Industrial trucks — Vocabulary — Part 2: Fork arms and attachments

This document establishes only the vocabulary of fork arms and load handling attachments. This document gives no safety requirements of fork arms and load handling attachments. For the purpose of this document, the term attachment describes a device that is mounted to an industrial truck to allow an alternative way to use the lifting system. NOTE This document does not give any proposals as to which attachment can be appropriate for which load.

Chariots de manutention — Vocabulaire — Partie 2: Bras de fourche et accessoires

Le présent document établit seulement le vocabulaire des bras de fourche et des accessoires de manutention de la charge. Le présent document ne donne aucune exigence de sécurité pour les bras de fourche et les accessoires de manutention de la charge. Pour les besoins du présent document, le terme accessoire décrit un dispositif qui est monté sur un chariot de manutention pour permettre un autre mode d'utilisation du système de levage. NOTE Le présent document ne donne aucune proposition sur quel accessoire peut convenir à quelle charge.

General Information

Status
Published
Publication Date
04-Nov-2019
Current Stage
9020 - International Standard under periodical review
Start Date
15-Oct-2024
Completion Date
15-Oct-2024
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 5053-2:2019
English language
6 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 5053-2:2019 - Industrial trucks — Vocabulary — Part 2: Fork arms and attachments Released:11/5/2019
English and French language
52 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5053-2
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE 2019-11
Industrial trucks — Vocabulary —
Part 2:
Fork arms and attachments
Chariots de manutention —
Vocabulaire —
Partie 2:
Bras de fourche et accessoires
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2019
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en oeuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
Annex A (informative) List of equivalent terms in German, Chinese and Italian .27
Annex B (informative) Types of load and their manipulation .36
Bibliography .52
Sommaire Page
Avant-propos .vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
Annexe A (informative) Liste des termes équivalents en allemand, chinois et italien .27
Annexe B (informative) Types de charge et leur manipulation .36
Bibliographie .52
iv © ISO 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www.iso.org/
iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 110, Industrial trucks, Subcommittee
SC 1, General terminology.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
A list of all parts in the ISO 5053 series can be found on the ISO website.
NOTE In addition to terms used in English and French, two of the three official ISO languages, this
International Standard gives the equivalent terms in German, Chinese and Italian in Annex A. These are published
under the responsibility of the member bodies for Germany (DIN), China (SAC) and Italy (UNI). However, only the
terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.html.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 110, Chariots de manutention,
Sous-Comité SC 1, Terminologie générale.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 5053 se trouve sur le site Web de l’ISO.
NOTE En complément des termes utilisés en anglais et en français, deux des trois langues officielles de l'ISO,
la présente Norme internationale donne les termes équivalents en allemand, chinois et italien dans l’Annexe A.
Celles-ci sont publiées sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne (DIN), de la Chine (SAC) et
de l’Italie (UNI). Toutefois, seuls les termes et les définitions donnés dans les langues officielles peuvent être
considérés comme des termes et définitions ISO.
vi  © ISO 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

