Plastics - Vocabulary (ISO 472:1999)

Migrated from Progress Sheet (TC Comment) (2000-07-10): Changing of track further to TA (MG) requests - BP (970404) ++ new TC forecast in BP Bli 991026

Kunststoffe - Fachwörterverzeichnis (ISO 472:1999)

Die Internationale Norm ISO 472 legt englische und französische Begriffe aus der Kunststoffindustrie fest.
Die vorliegende deutsche Fassung legt die entsprechenden deutschen Begriffe fest. Sie ist nach alphabetischer
Reihenfolge der deutschen Begriffe sortiert, jeweils gefolgt vom entsprechenden englischen und französischen
Begriff sowie der deutschen Definition.
Alle Begriffe sind zusätzlich in einem Index englisch-französich-deutsch, sortiert in alphabetischer Reihenfolge
der englischen Begriffe, sowie in einem Index französisch-englisch-deutsch, sortiert in alphabetischer Reihen-folge
der französischen Begriffe, aufgeführt.
Bei Begriffen, die ein oder mehrere Synonyme aufweisen, sind diese dem vorzugsweise zu verwendenden Begriff
nachgestellt. Zusätzlich sind alle Synonyme in einem alphabetischen Verzeichnis aufgeführt, das auf den
jeweiligen Begriff verweist, bei dem die Definition gefunden werden kann. Soll die Verwendung eines Synonyms
vermieden werden, steht ein entsprechender Hinweis.
Das Zeichen 7 nach einer Definition oder Anmerkung weist auf einen anderen Begriff (kein Synonym), eine
Definition oder eine Anmerkung hin, die weitere Angaben zu dem nach dem Zeichen stehenden Begriff enthält.
ANMERKUNG 1 Für Begriffe aus dem Bereich der Olefine ist der von der IUPAC festgelegte (wissenschafliche) Name in
eckigen Klammern dem gebräuchlichen Begriff aus der Kunststoffindustrie nachgestellt, zum Beispiel Polyethylen [Polyethen].
ANMERKUNG 2 Die Regeln der IUPAC über Basispolymere besagen, dass Klammern verwendet werden müssen, wenn
¿poly" von einem Begriff gefolgt wird, der mehr als ein Wort umfasst. In der vorliegenden internationalen Norm wurde diese
Regel befolgt.

Plastiques - Vocabulaire (ISO 472:1999)

La présente Norme Internationale définit les termes utilisés dans l'industrie des plastiques, en français et en anglais. Les termes sont répertoriés d'après l'ordre alphabétique des termes anglais avec définition et en regard les termes français et leur définition. Tous les termes sont classés alphabétiquement en index français-ang lais, anglais-russe et russe-anglais, selon l'ordre normal des mots composant ces termes. Lorsqu'il existe un ou plusieurs terme(s) synonyme(s) d'un terme, le (ou les) synonyme(s) est (sont) donnés à la suite du terme à employer de préférence. Les synonymes à éviter sont indiqués par «(à éviter)». Les synonymes sont cités à la suite du terme principal et également dans la liste alphabétique où ils sont suivis du signe ---> qui renvoie au terme principal. L'abréviation «cf.» est utilisée après la définition ou note pour renvoyer à un terme (non un synonyme) dont la définition ou la note contiennent une information relative au terme précédent le signe.
NOTE 1 Pour les termes concernant les oléfines, le nom (scientifique) approuvé par l'IUPAC est donné entre crochets à la suite du nom généralement employé dans l'industrie des plastiques, par exemple polyéthylène [polyéthène].
NOTE 2 Les règles de l'IUPAC concernant les termes relatifs aux produits de base des polymères, précisent que, lorsque «poly» est suivi d'une expression comportant plus d'un mot, on doit utiliser les parenthèses. La présente Norme Internationale respecte la pratique recommandée par l'IUPAC. Dans l'usage courant, on néglige souvent l'emploi des parenthèses.
NOTE 3 Certains termes de la présente Norme Internationale sont suivis d'une information entre parenthèses, pour indiquer une limitation de l'équivalence à un domaine particulier.
NOTE 4 Dans le texte anglais, les termes définis sont indiqués par «noun», «verb». or «adjective».
NOTE 5 Le signe ---> veut dire: pour la définition, se référer à.

