Light conveyor belts — Part 2: List of equivalent terms

This document establishes a list of equivalent terms relating to light conveyor belts. NOTE In addition to terms used in the three official ISO languages (English, French and Russian), this document gives the equivalent terms in German, Spanish, Italian and Japanese; these are published under the responsibility of the member bodies for Germany (DIN), Spain (AENOR), Italy (UNI) and Japanese (JISC). However, only the terms given in the official languages can be considered as ISO terms.

Courroies transporteuses légères — Partie 2: Liste des termes équivalents

Le présent document établit une liste des termes équivalents relatifs aux courroies transporteuses légères. NOTE En complément des termes utilisés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et russe), le présent document donne les termes équivalents en allemand, espagnol, italien et japonais; ces termes sont publiés sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne (DIN), de l'Espagne (AENOR), de l'Italie (UNI) et du japon (JISC). Toutefois, seuls les termes donnés dans les langues officielles peuvent être considérés comme des termes de l'ISO.

General Information

Status
Published
Publication Date
28-Nov-2018
Current Stage
6060 - International Standard published
Start Date
29-Nov-2018
Completion Date
29-Nov-2018
Ref Project

RELATIONS

Buy Standard

Standard
ISO 21183-2:2018 - Light conveyor belts
English language
13 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 21183-2:2018 - Courroies transporteuses légeres
French language
13 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 21183-2
Second edition
2018-11
Light conveyor belts —
Part 2:
List of equivalent terms
Courroies transporteuses légères —
Partie 2: Liste des termes équivalents
Reference number
ISO 21183-2:2018(E)
ISO 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2018

All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may

be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting

on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address

below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
Contents Page

Foreword ........................................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Scope ................................................................................................................................................................................................................................. 1

2 Normative references ...................................................................................................................................................................................... 1

3 Terms and definitions ..................................................................................................................................................................................... 1

4 List of equivalent terms ................................................................................................................................................................................. 1

Bibliography .............................................................................................................................................................................................................................13

© ISO 2018 – All rights reserved iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
Foreword

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards

bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out

through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical

committee has been established has the right to be represented on that committee. International

organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.

ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of

electrotechnical standardization.

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are

described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the

different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the

editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/directives).

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of

patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of

any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or

on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/patents).

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not

constitute an endorsement.

For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and

expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the

World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso

.org/iso/foreword .html.

This document was prepared by ISO/TC 41, Pulleys and belts (including veebelts), Subcommittee SC 3,

Conveyor belts.

Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A

complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/members .html.

This second edition cancels and replaces the first edition (ISO 21183-2:2005), which has been

technically revised.

The main change compared to the previous edition is that Japanese terms have been added.

A list of all parts in the ISO 21183 series can be found on the ISO website.
iv © ISO 2018 – All rights reserved
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
Introduction

ISO 5284 contains a list of equivalent terms that apply to conveyor belts in general. Many of these

terms are also applicable to light conveyor belts without modification; but these are not included in this

document.

This document contains only terms applicable to light conveyor belts that are either not included in

ISO 5284 or which are included in ISO 5284 but need modification — in one or more of the languages —

for them to be applicable to light conveyor belts.
© ISO 2018 – All rights reserved v
---------------------- Page: 5 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD ISO 21183-2:2018(E)
Light conveyor belts —
Part 2:
List of equivalent terms
1 Scope

This document establishes a list of equivalent terms relating to light conveyor belts.

NOTE In addition to terms used in the three official ISO languages (English, French and Russian), this

document gives the equivalent terms in German, Spanish, Italian and Japanese; these are published under the

responsibility of the member bodies for Germany (DIN), Spain (AENOR), Italy (UNI) and Japanese (JISC). However,

only the terms given in the official languages can be considered as ISO terms.
2 Normative references
There are no normative references in this document.
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.

ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:

— ISO Online browsing platform: available at https: //www .iso .org/obp
— IEC Electropedia: available at http: //www .electropedia .org/
3.1
light conveyor belt

conveyor belt predominantly used for the indoor transport of unit loads (for example: parcels, boxes,

cans, containers, luggage, industrial goods of all kinds and foodstuffs)

Note 1 to entry: Additional information on the applications of light conveyor belts is given in ISO 21183-1.

4 List of equivalent terms

Table 1 gives the equivalent terms in English, French, Russian, German, Spanish, Italian and Japanese.

© ISO 2018 – All rights reserved 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
2 © ISO 2018 – All rights reserved
Table 1 — List of equivalent terms
No. English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

1 abrasion resistance résistance à l'abrasion прочность на истирание Abriebfestigkeit resistencia a la abrasión resistenza all'abrasione 耐摩耗性

2 abrasion test essai d'abrasion; test тест на истирание Abriebprüfung ensayo de abrasión test di abrasione

摩耗試験
d'abrasion
3 accumulation accumulation накопление Stauung acumulación accumulo 滞留

4 accumulation bar barrage; barre блокировка пробки Stausperre bloqueo de acumulación barriera 滞留バー

d'accumulation
5 adhesion adhérence сила магнитного Haftung adhesión adesione
付着,粘着,剥離強さ
напряжения

6 admissible for food qualité alimentaire допустимый для пищи lebensmittelzulässig admisible para productos conformità alimentare 食品適合性

alimenticios

7 admissible tension; rated tension de service макс. допустимое рабочее maximal zulässige Arbe- tensión admisible tensione ammissibile 許容張力

tension maximum admissible напряжение itsspannung

8 angle of inclination of the angle d'inclinaison de угол уклона установки Neigungswinkel der Anlage ángulo de inclinación de la angolo di inclinazione del 設備の傾斜角度

installation l'installation instalación trasportatore

9 angle of slope angle d'inclinaison угол наклона Steigungswinkel ángulo de inclinación pendenza 傾斜角度

10 arching (edges tuilage convexe (arêtes vers образовывать свод Verwölben (Kanten convexidad (bordes incurvamento (dei bordi アーチング(エッジが下向き)

downward) le bas) (грани вниз) nach unten) para abajo) verso il basso)

11 attaching of profiles pose de guides присоединение профилей Aufbringen von Profilen aplicación de perfiles applicazione dei profili 桟加工

12 automatic tracking device dispositif d'auto- автомат. automatische Bandführung- dispositivo de guía au- dispositivo di centraggio

自動蛇行調整装置
centrage направление seinrichtung tomático automatico
направляющей ленты

13 back cover; bottom cover revêtement non porteur; внешнее покрытие, unterer Deckbelag, laufseiti- recubrimiento en el lado copertura lato di 裏面カバー;下面カバー

revêtement côté tambour; нерабочее покрытие ger Deckbelag de marcha scorrimento
revêtement face inférieure

14 bare side face nue неизолированная сторона unbedeckte Seite lado desnudo lato scoperto 未加工側