INTERNATIONAL STANDARD ISO 5053-2:2019(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Industrial trucks — Chariots de manutention —
Vocabulary — Vocabulaire —
Partie 2:
Part 2:
Bras de fourche et
Fork arms and attachments
accessoires
1 Scope 1 Domaine d'application
This document establishes only the vocabulary of Le présent document établit seulement le
fork arms and load handling attachments. vocabulaire des bras de fourche et des accessoires
de manutention de la charge.
This document gives no safety requirements of
fork arms and load handling attachments. Le présent document ne donne aucune exigence de
sécurité pour les bras de fourche et les accessoires
For the purpose of this document, the term
de manutention de la charge.
attachment describes a device that is mounted to
an industrial truck to allow an alternative way to Pour les besoins du présent document, le terme
use the lifting system. accessoire décrit un dispositif qui est monté sur
un chariot de manutention pour permettre un
NOTE This document does not give any
autre mode d'utilisation du système de levage.
proposals as to which attachment can be appropriate
for which load.
NOTE Le présent document ne donne aucune
proposition sur quel accessoire peut convenir à
quelle charge.
2 Normative references 2 Références normatives
There are no normative references in this Le présent document ne contient aucune référence
document. normative.
3 Terms and definitions 3 Termes et définitions
ISO and IEC maintain terminological databases for L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données
use in standardization at the following addresses: terminologiques destinées à être utilisées
en normalisation, consultables aux adresses
— ISO Online browsing platform: available at
suivantes:
https://www.iso.org/obp
— ISO Online browsing platform: disponible à
— IEC Electropedia: available at http://www.
l’adresse https://www.iso.org/obp
electropedia.org/
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse
NOTE Due to the variance of the attachments and
http://www.electropedia.org/
the on-going development of new combinations, it is
not possible to illustrate all the different variations of
NOTE En raison des différences entre les
attachments. Therefore, this document defines, shows
accessoires et le développement actuel de nouvelles
and/or describes the typical variances.
combinaisons, il n'est pas possible d'illustrer toutes
les variantes d'accessoires. Par conséquent, le présent
document définit, illustre et/ou décrit les variantes
caractéristiques.
3.1 3.1
fork arm bras de fourche
blade cantilevered from a shank which is partie horizontale en porte-à-faux par rapport
provided with means of attachment (e.g. bolted; à une partie verticale qui est fournie avec des
shaft-mounted; hook-mounted) to a fork carrier moyens de fixation (par exemple, boulonnée; à
and usually two or more fork arms are mounted barre; à tenon) sur un tablier, et généralement
together to handle, for example, palletized loads deux ou plusieurs bras de fourche sont montés
conjointement pour manipuler par exemple, des
Note 1 to entry: See Figure 1.
charges palettisées
Note 2 to entry: For equivalent terms in German,
Note 1 à l'article: Voir la Figure 1.
Chinese and Italian, see A.1.
Note 2 à l'article: Pour les termes équivalents en
allemand, chinois et italien, voir A.1.
Figure 1 — Fork arm
Figure 1 — Bras de fourche
2 © ISO/IEC 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2 3.2
removeable attachment accessoire amovible
attachment mounted by the user or manufacturer accessoire monté par l'utilisateur ou le fabricant
onto an industrial truck fork carrier or fork arm, sur un tablier porte-fourche ou un bras de
without requiring the disas
...


INTERNATIONAL ISO
STANDARD 5053-2
NORME
First edition
Première édition
INTERNATIONALE 2019-11
Industrial trucks — Vocabulary —
Part 2:
Fork arms and attachments
Chariots de manutention —
Vocabulaire —
Partie 2:
Bras de fourche et accessoires
Reference number
Numéro de référence
©
ISO 2019
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en oeuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse
ii © ISO 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

Contents Page
Foreword .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
Annex A (informative) List of equivalent terms in German, Chinese and Italian .27
Annex B (informative) Types of load and their manipulation .36
Bibliography .52
Sommaire Page
Avant-propos .vi
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 2
Annexe A (informative) Liste des termes équivalents en allemand, chinois et italien .27
Annexe B (informative) Types de charge et leur manipulation .36
Bibliographie .52
iv © ISO 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www.iso.org/
iso/foreword.html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 110, Industrial trucks, Subcommittee
SC 1, General terminology.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html.
A list of all parts in the ISO 5053 series can be found on the ISO website.
NOTE In addition to terms used in English and French, two of the three official ISO languages, this
International Standard gives the equivalent terms in German, Chinese and Italian in Annex A. These are published
under the responsibility of the member bodies for Germany (DIN), China (SAC) and Italy (UNI). However, only the
terms and definitions given in the official languages can be considered as ISO terms and definitions.
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir www.
iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l’intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.html.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 110, Chariots de manutention,
Sous-Comité SC 1, Terminologie générale.
Il convient que l’utilisateur adresse tout retour d’information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.
Une liste de toutes les parties de la série ISO 5053 se trouve sur le site Web de l’ISO.
NOTE En complément des termes utilisés en anglais et en français, deux des trois langues officielles de l'ISO,
la présente Norme internationale donne les termes équivalents en allemand, chinois et italien dans l’Annexe A.
Celles-ci sont publiées sous la responsabilité des comités membres de l'Allemagne (DIN), de la Chine (SAC) et
de l’Italie (UNI). Toutefois, seuls les termes et les définitions donnés dans les langues officielles peuvent être
considérés comme des termes et définitions ISO.
vi  © ISO 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

