistance to the relative motion résistance au mouvement relatif de Erscheinungen des Widerstandes
between two bodies, originating at deux corps, prenant son origine au zur Relativbewegung zweier Kör-
the contact area of their surfaces niveau de l'aire de contact entre per, die vom Kontaktbereich ihrer
and directed tangentially to them leurs surfaces et se prolongeant Oberflächen ausgeht und tangential
tangentiellement à celles-ci. zur ihr gerichtet ist

1.2 1.2 1.2
internal friction frottement interne interne Reibung
force and its phenomenon of force et son phénomène de Kraft und die damit verbundenen
resistance to the relative motion of résistance au mouvement relatif de Erscheinungen des Widerstandes
particles or mass of a body with particules ou de la masse par zur Relativbewegung der Teilchen
respect to other particles or mass in rapport à d'autres particules ou de oder Teilmassen eines Körpers in
the same body la masse au sein du même corps Bezug auf andere Teilchen oder
Teilmassen im selben Körper

1.3 1.3 1.3
friction frottement Reibung
force and its phenomenon of force et son phénomène de tangential zur Grenzfläche
resistance to the relative motion résistance au mouvement relatif zwischen zwei Körpern wirkende
working tangentially with respect to agissant tangentiellement par Kraft und die damit verbundenen
the common boundary between two rapport à la limite commune entre Erscheinungen des Widerstandes
bodies when, under the action of an deux corps lorsque, sous l'action zur Relativbewegung dieser beiden
external force, one body moves or d'une force externe, un corps se Körper, die im Falle der durch die
is at rest relative to the surface of déplace ou reste immobile par Einwirkung einer äußeren Kraft
the other rapport à la surface de l'autre corps verursachten Bewegung oder der
Ruhe des einen Körpers in Bezug
auf die Oberfläche des anderen
Körpers erfolgt

1.4 1.4 1.4
friction force force de frottement Reibungskraft
force due to friction force due au frottement durch Reibung verursachte Kraft

1.5 1.5 1.5
coefficient of friction coefficient de frottement Reibungskoeffizient
ratio of the friction force between rapport de la force de frottement Verhältnis der Reibungskraft
two bodies to the normal force s'exerçant entre deux corps à la zwischen zwei Körpern zur
pressing these bodies together force normale maintenant ces deux Normalkraft, die diese beiden
corps en contact Körper gegeneinander drückt

2 © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
1.6 1.6 1.6
friction angle angle de frottement Reibungswinkel
angle, the tangent of which is equal angle dont la tangente est égale au Tangentenwinkel, der mit dem
to the ratio of the friction force to rapport de la force de frottement à Quotienten aus Reibungskraft und
the normal force (coefficient of la force normale (coefficient de Normalkraft (Reibungskoeffizient)
friction) frottement) zusammenfällt

1.7 1.7 1.7
wear usure Verschleiß
wear process or the result of a processus d'usure ou résultat d'un Prozess des Verschleißens oder
wear process processus d'usure Ergebnis eines Verschleißpro-
zesses

1.8 1.8 1.8
wear process processus d'usure Verschleißprozess
process of a loss of substance from processus de perte de substance à Prozess des Materialverlusts aus
a solid body surface in frictional la surface d'un corps solide en der Oberfläche eines festen
conditions, which appears as a condition de frottement qui apparaît Körpers, der durch Reibung hervor-
gradual decrease of body comme une diminution graduelle gerufen wird und als allmähliche
dimensions and/or change of shape des dimensions du corps et/ou Verringerung der Maße und/oder
d'une modification de la forme als Änderung der Gestalt des
NOTE Rarely, in a broader sense, is
Körpers in Erscheinung tritt
there a process of permanent increase
NOTE En de rares cas, dans un sens
of body dimensions on the surface
plus large, le processus d'usure est
ANMERKUNG Manchmal wird der
without loss of substance.
associé à une augmentation
Begriff auch weiter gefasst, so dass
permanente des dimensions d'un corps
auch die nicht mit einem Oberflä-
à sa surface, sans perte de substance.
chenmaterialverlust einhergehende und
bleibende Zunahme der Maße des
Körpers mit einbezogen wird.