Polimerni materiali - Slovar (ISO 472:1999)

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
17-Jul-2001
Withdrawal Date
05-Feb-2013
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
9960 - Withdrawal effective - Withdrawal
Start Date
06-Feb-2013
Completion Date
06-Feb-2013

Relations

Effective Date
13-Feb-2013

Buy Standard

Standard
EN ISO 472:2002
English language
234 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)


SLOVENSKI STANDARD
01-februar-2002
Polimerni materiali - Slovar (ISO 472:1999)
Plastics - Vocabulary (ISO 472:1999)
Kunststoffe - Fachwörterverzeichnis (ISO 472:1999)
Plastiques - Vocabulaire (ISO 472:1999)
Ta slovenski standard je istoveten z: EN ISO 472:2001
ICS:
01.040.83 Gumarska industrija in Rubber and plastics
industrija polimernih industries (Vocabularies)
materialov (Slovarji)
83.080.01 Polimerni materiali na Plastics in general
splošno
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

EUROPEAN STANDARD
EN ISO 472
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM
July 2001
ICS 01.040.83; 83.080.01
English version
Plastics - Vocabulary (ISO 472:1999)
Plastiques - Vocabulaire (ISO 472:1999)
This European Standard was approved by CEN on 9 June 2001.
CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.
This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has the same status as the official
versions.
CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,
Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
Management Centre: rue de Stassart, 36  B-1050 Brussels
© 2001 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN ISO 472:2001 E
worldwide for CEN national Members.