15 belt conveyor; conveyor belt convoyeur à bande; ленточное конвейерное Transportbandanlage instalación de bandas de trasportatore a nastro ベルトコンベヤ

installation installation de оборудование transporte
transport par bande

16 belt creep glissement fonctionnel проскальживающее Dehnschlupf deslizamiento scorrimento funzionale della

クリープ
растяжение cinghia

17 belt sag flèche de la bande провисание ленты Banddurchhang comba de la banda freccia (incurvatura) サグ

del nastro

18 belt slip patinage планированное скольжение Gleitschlupf patinaje slittamento della cinghia スリップ

19 belt speed vitesse de la bande скорость ленты Bandgeschwindigkeit velocidad de la banda velocità della cinghia

ベルト速度

20 belt thickness épaisseur de la bande толщина ленты Banddicke espesor de la banda spessore della cinghia ベルト厚さ

21 belt weight (= mass of belt poids de la bande (masse de вес ленты (размер Bandgewicht (= Masse des peso de la banda (masa de la peso della cinghia (massa ベルト質量(㎡当たりの質量)

2 2 2 2

per square metre) la bande par mètre carré) ремня в м ) Bandes pro m ) banda por m ) della cinghia per m )

22 belt width largeur de la bande ширина ремня Bandbreite ancho de la banda larghezza della cinghia ベルト幅

23 bend pulley; bend roller tambour de détour; rouleau поворачивание барабана Umlenktrommel polea de reenvío; polea de puleggia di rinvio; rullo ベンドプーリ;ベンドローラ

d'inflexion inversión di rinvio
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
© ISO 2018 – All rights reserved 3
Table 1 (continued)
No. English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

24 bend roller; bend pulley rouleau d'inflexion; tambour изгибание барабана Umlenktrommel polea de inversión; polea de rullo di rinvio; puleggia ベンドローラ;ベンドプーリ

de détour reenvío di rinvio

25 bending frequency fréquence de flexion частота изгибов Biegefrequenz frecuencia de flexión frequenza di flessione 屈曲頻度

26 bonding agent adhérisant посредник соединения Haftvermittler agente adherente adesivo 接着剤

(сцепления)

27 bottom cover; back cover revêtement côté tambour; внешнее покрытие, unterer Deckbelag, laufseiti- recubrimiento en el lado copertura lato di scor- 下面カバー;裏面カバー

revêtement face inférieure; нерабочее покрытие ger Deckbelag de marcha ri-mento
revêtement non porteur

28 bubble; fish eye bulle пузырь, техн.: усадочная Lunker; Blase burbuja; rechupe bolla 気泡;フィッシュアイ

раковина

29 bulk density densité en vrac насыпная плотность Schüttdichte densidad a granel densità alla rinfusa かさ密度

30 bulk goods; bulk material matières en vrac; produit сыпучий материал; Schüttgut carga a granel; mercancías materiale alla rinfusa バラ物;バルク材料

en vrac неутрамбованная масса a granel
(навал)

31 carried goods produits transportés перевозимый груз Transportgut productos transportados prodotti trasportati

搬送物

32 carrying idler (with rouleau porteur (avec bande носительный ролик (при Tragrolle (bei gemulde- rodillo portador (con banda rullo di supporto (con nastro トラフローラ

troughed belt) en auge) углублённой ленте) tem Band) en forma de artesa) in conca)

33 carrying roller, carrying rouleau support, rouleau носительный ролик (при Tragrolle (bei flachem Band) rodillo portador (con rullo di supporto (con nas- キャリヤローラ

idler (with flat belt) porteur (avec bande plate) плоской/ровной ленте) banda plana) tro piano)

34 carrying run zone de convoyage зона транспортировки, Lasttrum, Obertrum, Trans- ramal cargado zona di trasporto 搬送経路

транпортировачная portbereich
территория

35 carrying side côté transport, face грузонесущая рабочая Tragseite lado de transporte lato di trasporto 搬送側

transport сторона

36 carrying side cover; top revêtement côté transport; переносное покрытие, tragseitiger Deckbelag, recubrimiento superior; copertura del lato di 搬送側のカバー;上側カバー

side cover revêtement face transport верхнее покрытие oberer Deckbelag recubrimiento en el lado de trasporto

transporte

37 centre distance; centre- entraxes расстояние между валами; Wellenabstand; Mit- distancia entre ejes interasse 軸間距離

to-centre середина зазора tenabstand

38 charge (the) (electrical) charge (électrique) заряд (электрический) Aufladung (elektrische) carga eléctrica carica (elettrica)

帯電する
39 charge (to) charger заряжать aufladen cargar caricare 積載する

40 cleat tasseau зажим профиля Mitnehmerprofil perfil de arrastre profilo di trasporto クリート

41 cleated belt; raised rib belt bande à tasseaux транспортировочная лента Transportband mit banda de transporte con nastro con struttura ri- クリート付きベルト;

с поперечными шипами Querstollen listones transversales alzata; nastro con profili リブ付きベルト

42 coating; cover revêtement покровн. слой; покрытие; Deckbelag; Belag; Be- recubrimiento copertura コーティング;カバー

нанесение покровн. слоя schichtung

43 coefficient of friction coefficient de friction коэффициент трения Reibwert coeficiente de fricción coefficiente d'attrito 摩擦係数

44 coefficient of dynamic coefficient de friction коэффициент трения Gleitreibwert coeficiente de fricción de coefficiente d'attrito

動摩擦係数

friction dynamique; coefficient de скольжения deslizamiento; coeficiente de dinamico

glissement fricción dinámica

45 coefficient of static friction coefficient de friction коэффициент трения Haftreibwert coeficiente de fricción de coefficiente d'attrito statico 静摩擦係数

statique сцепления adherencia; coeficiente de
fricción estática
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
4 © ISO 2018 – All rights reserved
Table 1 (continued)
No. English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese
46 conductive conducteur электропроводный leitfähig conductivo conduttivo 導電性の

47 conductivity conductivité удельная Leitfähigkeit conductibilidad conducibilità

導電率
электропроводность
48 conical conique конический konisch cónico conico 円錐形

49 conveying installation installation de transport транспортировочное Transportanlage instalación de transporte impianto di movimentazione コンベヤ装置

оборудование

50 conveying length longueur de transport длина транспортировки Transportlänge largo de transporte lunghezza di trasporto

搬送距離

51 conveying side côté transport транспортировочная Transportseite lado de transporte lato di trasporto 搬送側

сторона

52 conveyor belt bande transporteuse транспортировочная Transportband banda de transporte nastro trasportatore コンベヤベルト

(конвейнерная) лента

53 conveyor belt elongation; allongement d'une bande растяжение Transportbanddehnung elongación de la banda de allungamento del nastro

コンベヤベルトの伸び
conveyor belt tension; con- transporteuse транспортировочной ленты transporte
veyor belt stretch

