Transportable gas cylinders - Conditions for filling gases into receptacles - Single component gases

TC - Modification to 6.2.3

Ortsbeweglische Gasflaschen - Bedingungen für das Füllen von Gasen in Gefäße - Einzelne Gase

Bouteilles a gaz transportables - Conditions de remplissage des récipients - Gaz a composant unique

Premične plinske jeklenke – Pogoji za polnjenje plinov v vsebnike – Enokomponentni plini

General Information

Status
Published
Publication Date
30-Sep-2006
Technical Committee
Current Stage
6060 - National Implementation/Publication (Adopted Project)
Start Date
01-Oct-2006
Due Date
01-Oct-2006
Completion Date
01-Oct-2006

Relations

Buy Standard

Corrigendum
EN 13096:2004/AC:2006
English, French and German language
11 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.Transportable gas cylinders - Conditions for filling gases into receptacles - Single component gasesBouteilles a gaz transportables - Conditions de remplissage des récipients - Gaz a composant uniqueOrtsbeweglische Gasflaschen - Bedingungen für das Füllen von Gasen in Gefäße - Einzelne GaseTa slovenski standard je istoveten z:EN 13096:2003/AC:2006SIST EN 13096:2004/AC:2006en,fr,de23.020.30MHNOHQNHPressure vessels, gas cylindersICS:SLOVENSKI
STANDARDSIST EN 13096:2004/AC:200601-oktober-2006







EUROPEAN STANDARDNORME EUROPÉENNEEUROPÄISCHE NORMEN 13096:2003/ACMay 2006Mai 2006Mai 2006ICS 23.020.30English versionVersion FrançaiseDeutsche FassungTransportable gas cylinders - Conditions for filling gases into receptacles -Single component gasesBouteilles à gaz transportables - Conditionsde remplissage des récipients - Gaz àcomposant uniqueOrtsbeweglische Gasflaschen -Bedingungen für das Füllen von Gasen inGefäße - Einzelne GaseThis corrigendum becomes effective on 24 May 2006 for incorporation in the three official languageversions of the EN.Ce corrigendum prendra effet le 24 mai 2006 pour incorporation dans les trois versions linguistiquesofficielles de la EN.Die Berichtigung tritt am 24.Mai 2006 zur Einarbeitung in die drei offiziellen Sprachfassungen der ENin Kraft.EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATIONCOMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATIONEUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNGManagement Centre: rue de Stassart, 36
B-1050 Brussels© 2006 CENAll rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members.Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière que ce soit réservés dans le monde entier auxmembres nationaux du CEN.Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren, sind weltweit den nationalen Mitgliedernvon CEN vorbehalten.Ref. No.:EN 13096:2003/AC:2006 D/E/F



EN 13096:2003/AC:2006 (E/F/D) 2 English version In the German title replace "Orstbeweglische" with "Ortsbeweglische". Remove the current sub-clause 6.2.3 and replace it with the following: 6.2.3 ADR special provisions (column 8b) — a: Aluminium alloy pressure receptacles are not authorised. — b: Copper valves shall not be used. — c: Metal parts in contact with the contents shall not contain more than 65 % copper. — d: When steel pressure receptacles are used, only those resistant to hydrogen embrittlement shall be authorised. — k: Valve outlets shall be fitted with gas tight plugs or caps which shall be made of material not liable to attack by the contents of the pressure receptacle. Each cylinder within a bundle shall be fitted with an individual valve that shall be closed during carriage. After filling, the manifold shall be evacuated, purged and plugged. Pressure receptacles shall not be fitted with a pressure relief device. Cylinders and individual cylinders in a bundle shall be limited to a maximum water capacity of 85 litres. Each valve shall have a taper threaded connection directly to the pressure receptacle and be capable of withstanding the test pressure of the pressure receptacle. Each valve shall either be of the packless type with non-perforated diaphragm, or be of a type which prevents leakage through or past the packing. Carriage in capsules is not allowed. Each pressure receptacle shall be tested for leakage after filling. — l: UN No. 1040 ethylene oxide may also be packed in hermetically sealed glass or metal inner packagings suitably cushioned in fibreboard, wooden or metal boxes meeting the packing group I performance level. The maximum quantity permitted in any glass inner packaging is 30 g, and the maximum quantity permitted in any metal inner packaging is 200 g. After filling, each inner packaging shall be determined to be leak-tight by placing the inner packaging in a hot water bath at a temperature, and for a period of time, sufficient to ensure that an internal pressure equal to the vapour pressure of ethylene oxide at 55 °C is achieved. The total quantity in any outer packaging shall not exceed 2,5 kg. — m: Pressure receptacles shall be filled to a working pressure not exceeding 5 bar; — n: A pressure receptacle shall contain not more than 5 kg of the gas. — o: In no case shall the working pressure or filling ratio shown in the Tables be exceeded. — p: For UN No. 1001 acetylene, dissolved, and UN No. 3374 acetylene, solvent free: cylinders shall be filled with a homogeneous monolithic porous mass; the working pressure and the quantity of acetylene shall not exceed the values prescribed in the approval or in ISO 38071 or ISO 38072, as applicable. For UN No. 1001 acetylene, dissolved: cylinders shall contain a quantity of acetone or suitable solvent as specified in the approval (see ISO 3807-1 or ISO 3807-2, as applicable); cylinders fitted with pressure relief devices or manifolded together shall be carried vertically.