1.9 1.9 1.9
wear rate taux d'usure Verschleißrate
amount of wear per unit sliding quantité d'usure par unité de Betrag des Verschleißes je
distance or per interval of time distance (ou de temps) de glis- Längeneinheit der Gleitstrecke oder
sement je Zeiteinheit
NOTE A distinctiion is made between
“momentary” (at a definite moment) and
NOTE On fait une distinction entre ANMERKUNG Bei der Verschleißrate
“mean” wear rate (during a definite
taux d'usure «instantané» (à un werden die „momentane“ (d. h. die in
interval of time).
moment donné) et taux d'usure einem bestimmten Moment gegebene)
«moyen» (durant un intervalle de temps und die „mittlere“ (d. h. die über einen
donné). bestimmten Zeitraum gemittelte) Ver-
schleißrate voneinander unterschieden.

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
1.10 1.10 1.10
specific wear rate taux d'usure spécifique spezifische Verschleißrate
wear intensity intensité d'usure Verschleißintensität
value of amount of wear divided by degré d'usure Ergebnis der Teilung des Ver-
the product of sliding distance (or valeur de la quantité d'usure schleißbetrags durch das Produkt
time) and load; that is, the ratio of divisée par le produit de la distance aus Gleitstrecke (oder Zeit) und
wear rate to the load (ou du temps) de glissement et de Last; dies entspricht dem Verhältnis
la charge, c'est-à-dire le rapport du der Verschleißrate zur Last
NOTE 1 Wear can be expressed in
taux d'usure à la charge
the units of length, volume, mass, etc.
ANMERKUNG 1 Der Verschleiß
kann in den Einheiten von Länge,
NOTE 1 L'usure peut être exprimée
NOTE 2 Wear intensity is distin-
Volumen, Masse usw. ausgedrückt
en unités de longueur, de volume, de
guished as “momentary” or as “mean”
werden.
masse, etc.
wear intensity.
ANMERKUNG 2 Bei der Verschleiß-
NOTE 2 On fait la distinction entre
intensität werden die „momentane“ und
intensité (degré) d'usure «instan-
die „mittlere“ Verschleißintensität
tané(e)» et intensité (degré) d'usure
voneinander unterschieden.
«moyen(ne)».


2 Types and 2 Types et 2 Arten und Kennwerte
characteristics of external caractéristiques de der äußeren Reibung und
friction and classification frottement externe et deren Einteilung
classification


2.1 Classification according 2.1 Classification en 2.1 Auf den
to the presence of relative fonction de l'existence d'un Relativbewegungszustand
motion mouvement relatif bezogene Einteilung

2.1.1 2.1.1 2.1.1
static friction frottement statique statische Reibung
friction and its phenomena that frottement et ses phénomènes Ruhereibung
occur between two contacting associés qui se produisent entre vor dem Beginn der Relativbe-
bodies before the start of relative deux corps en contact avant le wegung zwischen zwei miteinander
motion under increasing external début d'un mouvement relatif sous in Kontakt befindlichen Körpern
force une force externe augmentant unter einer ansteigenden äußeren
graduellement Kraft auftretende Reibung und die
NOTE Friction that occurs at an
damit verbundenen Erscheinungen
extremely low sliding speed is also
NOTE Un frottement qui se produit à
referred to as static friction.
une vitesse de glissement extrêmement
ANMERKUNG Auch die bei extrem
faible est également désigné par
niedriger Gleitgeschwindigkeit auftre-
frottement statique.
tende Reibung wird als statische
Reibung bezeichnet.

2.1.2 2.1.2 2.1.2
maximum static friction frottement statique maximal maximale statische Reibung
friction and its phenomena that frottement et ses phénomènes unmittelbar vor Beginn der Relativ-
occur between two contacting associés qui se produisent entre bewegung zwischen zwei miteinan-
bodies just before the start of deux corps en contact juste avant der in Kontakt befindlichen Körpern
relative motion under gradually le début d'un mouvement sous une unter einer ansteigenden äußeren
increasing external force force externe augmentant graduel- Kraft auftretende Reibung und die
lement damit verbundenen Erscheinungen