54 conveyor belt installation; installation de transport par ленточное конвейнерное Transportbandanlage instalación de bandas de impianto di trasporto ベルトコンベヤ

belt conveyor bande; convoyeur à bande оборудование transporte a nastro

55 corrugated side walls bords ondulés валовые краи/грани Wellenkanten bordes ondulados sponde di contenimento 波形サイドウォール

56 cover; coating revêtement покров; покровный слой; Belag; Deckbelag; Be- recubrimiento copertura カバー;コーティング

покрытие schichtung

57 cover joint joint du revêtement соединение покровн. слоя Deckbelagsverbindung empalme del recubrimiento giunzione ricoperta カバージョイント

58 crown bombé вспучивание; центр Balligkeit; Bombierung; bombeo bombatura クラウン
выпуклости; сводчатость Wölbung

59 crowned pulley tambour bombé выпуклые барабаны; ballige Trommel; bombierte tambor bombeado; rodillo puleggia bombata クラウンプーリ

выпученные барабаны; Trommel; gewölbte Trommel bombeado
сводчатые барабаны

60 curved conveyor; power turn convoyeur à bande courbe криволинейная лента Kurvenband banda curvilínea curva a nastro カーブコンベヤ

61 cut edge; raw edge; slit edge bord tranché разрезанный край geschnittene Kante canto cortado; borde cortado bordo rifilato カットエッジ

62 cylindrical-conical cylindro-conique цилиндро-конусный zylindrisch-konisch cilindro-conico cilindrico-conico

円筒形-円錐形
(конический)

63 cylindrical pulley; straight tambour cylindrique цилиндрический барабан zylindrische Trommel tambor cilíndrico; polea puleggia cilindrica ストレートプーリ

face pulley cilíndrica

64 declined conveying; down- transport descendant опускающаяся лента Abwärtstransport transporte descendente trasporto in discesa 下り傾斜搬送

ward conveying

65 delivered length longueur livrée длина поставки Lieferlänge largo suministrado sviluppo consegnato 搬送距離

66 destruction test essai de destruction тест расшатанности Zerrüttungstest prueba de destrucción test distruttivo 破壊試験

67 diagonal diagonal диагональный Schräg diagonal diagonale 斜め

68 discharge (goods) déchargement сбрасывание Auslauf; Abwurf descarga (mercancía) scarico (merci) 荷降し

69 discharge (electr.) décharge (électr.) электрический разряд; Ableitung; Entladung (el.) descarga (eléctrica) scarica (elettrica) 放電

разрядка (электрич.)

70 discharging capacity (electr.) capacité de décharge способность электрической Ableitfähigkeit capacidad de descarga capacità del condensatore di 放電能力

(électr.) разрядки (eléctrica) scarica (elettrica)
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
© ISO 2018 – All rights reserved 5
Table 1 (continued)
No. English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

71 dishing; troughing (edges tuilage concave (arêtes vers образовывать выпуклость Aufwölben (Kanten nach concavidad (cantos hacia sollevamento dei bordi 反り

upward) le haut) (грани/ краи вверх) oben); Schüsseln arriba)

72 diverter bar déflecteur волнорез Abweiser deflector barra di deviazione ダイバータバー

73 downward conveying; transport descendant опускающаяся лента Abwärtstransport transporte descendente trasporto in discesa 下り傾斜コンベヤ

declined conveying

74 drive pulley; driving pulley tambour d'entraînement; передача через шкиф Antriebstrommel tambor motriz puleggia motrice 駆動プーリ

tambour de commande
75 drum tambour барабан Trommel tambor; polea tamburo ドラム

76 drum side; pulley face côté tambour барабанная сторона; Trommelseite; Rückseite lado del tambor fianco del tamburo/puleggia ドラム側;プーリ側

обратная сторона

77 dynamic friction friction dynamique трение; скольжение Gleitreibung fricción dinámica; fricción attrito dinamico 動摩擦

de deslizamiento

78 edge radius rayon de l'arête грань радиуса Kantenradius radio del borde raggio della penna エッジ半径

79 edging strip bordure latérale карниз Randleiste reborde bordo laterale フランジ

80 effective pull; periph- force tangentielle; force объём силы;эффект Umfangskraft fuerza periférica forza periferica 有効張力

eral force périphérique растягивания

81 electric field strength intensité de champ электрическ. силы поля elektrische Feldstärke intensidad de campo intensità del campo elettrico 電界の強さ

électrique eléctrico

82 electrostatic charge charge électrostatique напряжённость elektrostatische Aufladung carga electroestática carica elettrostatica

электрического
(магнитного) поля

83 elevating height; lift élévation транспортная высота Transporthöhe altura de elevación elevazione 揚程

84 expander roller rouleau élargisseur расширительный ролик Breithalterolle mandril de expansión rullo di espansione エキスパンダローラ

85 fabrication assemblage; confection производство, Konfektionierung confección confezionamento 加工

изготовление
86 face; side face сторона Seite lado fianco

87 field strength intensité de champ силы поля Feldstärke intensidad de campo intensità del campo 場の強さ

88 filling ratio coefficient de remplissage степень (бал) наполнения Füllungsgrad grado de llenado rapporto di riempimento 充填率

89 finger splice jonction en zigzag; jonction пальцев. соединение Fingerverbindung empalme de puntas giunzione a “zig-zag” フィンガ継手

en dent de scie
90 fish eye; bubble bulle пузырь Lunker; Blase rechupe; burbuja bolla フィッシュアイ;気泡
91 flame-proof ininflammable огнестойкий flammfest ininflamable ininfiammabile
不燃性

92 flame retardant ignifuge огнесдерживающий flammhemmend ignífugo autoestinguente 難燃性

93 flammable inflammable огнеопасный entzündbar inflamable infiammabile 可燃性

94 flat conveyor belt bande transporteuse plate; не углублённая лента; ungemuldetes Band; banda de transporte plana nastro trasportatore piano フラットコンベヤベルト

bande transporteuse travail- плоская (ровная) лента Flachband
lant à plat

95 flat carrying rollers rouleaux supports droits плоские ролики; Flachrollen; zylin- rodillos aplanados rulli piani di supporto フラットキャリヤローラ

цилиндрические ролики drische Rollen

96 flexural strength rigidité à la flexion крепкость изгиба Biegesteifigkeit rigidez a la flexión resistenza a flessione たわみ強さ

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
6 © ISO 2018 – All rights reserved
Table 1 (continued)
No. English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

97 force in slack side force dans le brin mou сила в неплотной Kraft im losen Trum fuerza en el ramal libre forza nel ramo lento ゆるみ側張力

(незакреплённой) ветви

98 force in tight side force dans le brin tendu сила в тянущей ветви Kraft im ziehenden Trum fuerza en el ramal tractor forza nel ramo teso 張り側張力

99 freeze (mech.) bloquer застывать, блокировать festsitzen, blockieren bloquear bloccare 凍結

100 friction coating revêtement de friction слой трения Reibbelag forro de fricción rivestimento di attrito 摩擦コーティング