EN 13096:2003/AC:2006 (E/F/D) 3 Alternatively, for UN No. 1001 acetylene, dissolved: cylinders which are not UN certified pressure receptacles may be filled with a non monolithic porous mass; the working pressure, the quantity of acetylene and the quantity of solvent shall not exceed the values prescribed in the approval. The maximum test period for periodic inspection of the cylinders shall not exceed five years. A test pressure of 52 bar shall be applied only to cylinders conforming to ISO 3807-2. — q: The valves of pressure receptacles for pyrophoric gases or flammable mixtures of gases containing more than 1 % of pyrophoric compounds shall be fitted with gas-tight plugs or caps which shall be made of material not liable to attack by the contents of the pressure receptacle. When these pressure receptacles are manifolded in a bundle, each of the pressure receptacles shall be fitted with an individual valve that shall be closed during carriage, and the manifold outlet valve shall be fitted with a gas-tight plug or cap. Carriage in capsules is not allowed. — r: Allowed for carriage in capsules under the following conditions: (i) The mass of gas shall not exceed 150 g per capsule; (ii) The capsules shall be free from faults liable to impair the strength; (iii) The leakproofness of the closure shall be ensured by an additional device (cap, crown, seal, binding, etc.) capable of preventing any leakage of the closure during carriage; (iv) The capsules shall be placed in an outer packaging of sufficient strength. A package shall not weigh more than 75 kg. — s: Aluminium alloy pressure receptacles shall be: — Equipped only with brass or stainless steel valves; and — Cleaned for hydrocarbons contamination and not contaminated with oil. UN certified pressure receptacles shall be cleaned in accordance with ISO 11621. — t: Other criteria may be used for filling of welded steel cylinders intended for the carriage of substances of UN No. 1965: (i) with the agreement of the competent authorities of the countries where the carriage is carried out; and (ii) in compliance with the provisions of a national code or standard recognised by the competent authorities or EN 1439. When the criteria for filling are different from those in P200(5), the transport document shall include the statement "Carriage in accordance with packing instruction P200, special packing provision t" and the indication of the reference temperature used for the calculation of the filling ratio. — u: The interval between periodic tests may be extended to 10 years for aluminium alloy pressure receptacles. derogation may only be applied to UN certified pressure receptacles when the alloy of the pressure receptacle has been subjected to stress corrosion testing as specified in ISO 7866. — v: The interval between inspections for steel cylinders may be extended to 15 years: (i)
with the agreement of the competent authority (authorities) of the country (countries) the carriage take place; and (ii) in accordance with the requirements of a technical code or a standard recognised by the competent authority, or standard EN 1440.



EN 13096:2003/AC:2006 (E/F/D) 4 — z: The construction materials of the pressure receptacles and their accessories shall be compatible with the contents and shall not react to form harmful or dangerous compounds therewith. The test pressure and filling ratio shall be calculated in accordance with the relevant requirements of P200(5). Toxic substances with an LC50 less than or equal to 200 ml/m3 shall not be carried in tubes, pressure drums or MEGCs and shall meet the requirements of special packing provision "k". For pressure receptacles containing pyrophoric gases or flammable mixtures of gases containing more than 1 % pyrophoric compounds, the requirements of special packing provision "q" shall be met. The necessary steps shall be taken to prevent dangerous reactions (i.e. polymerisation or decomposition) during carriage. If necessary, stabilisation or addition of an inhibitor shall be required. Mixtures containing UN No. 1911 diborane, shall be filled to a pressure such that, if complete decomposition of the diborane occurs, two thirds of the test pressure of the pressure receptacle shall not be exceeded. — ab: Pressure receptacles shall satisfy the following conditions: (i) The pressure test shall include an inspection of the inside of the pressure receptacles and check of accessories; (ii) in addition resistance to corrosion shall be checked every two years by means of suitable instruments (e.g. ultrasound) and the condition of the accessories verified; (iii) Wall thickness shall not be less than 3 mm. — ac: Tests and inspections shall be carried out under the supervision of an expert approved by the competent authority. — ad: Pressure receptacles shall satisfy the following conditions: (i) Pressure receptacles shall be designed for a design pressure of not less than 2,1 MPa (21 bar) (gauge pressure); (ii) In addition to the marks for refillable receptacles, the pressure receptacles shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters: — The UN number and the proper shipping name of the substance according to 3.1.2; — The maximum permitted mass when filled and the tare of the pressure receptacle, including accessories fitted during filling, or the gross mass.
French version Sur la page de titre, dans le titre allemand: Remplacer “Orstbeweglische" par "Ortsbeweglische” Remplacer le présent 6.2.3 par le suivant:



EN 13096:2003/AC:2006 (E/F/D) 5 6.2.3 Dispositions spéciales de l’ADR (colonne 8b)  a : Les récipients sous pression en alliage d’aluminium ne sont pas autorisés.  b : Les robinets en cuivre ne sont pas autorisés.  c : Les parties métalliques en contact avec le contenu de la bouteille ne doivent pas contenir plus de
65 % de cuivre.  d : Si des récipients sous pression en acier sont utilisés, seuls ceux qui sont résistants à une
fragilisation par l’hydrogène doivent être autorisés. k : Les sorties du robinet doivent être munies de bouchons ou de capuchons étanches aux gaz, qui doivent être composés de matériaux ne risquant pas d’être attaqués par le contenu du récipient sous pression.
Chacune des bouteilles d’une batterie doit être munie d’un robinet individuel qui doit être fermé
pendant le transport. Après le remplissage, la rampe doit être évacuée, purgée et branchée.
Les récipients sous pression ne doivent pas être munis d'un dispositif limiteur de pression.
Les bouteilles et les bouteilles individuelles d'une batterie doivent être limitées à une capacité en eau
maximale de 85 l.
Chaque robinet doit disposer d’un raccord direct à filets coniques sur le récipient sous pression et
être capable de résister à la pression d'épreuve du récipient sous pression.
Chaque robinet doit être de type sans presse-étoupe avec membrane non perforée, ou bien être
conçu pour éviter les fuites au travers de la garniture d'étanchéité ou après celle-ci.
Le transport en capsules n'est pas autorisé.
Chaque récipient sous pression doit être soumis à essai après remplissage afin de vérifier qu’il n’y a
pas de fuite.  l : Le N° ONU 1040, oxyde d'éthylène, peut aussi être contenu dans des emballages intérieurs en verre
ou en métal hermétiquement fermés, placés avec un rembourrage approprié dans des caisses en
carton, en bois ou en métal répondant au niveau de performance I des groupes d'emballage. La
quantité maximale admise dans un emballage intérieur en verre est de 30 g et, dans un emballage
intérieur en métal, de 200 g. Après remplissage, il faut vérifier que chaque emballage intérieur est
étanche en plaçant ce dernier dans un bain d'eau chaude porté à une température et pendant une
durée suffisantes pour atteindre une pression interne égale à la pression de vapeur de l'oxyde
d'éthylène à 55 °C. La quantité totale d'oxyde d'éthylène dans un emballage extérieur ne doit pas
dépasser 2,5 kg.  m : Les récipients sous pression doivent être remplis à une pression de service ne dépassant pas 5 bar.  n : Un récipient sous pression ne doit pas contenir plus de 5 kg de gaz.  o : En aucun cas, la pression de service ou le taux de remplissage indiqués dans les tableaux ne
doivent être dépassés.  p : Pour le N° ONU 1001, acétylène dissous, et le N° ONU 3374, acétylène sans solvant : les bouteilles
doivent être remplies d'une masse poreuse homogène monolithique ; la pression de service et la
quantité d'acétylène ne doivent pas dépasser les valeurs prescrites dans l’homologation ou dans
l’ISO 3807-1 ou l’ISO 3807-2, selon le cas.



EN 13096:2003/AC:2006 (E/F/D) 6
Pour le N° ONU 1001, acétylène dissous : les bouteilles doivent contenir la quantité d'acétone ou de
solvant approprié définie dans l’homologation (voir l’ISO 3807-1 ou l’ISO 3807-2, selon le cas) ; les
bouteilles munies d'un dispositif limiteur de pression ou reliées entre elles au moyen d'une rampe
doivent être transportées en position verticale.
Alternativement, pour le N° ONU 1001, acétylène dissous : les bouteilles qui ne sont pas des
récipients sous pression certifiés par l’ONU peuvent être remplies d'une masse poreuse non
monolithique ; la pression de service, la quantité d'acétylène et la quantité de solvant ne doivent pas
dépasser les valeurs prescrites dans l’homologation. La période maximale du contrôle périodique
des bouteilles ne doit pas dépasser cinq ans.
La pression d'épreuve de 52 bar s'applique seulement aux bouteilles conformes à l'ISO 3807-2.  q : Les robinets des récipients sous pression destinés au transport de gaz pyrophoriques ou de
mélanges inflammables de gaz contenant plus de 1 % de composés pyrophoriques doivent être
munis de bouchons o
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.