4 © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
2.1.3 2.1.3 2.1.3
dynamic friction frottement dynamique dynamische Reibung
friction and its phenomena between frottement et ses phénomènes Bewegungsreibung
two bodies in relative motion associés qui se produisent entre Reibung zwischen zwei relativ
deux corps animés d'un zueinander bewegten Körpern und
mouvement relatif die damit verbundenen Erschein-
ungen


2.2 Classification according 2.2 Classification en 2.2 Auf die Art der
to the mode of relative motion fonction du mode de Relativbewegung bezogene
mouvement relatif Einteilung

2.2.1 2.2.1 2.2.1
sliding motion mouvement de glissement Gleitbewegung
relative motion between two bodies mouvement relatif de deux corps Relativbewegung zwischen zwei
in contact when the contact areas en contact lorsque les aires de miteinander in Kontakt befindlichen
of both bodies move with different contact des deux corps se Körpern, wenn sich die Kontaktbe-
magnitudes and/or directions of déplacent à des vitesses tangen- reiche beider Körper mit Tangential-
tangential velocity tielles qui diffèrent par leur geschwindigkeiten unterschiedlicher
grandeur et/ou leur direction Größenordnungen und/oder Rich-
tungen bewegen

2.2.2 2.2.2 2.2.2
sliding friction frottement par glissement Gleitreibung
force and its phenomena of force et son phénomène de Kraft und die damit verbundenen
resistance to the sliding motion résistance au mouvement de Erscheinungen des Widerstandes
between two bodies glissement de deux corps zur Gleitbewegung zwischen zwei
Körpern

2.2.3 2.2.3 2.2.3
sliding velocity vitesse de glissement Gleitgeschwindigkeit
difference between tangential différence entre les vitesses Differenz zwischen den Tangential-
velocities of two bodies in contact, tangentielles de deux corps en geschwindigkeiten von zwei
at their contact point, during sliding contact, au niveau de leur point de gleitend miteinander in Kontakt
contact pendant le glissement befindlichen Körpern an ihrem
Berührungspunkt

2.2.4 2.2.4 2.2.4
sliding surface surface de glissement Gleitfläche
body surface subjected to sliding surface d'un corps soumise à un Körperoberfläche, die durch
friction frottement par glissement Gleitreibung beansprucht wird

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 5

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 4378-2:2009(E/F)
2.2.5 2.2.5 2.2.5
rolling motion mouvement de roulement Rollbewegung
relative motion between two bodies mouvement relatif de deux corps Relativbewegung zwischen zwei in
in contact when the contact areas en contact lorsque les aires de Kontakt miteinander befindlichen
of both bodies move with the same contact des deux corps se Körpern, wenn sich die Kontaktbe-
magnitude and direction of déplacent à une vitesse tangen- reiche dieser beiden Körper mit
tangential velocity tielle de même grandeur et de Tangentialgeschwindigkeiten glei-
même direction cher Größenordnung und Richtung
bewegen

2.2.6 2.2.6 2.2.6
rolling velocity vitesse de roulement Rollgeschwindigkeit
revolutional velocity of rolling vitesse de rotation des corps Umdrehungsgeschwindigkeit roll-
bodies roulants ender Körper

2.2.7 2.2.7 2.2.7
rolling friction frottement par roulement Rollreibung
force and its phenomena of force et son phénomène de Kraft und die damit verbundenen
resistance to the rolling motion résist
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 4378-2:2015
01-marec-2015
1DGRPHãþD
SIST ISO 4378-2:2002
Drsni ležaji - Izrazi, definicije, klasifikacija in simboli - 2. del: Trenje in obraba
Plain bearings - Terms, definitions, classification and symbols - Part 2: Friction and wear
Gleitlager - Begriffe, Definitionen und Einteilung - Teil 2: Reibung und Verschleiß
Paliers lisses - Termes, définitions, classification et symboles - Partie 2: Frottement et
usure
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 4378-2:2009
ICS:
01.040.21 Mehanski sistemi in deli za Mechanical systems and
splošno rabo (Slovarji) components for general use
(Vocabularies)
21.100.10 Drsni ležaji Plain bearings
SIST ISO 4378-2:2015 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
INTERNATIONAL ISO

STANDARD 4378-2
NORME
Second edition
Deuxième édition
INTERNATIONALE
2009-09-01

Plain bearings — Terms, definitions,
classification and symbols —
Part 2:
Friction and wear
Paliers lisses — Termes, définitions,
classification et symboles —
Partie 2:
Frottement et usure




Reference number
Numéro de référence
ISO 4378-2:2009(E/F)
©
 ISO 2009

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.



COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT


©  ISO 2009
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse

ii © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
Contents Page
Foreword .v
Introduction.vii
Scope.1
1 General terms.2
2 Types and characteristics of external friction and classification .4
2.1 Classification according to the presence of relative motion .4
2.2 Classification according to the mode of relative motion .5
2.3 Classification according to the presence of lubricant.7
3 Types and characteristics of wear process and classification .8
3.1 Mechanical wear.8
3.2 Mechano-chemical wear.10
3.3 Wear under the action of electric current .10
3.4 Thermal wear.11
4 Phenomena and processes in friction and wear .11
5 Vibration and vibration-related terms regarding a rotating shaft supported by plain bearings.14
Alphabetical index.16
French alphabetical index (Index alphabétique) .17
German alphabetical index (Alphabetisches Verzeichnis).18

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
Sommaire Page
Avant-propos. vi
Introduction . viii
Domaine d'application. 1
1 Termes généraux. 2
2 Types et caractéristiques de frottement externe et classification . 4
2.1 Classification en fonction de l'existence d'un mouvement relatif. 4
2.2 Classification en fonction du mode de mouvement relatif. 5
2.3 Classification en fonction de la présence de lubrifiant . 7
3 Types et caractéristiques du processus d'usure et leur classification . 8
3.1 Usure mécanique. 8
3.2 Usure mécano-chimique . 10
3.3 Usure sous l'action d'un courant électrique . 10
3.4 Usure thermique. 11
4 Phénomènes accompagnant le frottement et l'usure. 11
5 Vibrations et termes associés aux vibrations se produisant sur un arbre tournant supporté
par des paliers lisses . 14
Index alphabétique anglais (Alphabetical index) . 16
Index alphabétique . 17
Index alphabétique allemand (Alphabetisches Verzeichnis). 18

iv © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 4378-2 was prepared by Technical Committee ISO/TC 123, Plain bearings, Subcommittee SC 6, Terms
and common items.
This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 4378-2:1983), which has been technically
revised.
ISO 4378 consists of the following parts, under the general title Plain bearings — Terms, definitions,
classification and symbols:
— Part 1: Design, bearing materials and their properties
— Part 2: Friction and wear
— Part 3: Lubrication
— Part 4: Basic symbols
— Part 5: Application of symbols

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés v

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 4378-2 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 123, Paliers lisses, sous-comité SC 6, Termes et
sujets communs.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 4378-2:1983), qui a fait l'objet d'une
révision technique.
L'ISO 4378 comprend les parties suivantes, présentées sous le titre général Paliers lisses — Termes,
définitions, classification et symboles:
— Partie 1: Conception, matériaux pour paliers et leurs propriétés
— Partie 2: Frottement et usure
— Partie 3: Lubrification
— Partie 4: Symboles de base
— Partie 5: Application des symboles
vi © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
Introduction
As there is a large number of multiple designations in the domain of plain bearings, there is a considerable
risk of error in the interpretation of standards and technical literature. This uncertainty leads to the continuous
addition of supplementary designations, which only serves to increase the misunderstanding.
This part of ISO 4378 is an attempt to elaborate a uniform basic system of designations of friction and wear.