101 friction cover couche de friction поверхность трения Reibschicht capa de fricción copertura di attrito 摩擦カバー

102 guide profile profilé de guidage направляющий профиль Führungsprofil perfil de guía profilo di guida ガイド桟

103 guide roller; training idler tambour de centrage направление барабана Richttrommel; Lenktrommel rodillo de enderezar rullo di guida

ガイドローラ;調心ローラ

104 head drive entraînement en tête головка привода Kopfantrieb accionamiento de cabeza comando anteriore ヘッド駆動

105 height of crown hauteur du bombé высота сводов Wölbhöhe altura de bombeo altezza della bombatura クラウン高さ

106 incline; slope pente подъём, наклон Steigung elevación 上り傾斜;傾斜

107 inclined conveying; upward transport en élévation; подъём транспорта Aufwärtstransport transporte inclinado trasporto inclinato 上り傾斜搬送

conveying transport incliné ascendant

108 inherent energy énergie interne; éner- собственная энергия Eigenenergie energía propia energia propria

固有エネルギー
gie propre

109 inherent energy con- consommation d'énergie приём собствен. энергии Eigenenergieaufnahme consumo de energía propia consumo di energia propria 固有エネルギー消費

sumption interne; consommation
d'énergie propre

110 inherent energy loss perte en énergie interne; потеря энергии Eigenenergieverlust pérdida de energía propia perdita di energia propria 固有エネルギー損失

perte en énergie propre

111 initial tension tension de pose выпущение растяжения; Auflegedehnung; An- tensión inicial tensione di posa 初期張力

первоначальное (исходное) fangsdehnung
растяжение
112 join (to) jonctionner соединять endverbinden empalmar giuntare 接合する

113 joining (the) jonctionnement присоединение Endverbinden (das) hacer el empalme, em- giunzione 接合

palme (el)

114 joint joint; jonction соединение; посл. связь Verbindung; Endverbindung empalme giunta ジョイント

/сборка
115 knife edge sabre; couteau край ножа Messerkante canto de cuchilla, án- penna
ナイフエッジ
gulo vivo

116 knife edge belt Bord de bande tranché лента от края ножа Messerkantenband banda sobre canto de cuchil- nastro su penna ナイフエッジベルト

la; banda sobre ángulo vivo

117 knife edge belt conveyor; installation de transport par ленточн. оборудование от Messerkantenband-Anlage instalación de transporte trasportatore a nastro ナイフエッジベルトコンベヤ

knife edge belt installation bande sur sabre края ножа sobre canto de cuchilla su penna

118 knife edge radius rayon de l'arête; rayon радиус края ножа Messerkantenradius radio de canto de cuchilla raggio della penna ナイフエッジ半径

du sabre

119 knife edge run marche sur sabre пробег края ножа Messerkantenlauf marcha sobre canto de convogliamento su penna ナイフエッジ走行

cuchilla

120 lagging (on pulley) garniture (sur le tambour) сдвиг фаз (на барабане) Belag (auf Trommel) capa (en el tambor) rivestimento della puleggia ラギング(プーリ)

121 lift; elevating height élévation; dénivellation высота транспортировки Transporthöhe altura de elevación elevazione 揚程

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
© ISO 2018 – All rights reserved 7
Table 1 (continued)
No. English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

122 live roller conveyor transporteur à rouleaux лентотрансмиссионный bandgetriebene Rollenbahn plano de rodillos con accion- rulliera a comando tan- ライブローラコンベヤ

commandés ролик. путь amiento por correa genziale

123 load cross-section section utile наполнение профиля Füllquerschnitt sección útil area di carico 単位面積当たりに加える力

124 load per metre charge par mètre участок нагрузки Streckenlast carga por metro carico per metro 1m当たりに加える力

125 longitudinal longitudinal в продольн. направлении in Längsrichtung longitudinal longitudinale 縦方向の,長さ方向の

126 loose side; slack side brin mou незакреплённая ветвь; loses Trum; Leertrum ramal libre ramo lento ゆるみ側

свободная ветвь

127 loose side (belt) tension; tension du brin mou растяжение ленты (Band-)Spannung im tensión en el ramal libre tensione nel ramo lento ゆるみ側張力

slack side (belt) tension в ненатянутой losen Trum
(свободной) ветви

128 mass stream (carried débit-masse (poids débité массовый ток Massenstrom (Transport- masa rendida (peso trans- portata (peso traspor- 搬送量

weight per s) par seconde) (транспотртировочный вес gewicht pro s) portado por s) tato per s)

про сек..)

129 maximum operating belt tension maximale максимальное растяжение maximale Bandbetrieb- tensión máxima de tensione massima di lavoro 最大運転張力

tension d'utilisation промышл. ленты sspannung operación

130 modulus of elasticity module d'élasticité модуль эластичности Elastizitätsmodul módulo de elasticidad moldulo di elasticità 弾性係数

131 motor output puissance du moteur мощность мотора Motorleistung potencia del motor potenza del motore モータ出力

132 motor torque couple du moteur вращающийся Motordrehmoment momento de giro del motor coppia del motore モータトルク

момент мотора

133 operating conditions; ser- conditions de service условия по применению к Betriebsbedingungen condiciones de servicio condizioni di lavoro 使用条件

vice conditions эксплуатации

134 order length; deliv- longueur commandée; lon- длины заказа; длины Bestelllänge; Lieferlänge largo de suministro lunghezza ordinata 注文長さ;引渡し長さ

ered length gueur livrée поставки

135 overlap (to) superposer соединять в нахлёстку sich überwerfen sobreponer (se) sovrapporre オーバーラップする

136 peripheral force force périphérique объём силы Umfangskraft fuerza periférica forza periferica 有効張力

137 permanent stretch; remain- allongement permanent постоянное растяжение/ bleibende Dehnung elongación restante allungamento permanente 永久伸び

ing elongation удлинение

138 pitch of carrying rollers espacement des rouleaux расстояние между Tragrollenabstand distancia entre rodillos de passo dei rulli di supporto

キャリヤローラピッチ
supports несущими роликами soporte

139 pitch of pulleys espacement des tambours расстояние между Trommelabstand distancia entre tambores passo delle pulegge プーリピッチ

барабанами

140 pitch of rollers espacement des rouleaux расстояние между Rollenabstand distancia entre rodillos passo dei rulli ローラピッチ

роликами

141 power turn; curved conveyor convoyeur à bande courbe лента с поворотами, Kurvenband banda curvilínea curva a nastro カーブコンベヤ

криволинейная лента

142 preheating time temps de préchauffage время подогрева Aufheizzeit; Vorheizzeit tiempo de precalentamiento tempo di preriscaldamento 予熱時間

143 pulley tambour барабан Trommel tambor puleggia プーリ

144 pulley crown bombé du tambour сводчатость барабана Trommelwölbung bombeo del tambor bombatura della puleggia

プーリクラウン

145 pulley deflection flexion du tambour прогиб барабана Trommeldurchbiegung flexión del tambor flessione del tamburo プーリたわみ

146 pulley diameter diamètre du tambour диаметр барабана Trommeldurchmesser diámetro del tambor diametro della puleggia プーリ径

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 21183-2:2018(E)
8 © ISO 2018 – All rights reserved
Table 1 (continued)
No. English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

147 pulley face; drum side côté tambour обр. сторона барабана Trommelseite; Rückseite lado del tambor lato del tamburo プーリ側;ドラム側

148 pulley width largeur du tambour ширина барабана Trommelbreite ancho del tambor l

...