INTERNATIONAL STANDARD ISO 5053-2:2019(E/F)
NORME INTERNATIONALE
Industrial trucks — Chariots de manutention —
Vocabulary — Vocabulaire —
Partie 2:
Part 2:
Bras de fourche et
Fork arms and attachments
accessoires
1 Scope 1 Domaine d'application
This document establishes only the vocabulary of Le présent document établit seulement le
fork arms and load handling attachments. vocabulaire des bras de fourche et des accessoires
de manutention de la charge.
This document gives no safety requirements of
fork arms and load handling attachments. Le présent document ne donne aucune exigence de
sécurité pour les bras de fourche et les accessoires
For the purpose of this document, the term
de manutention de la charge.
attachment describes a device that is mounted to
an industrial truck to allow an alternative way to Pour les besoins du présent document, le terme
use the lifting system. accessoire décrit un dispositif qui est monté sur
un chariot de manutention pour permettre un
NOTE This document does not give any
autre mode d'utilisation du système de levage.
proposals as to which attachment can be appropriate
for which load.
NOTE Le présent document ne donne aucune
proposition sur quel accessoire peut convenir à
quelle charge.
2 Normative references 2 Références normatives
There are no normative references in this Le présent document ne contient aucune référence
document. normative.
3 Terms and definitions 3 Termes et définitions
ISO and IEC maintain terminological databases for L’ISO et l’IEC tiennent à jour des bases de données
use in standardization at the following addresses: terminologiques destinées à être utilisées
en normalisation, consultables aux adresses
— ISO Online browsing platform: available at
suivantes:
https://www.iso.org/obp
— ISO Online browsing platform: disponible à
— IEC Electropedia: available at http://www.
l’adresse https://www.iso.org/obp
electropedia.org/
— IEC Electropedia: disponible à l’adresse
NOTE Due to the variance of the attachments and
http://www.electropedia.org/
the on-going development of new combinations, it is
not possible to illustrate all the different variations of
NOTE En raison des différences entre les
attachments. Therefore, this document defines, shows
accessoires et le développement actuel de nouvelles
and/or describes the typical variances.
combinaisons, il n'est pas possible d'illustrer toutes
les variantes d'accessoires. Par conséquent, le présent
document définit, illustre et/ou décrit les variantes
caractéristiques.
3.1 3.1
fork arm bras de fourche
blade cantilevered from a shank which is partie horizontale en porte-à-faux par rapport
provided with means of attachment (e.g. bolted; à une partie verticale qui est fournie avec des
shaft-mounted; hook-mounted) to a fork carrier moyens de fixation (par exemple, boulonnée; à
and usually two or more fork arms are mounted barre; à tenon) sur un tablier, et généralement
together to handle, for example, palletized loads deux ou plusieurs bras de fourche sont montés
conjointement pour manipuler par exemple, des
Note 1 to entry: See Figure 1.
charges palettisées
Note 2 to entry: For equivalent terms in German,
Note 1 à l'article: Voir la Figure 1.
Chinese and Italian, see A.1.
Note 2 à l'article: Pour les termes équivalents en
allemand, chinois et italien, voir A.1.
Figure 1 — Fork arm
Figure 1 — Bras de fourche
2 © ISO/IEC 2019 – All rights reserved/Tous droits réservés

3.2 3.2
removeable attachment accessoire amovible
attachment mounted by the user or manufacturer accessoire monté par l'utilisateur ou le fabricant
onto an industrial truck fork carrier or fork arm, sur un tablier porte-fourche ou un bras de
without requiring the disas
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.