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés vii

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
Introduction
Un grand nombre de désignations multiples sont présentes dans le domaine des paliers lisses, ce qui
entraîne un risque considérable d'erreurs lors de l'interprétation des normes et de la littérature technique. Du
fait de cette incertitude, des désignations nouvelles sont constamment ajoutées, ce qui augmente encore la
confusion.
La présente partie de l'ISO 4378 est une tentative d'élaboration d'un système de base unique de désignation
en matière de frottement et d'usure des paliers lisses.


viii © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 4378-2:2009(E/F)
NORME INTERNATIONALE

Plain bearings — Terms, definitions, classification and symbols —
Part 2:
Friction and wear
Paliers lisses — Termes, définitions, classification et symboles —
Partie 2:
Frottement et usure



Scope Domaine d'application
This part of ISO 4378 gives the most commonly used La présente partie de l'ISO 4378 donne les termes les
terms relating to lubrication of plain bearings with their plus couramment utilisés en matière de lubrification,
definitions and classification. ainsi que leur définition et leur classification.
For some terms and word-combinations their short Les formes abrégées données pour certains termes
forms are given, which can be used when they are peuvent être employées dans les cas où elles ne
unambiguous. Self-explanatory terms are given créent aucune ambiguïté possible quant à leur
without definitions. interprétation. Les termes suffisamment explicites par
eux-mêmes ne sont pas définis.
NOTE In addition to terms used in English and French, two
of the three official ISO languages, this document gives the
NOTE En complément des termes utilisés anglais et
equivalent terms in German; these are published under the
français, deux des trois langues officielles de l'ISO (anglais,
responsibility of the member body for Germany (DIN), and
français et russe), la présente partie de l'ISO 4378 donne les
are given for information only. Only the terms and definitions
termes équivalents en allemand; ces termes sont publiés
given in the official languages can be considered as ISO
sous la responsabilité du comité membre allemand (DIN), et
terms and definitions.
sont donnés uniquement pour information. Seuls les termes
et définitions donnés dans les langues officielles peuvent
être considérés comme étant des termes et définitions de
l'ISO.





© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 1

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)

1 General terms 1 Termes généraux 1 Allgemeine Begriffe

1.1 1.1 1.1
external friction frottement externe äußere Reibung
force and its phenomenon of force et son phénomène de Kraft und die damit verbundenen
resistance to the relative motion résistance au mouvement relatif de Erscheinungen des Widerstandes
between two bodies, originating at deux corps, prenant son origine au zur Relativbewegung zweier Kör-
the contact area of their surfaces niveau de l'aire de contact entre per, die vom Kontaktbereich ihrer
and directed tangentially to them leurs surfaces et se prolongeant Oberflächen ausgeht und tangential
tangentiellement à celles-ci. zur ihr gerichtet ist

1.2 1.2 1.2
internal friction frottement interne interne Reibung
force and its phenomenon of force et son phénomène de Kraft und die damit verbundenen
resistance to the relative motion of résistance au mouvement relatif de Erscheinungen des Widerstandes
particles or mass of a body with particules ou de la masse par zur Relativbewegung der Teilchen
respect to other particles or mass in rapport à d'autres particules ou de oder Teilmassen eines Körpers in
the same body la masse au sein du même corps Bezug auf andere Teilchen oder
Teilmassen im selben Körper

1.3 1.3 1.3
friction frottement Reibung
force and its phenomenon of force et son phénomène de tangential zur Grenzfläche
resistance to the relative motion résistance au mouvement relatif zwischen zwei Körpern wirkende
working tangentially with respect to agissant tangentiellement par Kraft und die damit verbundenen
the common boundary between two rapport à la limite commune entre Erscheinungen des Widerstandes
bodies when, under the action of an deux corps lorsque, sous l'action zur Relativbewegung dieser beiden
external force, one body moves or d'une force externe, un corps se Körper, die im Falle der durch die
is at rest relative to the surface of déplace ou reste immobile par Einwirkung einer äußeren Kraft
the other rapport à la surface de l'autre corps verursachten Bewegung oder der
Ruhe des einen Körpers in Bezug
auf die Oberfläche des anderen
Körpers erfolgt

1.4 1.4 1.4
friction force force de frottement Reibungskraft
force due to friction force due au frottement durch Reibung verursachte Kraft

1.5 1.5 1.5
coefficient of friction coefficient de frottement Reibungskoeffizient
ratio of the friction force between rapport de la force de frottement Verhältnis der Reibungskraft
two bodies to the normal force s'exerçant entre deux corps à la zwischen zwei Körpern zur
pressing these bodies together force normale maintenant ces deux Normalkraft, die diese beiden
corps en contact Körper gegeneinander drückt