NORME ISO
INTERNATIONALE 21183-2
Deuxième édition
2018-11
Courroies transporteuses légères —
Partie 2:
Liste des termes équivalents
Light conveyor belts —
Part 2: List of equivalent terms
Numéro de référence
ISO 21183-2:2018(F)
ISO 2018
---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2018

Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette

publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,

y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut

être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.

ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
Sommaire Page

Avant-propos ..............................................................................................................................................................................................................................iv

Introduction ..................................................................................................................................................................................................................................v

1 Domaine d'application ................................................................................................................................................................................... 1

2 Références normatives ................................................................................................................................................................................... 1

3 Termes et définitions ....................................................................................................................................................................................... 1

4 Liste des termes équivalents .................................................................................................................................................................... 1

Bibliographie ...........................................................................................................................................................................................................................13

© ISO 2018 – Tous droits réservés iii
---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
Avant-propos

L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes

nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est

en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude

a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,

gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.

L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui

concerne la normalisation électrotechnique.

Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont

décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents

critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été

rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www

.iso .org/directives).

L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de

droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable

de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant

les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de

l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de

brevets reçues par l'ISO (voir www .iso .org/brevets).

Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données

pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un

engagement.

Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions

spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion

de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles

techniques au commerce (OTC), voir www .iso .org/avant -propos.

Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 41, Poulies et courroies (y compris les

courroies trapézoïdales), sous-comité SC 3, Courroies transporteuses.

Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent

document à l’organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes

se trouve à l’adresse www .iso .org/fr/members .html.

Cette deuxième édition annule et remplace la première édition (ISO 21183-2:2005), qui a fait l'objet

d'une révision technique.

La principale modification par rapport à l'édition précédente est que les termes japonais ont été ajoutés.

Une liste de toutes les parties de la série ISO 21183 se trouve sur le site web de l'ISO.

iv © ISO 2018 – Tous droits réservés
---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
Introduction

L'ISO 5284 contient une liste de termes équivalents qui s'appliquent aux courroies transporteuses

en général. La plupart de ces termes sont également applicables sans modification aux courroies

transporteuses légères, mais ils ne sont pas inclus dans le présent document.

Le présent document contient uniquement des termes applicables aux courroies transporteuses légères

qui ne sont pas inclus dans l'ISO 5284 ou qui sont inclus dans l'ISO 5284 mais qui nécessitent une

modification — dans une ou plusieurs langues — afin d'être applicables aux courroies transporteuses

légères.
© ISO 2018 – Tous droits réservés v
---------------------- Page: 5 ----------------------
NORME INTERNATIONALE ISO 21183-2:2018(F)
Courroies transporteuses légères —
Partie 2:
Liste des termes équivalents
1 Domaine d'application

Le présent document établit une liste des termes équivalents relatifs aux courroies transporteuses

légères.

NOTE En complément des termes utilisés dans les trois langues officielles de l'ISO (anglais, français et

russe), le présent document donne les termes équivalents en allemand, espagnol, italien et japonais; ces termes

sont publiés sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne (DIN), de l'Espagne (AENOR), de l'Italie

(UNI) et du japon (JISC). Toutefois, seuls les termes donnés dans les langues officielles peuvent être considérés

comme des termes de l'ISO.
2 Références normatives
Le présent document ne contient aucune référence normative.
3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.

L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en

normalisation, consultables aux adresses suivantes:

— ISO Online browsing platform: disponible à l’adresse https: //www .iso .org/obp

— IEC Electropedia: disponible à l’adresse http: //www .electropedia .org/
3.1
courroie transporteuse légère

courroie transporteuse à usage prédominant pour les dispositifs de transport situés à l'intérieur (par

exemple, paquets, boîtes, bidons, conteneurs, bagages, marchandises industrielles de toutes sortes et

produits alimentaires)

Note 1 à l'article: Des informations complémentaires sur les applications des courroies transporteuses légères

sont données dans l'ISO 21183-1.
4 Liste des termes équivalents

Le Tableau 1 donne la liste des termes équivalents en anglais, français, russe, allemand, espagnol, italien

et japonais.
© ISO 2018 – Tous droits réservés 1
---------------------- Page: 6 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
2 © ISO 2018 – Tous droits réservés
Tableau 1 — Liste des termes équivalents
N° English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

1 abrasion resistance résistance à l'abrasion прочность на истирание Abriebfestigkeit resistencia a la abrasión resistenza all'abrasione 耐摩耗性

2 abrasion test essai d'abrasion; test тест на истирание Abriebprüfung ensayo de abrasión test di abrasione

摩耗試験
d'abrasion
3 accumulation accumulation накопление Stauung acumulación accumulo 滞留

4 accumulation bar barrage; barre d'accu- блокировка пробки Stausperre bloqueo de acumulación barriera 滞留バー

mulation
5 adhesion adhérence сила магнитного Haftung adhesión adesione
付着,粘着,剥離強さ
напряжения

6 admissible for food qualité alimentaire допустимый для пищи lebensmittelzulässig admisible para productos conformità alimentare 食品適合性

alimenticios

7 admissible tension; rated tension de service maximum макс. допустимое рабочее maximal zulässige Arbeit- tensión admisible tensione ammissibile 許容張力

tension admissible напряжение sspannung

8 angle of inclination of the angle d'inclinaison de l'ins- угол уклона установки Neigungswinkel der Anlage ángulo de inclinación de la angolo di inclinazione del 設備の傾斜角度

installation tallation instalación trasportatore

9 angle of slope angle d'inclinaison угол наклона Steigungswinkel ángulo de inclinación pendenza 傾斜角度

10 arching (edges tuilage convexe (arêtes vers образовывать свод Verwölben (Kanten convexidad (bordes incurvamento (dei bordi アーチング(エッジが下向き)

downward) le bas) (грани вниз) nach unten) para abajo) verso il basso)

11 attaching of profiles pose de guides присоединение профилей Aufbringen von Profilen aplicación de perfiles applicazione dei profili 桟加工

12 automatic tracking device dispositif d'auto- автомат. automatische Bandfüh- dispositivo de guía dispositivo di centraggio

自動蛇行調整装置
centrage направление rungseinrichtung automático automatico
направляющей ленты