Foreword
The text of the International Standard from Technical Committee ISO/TC 61 "Plastics" of the
International Organization for Standardization (ISO) has been taken over as an European
Standard by Technical Committee CEN/TC 249 "Plastics", the secretariat of which is held by
IBN.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of
an identical text or by endorsement, at the latest by January 2002, and conflicting national
standards shall be withdrawn at the latest by January 2002.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of
the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Czech
Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg,
Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.
NOTE FROM CMC The foreword is susceptible to be amended on reception of the German language
version. The confirmed or amended foreword, and when appropriate, the normative annex ZA for the
references to international publications with their relevant European publications will be circulated with the
German version.
Endorsement notice
The text of the International Standard ISO 472:1999 has been approved by CEN as a European
Standard without any modification.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 472
NORME
Third edition
INTERNATIONALE
Troisième édition
1999-11-01
Plastics — Vocabulary
Plastiques — Vocabulaire
Reference number
A Numéro de référence
ISO 472:1999(E/F)
ISO 472:1999(E/F)
Contents Page
1 Scope. 1
2 Terms and definitions. 2
Indexes
Index of alphabetic list of English synonyms, with corresponding preferred term . 177
Index of alphabetic list of French synonyms, with corresponding preferred term. 182
Index of all French terms, with English equivalents. 186
Index of all English terms, with Russian equivalents . 199
Index of all Russian terms, with English equivalents . 218
©  ISO 1999
All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic
or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from the publisher. / Droits de reproduction réservés. Sauf
prescription différente, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun
procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'éditeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 • CH-1211 Genève 20 • Switzerland
Internet iso@iso.ch
Printed in Switzerland/Imprimé en Suisse
ii
©
ISO ISO 472:1999(E/F)
Sommaire Page
1 Domaine d’application. 1
2 Termes et définitions. 2
Index
Index de la liste alphabétique des termes anglais synonymes, avec les termes à employer de
préférence. 177
Index de la liste alphabétique des termes français synonymes, avec les termes à employer de
préférence. 182
Index de tous les termes français, avec les équivalents anglais . 186
Index de tous les termes anglais, avec les équivalents russes . 199
Index de tous les termes russes, avec les équivalents anglais . 218
iii
©
ISO 472:1999 (E/F) ISO
Forword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO
member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical
committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in
liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical
Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting.
Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
International Standard ISO 472 was prepared by Technical Committee ISO/TC 61, Plastics, Subcommittee SC 1,
Terminology.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 472:1988) and its amendments 1, 2, 3, 4, and 5 and
takes into account all the terms and definitions described in the standards of ISO/TC 61/SC 11, published between
1990 and 1996.
iv
©
ISO ISO 472:1999(E/F)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée aux
comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du comité
technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en
liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec la Commission
électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour
vote. Leur publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités
membres votants.
La Norme Internationale ISO 472 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 61, Plastiques, sous-comité SC 1,
Terminologie.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 472:1988) et ses amendements 1, 2, 3, 4 et 5
et tient compte de tous les termes et des définitions données dans les normes issues de l'ISO/TC 61/SC 11
publiées entre 1990 et 1996.
v
INTERNATIONAL STANDARD
©
ISO ISO 472:1999(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Plastics — Vocabulary Plastiques — Vocabulaire
1  Scope 1  Domaine d'application
This International Standard defines terms used in the La présente Norme Internationale définit les termes
plastics industry, in English and French. The terms are utilisés dans l'industrie des plastiques, en français et
listed alphabetically in English with definitions, and en anglais. Les termes sont répertoriés d'après l'ordre
facing the French terms with definitions. alphabétique des termes anglais avec définition et en
regard les termes français et leur définition.
All terms are listed in a French-English index and,
when available, in English-Russian and Russian- Tous les termes sont classés alphabétiquement en
English indexes in normal word order; some terms are index français-anglais, anglais-russe et russe-anglais,
also listed in reverse word order. selon l’ordre normal des mots composant ces termes.
When a term has one or more synonyms, the syn- Lorsqu'il existe un ou plusieurs terme(s) synonyme(s)
onymous terms follow the preferred term. Further- d'un terme, le (ou les) synonyme(s) est (sont) donnés
more, the synonyms are listed in the correct order of à la suite du terme à employer de préférence. Les
the alphabetical enumeration. Deprecated terms are synonymes à éviter sont indiqués par «(à éviter)». Les
indicated by “(deprecated)”. The sign fi is used after a synonymes sont cités à la suite du terme principal et
term without definition to indicate where the definition également dans la liste alphabétique où ils sont suivis
may be found. du signe fi qui renvoie au terme principal.
The abbreviation “cf.” indicates, that the user may L'abréviation «cf.» est utilisée après la définition ou
refer to another term (not a synonym), definition or note pour renvoyer à un terme (non un synonyme)
note which contains information related to the term dont la définition ou la note contiennent une informa-
following the sign. tion relative au terme précédent le signe.
NOTE 1 For terms involving olefins, the (scientific) name NOTE 1 Pour les termes concernant les oléfines, le nom
approved by IUPAC is given in square brackets following (scientifique) approuvé par l'IUPAC est donné entre cro-
the name used commonly in the plastics industry, for chets à la suite du nom généralement employé dans l'indus-
example polyethylene [polyethene]. trie des plastiques, par exemple polyéthylène [polyéthène].
NOTE 2 IUPAC rules for source-based names of polymers NOTE 2 Les règles de l'IUPAC concernant les termes
specify that when “poly” is followed by more than one word relatifs aux produits de base des polymères, précisent que,
enclosing marks are used. The IUPAC practice is followed lorsque «poly» est suivi d'une expression comportant plus
in this International Standard. In common use, the enclosing d'un mot, on doit utiliser les parenthèses. La présente
marks are often omitted. Norme Internationale respecte la pratique recommandée
par l'IUPAC. Dans l'usage courant, on néglige souvent
NOTE 3 Some terms in this International Standard have
l'emploi des parenthèses.
information added, in parenthesis, to indicate specific limi-
tation of the term to a particular field. NOTE 3 Certains termes de la présente Norme Internatio-
nale sont suivis d'une information entre parenthèses, pour
NOTE 4 In the English text, terms are indicated to be
indiquer une limitation de l'équivalence à un domaine parti-
“noun”, “verb” or “adjective”.
culier.
NOTE 5 The sign fi means: for definition, refer to.
NOTE 4 Dans le texte anglais, les termes définis sont indi-
qués par «noun», «verb». or «adjective».
NOTE 5 Le signe fi veut dire: pour la définition, se référer à.
©
ISO 472:1999 (E/F) ISO
2 Terms and definitions 2 Termes et définitions
absolute modulus, |M|, (Pa) module absolu, |M|, (Pa)
-1 -1
absolute compliance, |C|, (Pa ) complaisance absolue, |C|, (Pa )
s s
22 0 22 0
MM=+'"M= MM=+'"M=
e e
0 0
e e
22 0 22 0
CC=+'"C= CC=+'"C=
s s
0 0
where où
s est la contrainte maximale
s is the maximum stress
e est la déformation maximale
e is the maximum strain
NOTE   Elles peuvent être mesurées en traction, en
NOTE   The measurement may be in tension, shear, bulk
cisaillement, en compression isotrope ou en compression
compression or longitudinal compression.
longitudinale.
EXAMPLE   Absolute value of complex shear modulus
EXEMPLE   Valeur absolue du module complexe de
22 cisaillement
GG**==G'"+G (Pa)
GG**==G'"+G (Pa)
cf. modulus, complex compliance, complex
modulus and compliance
cf. module, module complexe, complaisance et
complaisance complexe
accelerator accélérateur
promoter promoteur
substance used in small proportion to increase the substance qui, utilisée en faible proportion, augmente
reaction rate of a chemical system (reactants, plus la vitesse de réaction d'un système chimique (réactifs
other additives) et
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.