2 © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
1.6 1.6 1.6
friction angle angle de frottement Reibungswinkel
angle, the tangent of which is equal angle dont la tangente est égale au Tangentenwinkel, der mit dem
to the ratio of the friction force to rapport de la force de frottement à Quotienten aus Reibungskraft und
the normal force (coefficient of la force normale (coefficient de Normalkraft (Reibungskoeffizient)
friction) frottement) zusammenfällt

1.7 1.7 1.7
wear usure Verschleiß
wear process or the result of a processus d'usure ou résultat d'un Prozess des Verschleißens oder
wear process processus d'usure Ergebnis eines Verschleißpro-
zesses

1.8 1.8 1.8
wear process processus d'usure Verschleißprozess
process of a loss of substance from processus de perte de substance à Prozess des Materialverlusts aus
a solid body surface in frictional la surface d'un corps solide en der Oberfläche eines festen
conditions, which appears as a condition de frottement qui apparaît Körpers, der durch Reibung hervor-
gradual decrease of body comme une diminution graduelle gerufen wird und als allmähliche
dimensions and/or change of shape des dimensions du corps et/ou Verringerung der Maße und/oder
d'une modification de la forme als Änderung der Gestalt des
NOTE Rarely, in a broader sense, is
Körpers in Erscheinung tritt
there a process of permanent increase
NOTE En de rares cas, dans un sens
of body dimensions on the surface
plus large, le processus d'usure est
ANMERKUNG Manchmal wird der
without loss of substance.
associé à une augmentation
Begriff auch weiter gefasst, so dass
permanente des dimensions d'un corps
auch die nicht mit einem Oberflä-
à sa surface, sans perte de substance.
chenmaterialverlust einhergehende und
bleibende Zunahme der Maße des
Körpers mit einbezogen wird.

1.9 1.9 1.9
wear rate taux d'usure Verschleißrate
amount of wear per unit sliding quantité d'usure par unité de Betrag des Verschleißes je
distance or per interval of time distance (ou de temps) de glis- Längeneinheit der Gleitstrecke oder
sement je Zeiteinheit
NOTE A distinctiion is made between
“momentary” (at a definite moment) and
NOTE On fait une distinction entre ANMERKUNG Bei der Verschleißrate
“mean” wear rate (during a definite
taux d'usure «instantané» (à un werden die „momentane“ (d. h. die in
interval of time).
moment donné) et taux d'usure einem bestimmten Moment gegebene)
«moyen» (durant un intervalle de temps und die „mittlere“ (d. h. die über einen
donné). bestimmten Zeitraum gemittelte) Ver-
schleißrate voneinander unterschieden.

© ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés 3

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
1.10 1.10 1.10
specific wear rate taux d'usure spécifique spezifische Verschleißrate
wear intensity intensité d'usure Verschleißintensität
value of amount of wear divided by degré d'usure Ergebnis der Teilung des Ver-
the product of sliding distance (or valeur de la quantité d'usure schleißbetrags durch das Produkt
time) and load; that is, the ratio of divisée par le produit de la distance aus Gleitstrecke (oder Zeit) und
wear rate to the load (ou du temps) de glissement et de Last; dies entspricht dem Verhältnis
la charge, c'est-à-dire le rapport du der Verschleißrate zur Last
NOTE 1 Wear can be expressed in
taux d'usure à la charge
the units of length, volume, mass, etc.
ANMERKUNG 1 Der Verschleiß
kann in den Einheiten von Länge,
NOTE 1 L'usure peut être exprimée
NOTE 2 Wear intensity is distin-
Volumen, Masse usw. ausgedrückt
en unités de longueur, de volume, de
guished as “momentary” or as “mean”
werden.
masse, etc.
wear intensity.
ANMERKUNG 2 Bei der Verschleiß-
NOTE 2 On fait la distinction entre
intensität werden die „momentane“ und
intensité (degré) d'usure «instan-
die „mittlere“ Verschleißintensität
tané(e)» et intensité (degré) d'usure
voneinander unterschieden.
«moyen(ne)».