13 back cover; bottom cover revêtement non porteur; внешнее покрытие, unterer Deckbelag, laufseiti- recubrimiento en el lado copertura lato di 裏面カバー;下面カバー

revêtement côté tambour; нерабочее покрытие ger Deckbelag de marcha scorrimento
revêtement face inférieure

14 bare side face nue неизолированная сторона unbedeckte Seite lado desnudo lato scoperto 未加工側

15 belt conveyor; conveyor belt convoyeur à bande; installa- ленточное конвейерное Transportbandan-lage instalación de bandas de trasportatore a nastro ベルトコンベヤ

installation tion de transport par bande оборудование transporte

16 belt creep glissement fonctionnel проскальживающее Dehnschlupf deslizamiento scorrimento funzionale della クリープ

растяжение cinghia

17 belt sag flèche de la bande провисание ленты Banddurchhang comba de la banda freccia (incurvatura) サグ

del nastro

18 belt slip patinage планированное скольжение Gleitschlupf patinaje slittamento della cinghia

スリップ

19 belt speed vitesse de la bande скорость ленты Bandgeschwindigkeit velocidad de la banda velocità della cinghia ベルト速度

20 belt thickness épaisseur de la bande толщина ленты Banddicke espesor de la banda spessore della cinghia ベルト厚さ

21 belt weight (= mass of belt poids de la bande (masse de вес ленты (размер Bandgewicht (= Masse des peso de la banda (masa de la peso della cinghia (massa ベルト質量(m当たりの質量)

2 2 2 2

per square metre) la bande par mètre carré) ремня в м ) Bandes pro m ) banda por m ) della cinghia per m )

22 belt width largeur de la bande ширина ремня Bandbreite ancho de la banda larghezza della cinghia ベルト幅

23 bend pulley; bend roller tambour de détour; rouleau поворачивание барабана Umlenktrommel polea de reenvío; polea de puleggia di rinvio; rullo

ベンドプーリ;ベンドローラ
d'inflexion inversión di rinvio

24 bend roller; bend pulley rouleau d'inflexion; tambour изгибание барабана Umlenktrommel polea de inversión; polea de rullo di rinvio; puleggia ベンドローラ;ベンドプーリ

de détour reenvío di rinvio
---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
© ISO 2018 – Tous droits réservés 3
Tableau 1 (suite)
N° English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

25 bending frequency fréquence de flexion частота изгибов Biegefrequenz frecuencia de flexión frequenza di flessione 屈曲頻度

26 bonding agent adhérisant посредник соединения Haftvermittler agente adherente adesivo

接着剤
(сцепления)

27 bottom cover; back cover revêtement côté tambour; внешнее покрытие, unterer Deckbelag, laufseiti- recubrimiento en el lado copertura lato di scor- 下面カバー;裏面カバー

revêtement face inférieure; нерабочее покрытие ger Deckbelag de marcha ri-mento
revêtement non porteur

28 bubble; fish eye bulle пузырь, техн.: усадочная Lunker; Blase burbuja; rechupe bolla 気泡;フィッシュアイ

раковина

29 bulk density densité en vrac насыпная плотность Schüttdichte densidad a granel densità alla rinfusa かさ密度

30 bulk goods; bulk material matières en vrac; produit сыпучий материал; Schüttgut carga a granel; mercancías materiale alla rinfusa バラ物;バルク材料

en vrac неутрамбованная масса a granel
(навал)

31 carried goods produits transportés перевозимый груз Transportgut productos transportados prodotti trasportati 搬送物

32 carrying idler (with rouleau porteur (avec bande носительный ролик (при Tragrolle (bei gemulde- rodillo portador (con banda rullo di supporto (con nastro トラフローラ

troughed belt) en auge) углублённой ленте) tem Band) en forma de artesa) in conca)

33 carrying roller, carrying rouleau support, rouleau носительный ролик (при Tragrolle (bei flachem Band) rodillo portador (con rullo di supporto (con nas- キャリヤローラ

idler (with flat belt) porteur (avec bande plate) плоской/ровной ленте) banda plana) tro piano)

34 carrying run zone de convoyage зона транспортировки, Lasttrum, Obertrum, Trans- ramal cargado zona di trasporto 搬送経路

транпортировачная portbereich
территория

35 carrying side côté transport, face грузонесущая рабочая Tragseite lado de transporte lato di trasporto 搬送側

transport сторона

36 carrying side cover; top revêtement côté transport; переносное покрытие, tragseitiger Deckbelag, recubrimiento superior; copertura del lato di 搬送側のカバー;上側カバー

side cover revêtement face transport верхнее покрытие oberer Deckbelag recubrimiento en el lado de trasporto

transporte

37 centre distance; centre- entraxes расстояние между валами; Wellenabstand; Mitte- distancia entre ejes interasse 軸間距離

to-centre середина зазора nabstand

38 charge (the) (electrical) charge (électrique) заряд (электрический) Aufladung (elektrische) carga eléctrica carica (elettrica) 帯電する

39 charge (to) charger заряжать aufladen cargar caricare 積載する

40 cleat tasseau зажим профиля Mitnehmerprofil perfil de arrastre profilo di trasporto クリート

41 cleated belt; raised rib belt bande à tasseaux транспортировочная лента Transportband mit banda de transporte con nastro con struttura rial-

クリート付きベルト;

с поперечными шипами Querstollen listones transversales zata; nastro con profili リブ付きベルト

42 coating; cover revêtement покровн. слой; покрытие; Deckbelag; Belag; recubrimiento copertura コーティング;カバー

нанесение покровн. слоя Beschichtung

43 coefficient of friction coefficient de friction коэффициент трения Reibwert coeficiente de fricción coefficiente d'attrito 摩擦係数

44 coefficient of dynamic coefficient de friction коэффициент трения Gleitreibwert coeficiente de fricción de coefficiente d'attrito 動摩擦係数

friction dynamique; coefficient de скольжения deslizamiento; coeficiente de dinamico

glissement fricción dinámica

45 coefficient of static friction coefficient de friction коэффициент трения Haftreibwert coeficiente de fricción de coefficiente d'attrito statico 静摩擦係数

statique сцепления adherencia; coeficiente de
fricción estática
46 conductive conducteur электропроводный leitfähig conductivo conduttivo 導電性の
---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
4 © ISO 2018 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)
N° English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

47 conductivity conductivité удельная Leitfähigkeit conductibilidad conducibilità 導電率

электропроводность
48 conical conique конический konisch cónico conico 円錐形

49 conveying installation installation de transport транспортировочное Transportanlage instalación de transporte impianto di movimentazione コンベヤ装置

оборудование

50 conveying length longueur de transport длина транспортировки Transportlänge largo de transporte lunghezza di trasporto 搬送距離

51 conveying side côté transport транспортировочная Transportseite lado de transporte lato di trasporto

搬送側
сторона

52 conveyor belt bande transporteuse транспортировочная Transportband banda de transporte nastro trasportatore コンベヤベルト

(конвейнерная) лента

53 conveyor belt elongation; allongement d'une bande растяжение Transportbanddehnung elongación de la banda de allungamento del nastro コンベヤベルトの伸び

conveyor belt tension; transporteuse транспортировочной ленты transporte
conveyor belt stretch

54 conveyor belt installation; installation de transport par ленточное конвейнерное Transportbandan-lage instalación de bandas de impianto di trasporto ベルトコンベヤ

belt conveyor bande; convoyeur à bande оборудование transporte a nastro

55 corrugated side walls bords ondulés валовые краи/грани Wellenkanten bordes ondulados sponde di contenimento 波形サイドウォール

56 cover; coating revêtement покров; покровный слой; Belag; Deckbelag; recubrimiento copertura カバー;コーティング

покрытие Beschichtung

57 cover joint joint du revêtement соединение покровн. слоя Deckbelagsverbindung empalme del recubrimiento giunzione ricoperta カバージョイント

58 crown bombé вспучивание; центр Balligkeit; Bombierung; bombeo bombatura クラウン
выпуклости; сводчатость Wölbung

59 crowned pulley tambour bombé выпуклые барабаны; ballige Trommel; bombierte tambor bombeado; rodillo puleggia bombata クラウンプーリ

выпученные барабаны; Trommel; gewölbte Trommel bombeado
сводчатые барабаны

60 curved conveyor; power turn convoyeur à bande courbe криволинейная лента Kurvenband banda curvilínea curva a nastro カーブコンベヤ

61 cut edge; raw edge; slit edge bord tranché разрезанный край geschnittene Kante canto cortado; borde cortado bordo rifilato カットエッジ

62 cylindrical-conical cylindro-conique цилиндро-конусный zylindrisch-konisch cilindro-conico cilindrico-conico 円筒形-円錐形

(конический)

63 cylindrical pulley; straight tambour cylindrique цилиндрический барабан zylindrische Trommel tambor cilíndrico; polea puleggia cilindrica ストレートプーリ

face pulley cilíndrica

64 declined conveying; transport descendant опускающаяся лента Abwärtstransport transporte descendente trasporto in discesa 下り傾斜搬送

downward conveying

65 delivered length longueur livrée длина поставки Lieferlänge largo suministrado sviluppo consegnato 搬送距離

66 destruction test essai de destruction тест расшатанности Zerrüttungstest prueba de destrucción test distruttivo 破壊試験

67 diagonal diagonal диагональный Schräg diagonal diagonale 斜め

68 discharge (goods) déchargement сбрасывание Auslauf; Abwurf descarga (mercancía) scarico (merci) 荷降し

69 discharge (electr.) décharge (électr.) электрический разряд; Ableitung; Entladung (el.) descarga (eléctrica) scarica (elettrica) 放電

разрядка (электрич.)

70 discharging capacity (electr.) capacité de décharge способность электрической Ableitfähigkeit capacidad de descarga capacità del condensatore di 放電能力

(électr.) разрядки (eléctrica) scarica (elettrica)
---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
© ISO 2018 – Tous droits réservés 5
Tableau 1 (suite)
N° English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

71 dishing; troughing (edges tuilage concave (arêtes vers образовывать выпуклость Aufwölben (Kanten nach concavidad (cantos hacia sollevamento dei bordi 反り

upward) le haut) (грани/ краи вверх) oben); Schüsseln arriba)

72 diverter bar déflecteur волнорез Abweiser deflector barra di deviazione ダイバータバー

73 downward conveying; decli- transport descendant опускающаяся лента Abwärtstransport transporte descendente trasporto in discesa 下り傾斜コンベヤ

ned conveying

74 drive pulley; driving pulley tambour d'entraînement; передача через шкиф Antriebstrommel tambor motriz puleggia motrice 駆動プーリ

tambour de commande
75 drum tambour барабан Trommel tambor; polea tamburo ドラム

76 drum side; pulley face côté tambour барабанная сторона; Trommelseite; Rückseite lado del tambor fianco del tamburo/puleggia ドラム側;プーリ側

обратная сторона

77 dynamic friction friction dynamique трение; скольжение Gleitreibung fricción dinámica; fricción attrito dinamico 動摩擦

de deslizamiento

78 edge radius rayon de l'arête грань радиуса Kantenradius radio del borde raggio della penna エッジ半径

79 edging strip bordure latérale карниз Randleiste reborde bordo laterale フランジ

80 effective pull; periphe- force tangentielle; force объём силы;эффект Umfangskraft fuerza periférica forza periferica 有効張力

ral force périphérique растягивания

81 electric field strength intensité de champ электрическ. силы поля elektrische Feldstärke intensidad de campo intensità del campo elettrico 電界の強さ

électrique eléctrico

82 electrostatic charge charge électrostatique напряжённость elektrostatische Aufladung carga electroestática carica elettrostatica

электрического
(магнитного) поля

83 elevating height; lift élévation транспортная высота Transporthöhe altura de elevación elevazione 揚程

84 expander roller rouleau élargisseur расширительный ролик Breithalterolle mandril de expansión rullo di espansione エキスパンダローラ

85 fabrication assemblage; confection производство, Konfektionierung confección confezionamento 加工

изготовление
86 face; side face сторона Seite lado fianco

87 field strength intensité de champ силы поля Feldstärke intensidad de campo intensità del campo 場の強さ

88 filling ratio coefficient de remplissage степень (бал) наполнения Füllungsgrad grado de llenado rapporto di riempimento 充填率

89 finger splice jonction en zigzag; jonction пальцев. соединение Fingerverbindung empalme de puntas giunzione a “zig-zag” フィンガ継手

en dent de scie
90 fish eye; bubble bulle пузырь Lunker; Blase rechupe; burbuja bolla フィッシュアイ;気泡
91 flame-proof ininflammable огнестойкий flammfest ininflamable ininfiammabile
不燃性

92 flame retardant ignifuge огнесдерживающий flammhemmend ignífugo autoestinguente 難燃性

93 flammable inflammable огнеопасный entzündbar inflamable infiammabile 可燃性

94 flat conveyor belt bande transporteuse plate; не углублённая лента; ungemuldetes Band; banda de transporte plana nastro trasportatore piano フラットコンベヤベルト

bande transporteuse travail- плоская (ровная) лента Flachband
lant à plat

95 flat carrying rollers rouleaux supports droits плоские ролики; Flachrollen; zylin- rodillos aplanados rulli piani di supporto フラットキャリヤローラ

цилиндрические ролики drische Rollen

96 flexural strength rigidité à la flexion крепкость изгиба Biegesteifigkeit rigidez a la flexión resistenza a flessione たわみ強さ

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
6 © ISO 2018 – Tous droits réservés
Tableau 1 (suite)
N° English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

97 force in slack side force dans le brin mou сила в неплотной Kraft im losen Trum fuerza en el ramal libre forza nel ramo lento ゆるみ側張力

(незакреплённой) ветви

98 force in tight side force dans le brin tendu сила в тянущей ветви Kraft im ziehenden Trum fuerza en el ramal tractor forza nel ramo teso 張り側張力