2 Types and 2 Types et 2 Arten und Kennwerte
characteristics of external caractéristiques de der äußeren Reibung und
friction and classification frottement externe et deren Einteilung
classification


2.1 Classification according 2.1 Classification en 2.1 Auf den
to the presence of relative fonction de l'existence d'un Relativbewegungszustand
motion mouvement relatif bezogene Einteilung

2.1.1 2.1.1 2.1.1
static friction frottement statique statische Reibung
friction and its phenomena that frottement et ses phénomènes Ruhereibung
occur between two contacting associés qui se produisent entre vor dem Beginn der Relativbe-
bodies before the start of relative deux corps en contact avant le wegung zwischen zwei miteinander
motion under increasing external début d'un mouvement relatif sous in Kontakt befindlichen Körpern
force une force externe augmentant unter einer ansteigenden äußeren
graduellement Kraft auftretende Reibung und die
NOTE Friction that occurs at an
damit verbundenen Erscheinungen
extremely low sliding speed is also
NOTE Un frottement qui se produit à
referred to as static friction.
une vitesse de glissement extrêmement
ANMERKUNG Auch die bei extrem
faible est également désigné par
niedriger Gleitgeschwindigkeit auftre-
frottement statique.
tende Reibung wird als statische
Reibung bezeichnet.

2.1.2 2.1.2 2.1.2
maximum static friction frottement statique maximal maximale statische Reibung
friction and its phenomena that frottement et ses phénomènes unmittelbar vor Beginn der Relativ-
occur between two contacting associés qui se produisent entre bewegung zwischen zwei miteinan-
bodies just before the start of deux corps en contact juste avant der in Kontakt befindlichen Körpern
relative motion under gradually le début d'un mouvement sous une unter einer ansteigenden äußeren
increasing external force force externe augmentant graduel- Kraft auftretende Reibung und die
lement damit verbundenen Erscheinungen

4 © ISO 2009 – All rights reserved/Tous droits réservés

---------------------- Page: 14 ----------------------

SIST ISO 4378-2:2015
ISO 4378-2:2009(E/F)
2.1.3 2.1.3 2.1.3
dynamic friction frottement dynamique dynamische Reibung
friction and its phenomena between frottement et ses phénomènes Bewegungsreibung
two bodies in relative motion associés qui se produisent entre Reibung zwischen zwei relativ
deux corps animés d'un zueinander bewegten Körpern und
mouvement relatif die damit verbundenen Erschein-
ungen


2.2 Classification according 2.2 Classification en 2.2 Auf die Art der
to the mode of relative motion fonction du mode de Relativbewegung bezogene
mouvement relatif Einteilung

2.2.1 2.2.1 2.2.1
sliding motion mouvement de glissement Gleitbewegung
relative motion between two bodies mouvement relatif de deux corps Relativbewegung zwischen zwei
in contact when the contact areas en contact lorsque les aires de miteinander in Kontakt befindlichen
of both bodies move with different contact des deux corps se Körpern, wenn sich die Kontaktbe-
magnitudes and/or directions of déplacent à des vitesses tangen- reiche beider Körper mit Tangential-
tangential velocity tielles qui diffèrent par leur geschwindigkeiten unterschiedlicher
grandeur et/ou leur direction Größenordnungen und/oder Rich-
tungen bewegen

2.2.2 2.2.2 2.2.2
sliding friction frottement par glissement Gleitreibung
force and its phenomena of force et son phénomène de Kraft und die damit verbundenen
resistance to the sliding motion résistance au mouvement de Erscheinungen des Widerstandes
between two bodies glissement de deux corps zur Gleitbewegung zwischen zwei
Körpern

2.2.3 2.2.3 2.2.3
sliding velocity vitesse de glissement Gleitgeschwindigkeit
difference between tangential différence entre les vitesses Differenz zwischen den Tangential-
velocities of two bodies in contact, tangentielles de deux corps en geschwindigkeiten von zwei
at their contact point, during sliding contact, au niveau de leur point de gleitend miteinander in Kontakt
contact pendant le glissement befindlichen Körpern an ihrem
Berührungspunkt

2.2.4 2.2.4 2.2.4
sliding surface surface de glissement Gleitfläche
body surface subjected to sliding surface d'un corps soumise à un Körperobe
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.