99 freeze (mech.) bloquer застывать, блокировать festsitzen, blockieren bloquear bloccare 凍結

100 friction coating revêtement de friction слой трения Reibbelag forro de fricción rivestimento di attrito 摩擦コーティング

101 friction cover couche de friction поверхность трения Reibschicht capa de fricción copertura di attrito 摩擦カバー

102 guide profile profilé de guidage направляющий профиль Führungsprofil perfil de guía profilo di guida ガイド桟

103 guide roller; training idler tambour de centrage направление барабана Richttrommel; Lenktrommel rodillo de enderezar rullo di guida

ガイドローラ;調心ローラ

104 head drive entraînement en tête головка привода Kopfantrieb accionamiento de cabeza comando anteriore ヘッド駆動

105 height of crown hauteur du bombé высота сводов Wölbhöhe altura de bombeo altezza della bombatura クラウン高さ

106 incline; slope pente подъём, наклон Steigung elevación 上り傾斜;傾斜

107 inclined conveying; upward transport en élévation; подъём транспорта Aufwärtstransport transporte inclinado trasporto inclinato 上り傾斜搬送

conveying transport incliné ascendant

108 inherent energy énergie interne; éner- собственная энергия Eigenenergie energía propia energia propria

固有エネルギー
gie propre

109 inherent energy consommation d'énergie приём собствен. энергии Eigenenergieaufnahme consumo de energía propia consumo di energia propria 固有エネルギー消費

consumption interne; consommation
d'énergie propre

110 inherent energy loss perte en énergie interne; потеря энергии Eigenenergieverlust pérdida de energía propia perdita di energia propria 固有エネルギー損失

perte en énergie propre

111 initial tension tension de pose выпущение растяжения; Auflegedehnung; tensión inicial tensione di posa 初期張力

первоначальное (исходное) Anfangsdehnung
растяжение
112 join (to) jonctionner соединять endverbinden empalmar giuntare 接合する

113 joining (the) jonctionnement присоединение Endverbinden (das) hacer el empalme, giunzione 接合

empalme (el)

114 joint joint; jonction соединение; посл. связь Verbindung; Endverbindung empalme giunta ジョイント

/сборка
115 knife edge sabre; couteau край ножа Messerkante canto de cuchilla, penna
ナイフエッジ
ángulo vivo

116 knife edge belt Bord de bande tranché лента от края ножа Messerkantenband banda sobre canto de cuchil- nastro su penna ナイフエッジベルト

la; banda sobre ángulo vivo

117 knife edge belt conveyor; installation de transport par ленточн. оборудование от Messerkantenband-Anlage instalación de transporte trasportatore a nastro ナイフエッジベルトコンベヤ

knife edge belt installation bande sur sabre края ножа sobre canto de cuchilla su penna

118 knife edge radius rayon de l'arête; rayon радиус края ножа Messerkantenradius radio de canto de cuchilla raggio della penna ナイフエッジ半径

du sabre

119 knife edge run marche sur sabre пробег края ножа Messerkantenlauf marcha sobre canto de convogliamento su penna ナイフエッジ走行

cuchilla

120 lagging (on pulley) garniture (sur le tambour) сдвиг фаз (на барабане) Belag (auf Trommel) capa (en el tambor) rivestimento della puleggia ラギング(プーリ)

121 lift; elevating height élévation; dénivellation высота транспортировки Transporthöhe altura de elevación elevazione 揚程

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 21183-2:2018(F)
© ISO 2018 – Tous droits réservés 7
Tableau 1 (suite)
N° English Français Pyccкий Deutsch Español Italiano Japanese

122 live roller conveyor transporteur à rouleaux лентотрансмиссионный bandgetriebene Rollenbahn plano de rodillos con accio- rulliera a comando tan- ライブローラコンベヤ

commandés ролик. путь namiento por correa genziale

123 load cross-section section utile наполнение профиля Füllquerschnitt sección útil area di carico 単位面積当たりに加える力

124 load per metre charge par mètre участок нагрузки Streckenlast carga por metro carico per metro 1m当たりに加える力

125 longitudinal longitudinal в продольн. направлении in Längsrichtung longitudinal longitudinale 縦方向の,長さ方向の

126 loose side; slack side brin mou незакреплённая ветвь; loses Trum; Leertrum ramal libre ramo lento ゆるみ側

свободная ветвь

127 loose side (belt) tension; tension du brin mou растяжение ленты (Band-)Spannung im tensión en el ramal libre tensione nel ramo lento ゆるみ側張力

slack side (belt) tension в ненатянутой losen Trum
(свободной) ветви

128 mass stream (carried débit-masse (poids débité массовый ток Massenstrom (Transport- masa rendida (peso trans- portata (peso traspor- 搬送量

weight per s) par seconde) (транспотртировочный вес gewicht pro s) portado por s) tato per s)

про сек..)

129 maximum operating belt tension maximale d'uti- максимальное растяжение maximale Bandbe- tensión máxima de tensione massima di lavoro 最大運転張力

tension lisation промышл. ленты triebsspannung operación

130 modulus of elasticity module d'élasticité модуль эластичности Elastizitätsmodul módulo de elasticidad moldulo di elasticità 弾性係数

131 motor output puissance du moteur мощность мотора Motorleistung potencia del motor potenza del motore モータ出力

132 motor torque couple du moteur вращающийся Motordrehmoment momento de giro del motor coppia del motore モータトルク

момент мотора

133 operating conditions; ser- conditions de service условия по применению к Betriebsbedingungen condiciones de servicio condizioni di lavoro 使用条件

vice conditions эксплуатации

134 order length; delive- longueur commandée; lon- длины заказа; длины Bestelllänge; Lieferlänge largo de suministro lunghezza ordinata 注文長さ;引渡し長さ

red length gueur livrée поставки

135 overlap (to) superposer соединять в нахлёстку sich überwerfen sobreponer (se) sovrapporre オーバーラップする

136 peripheral force force périphérique объём силы Umfangskraft fuerza periférica forza periferica 有効張力

137 permanent stretch; remai- allongement permanent постоянное растяжение/ bleibende Dehnung elongación restante allungamento permanente 永久伸び

ning elongation удлинение

138 pitch of carrying rollers espacement des rouleaux расстояние между Tragrollenabstand distancia entre rodillos de passo dei rulli di supporto

キャリヤローラピッチ
supports несущими роликами soporte

139 pitch of pulleys espacement des tambours расстояние между Trommelabstand distancia entre tambores passo delle pulegge プーリピッチ

барабанами

140 pitch of rollers espacement des rouleaux расстояние между Rollenabstand distancia entre rodillos passo dei rulli ローラピッチ

роликами

141 power turn; curved conveyor convoyeur à bande courbe лента с поворотами, Kurvenband banda curvilínea curva a nastro カーブコンベヤ

криволине
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.