ISO 20321:2020
(Main)Petroleum, petrochemical and natural gas industries - Safety of machineries - Powered elevators
Petroleum, petrochemical and natural gas industries - Safety of machineries - Powered elevators
This document specifies general safety requirements for the design, testing and production of powered elevators. The requirements are applicable for onshore and offshore applications of such elevators in the petroleum and petrochemical industries. This document does not cover any other type of elevator. It is not applicable to the following types of products: - remote control devices; - lifting nubbins; - lifting plugs; - lifting subs; - internal gripping devices; - equipment for lifting tubular from and onto a vessel; - elevator links or bails. This list is not exhaustive. This document is not applicable to powered elevators manufactured before the date of this publication. NOTE Annex A provides the relation between the clauses of the European Directive on machinery (Directive 2006/42/EC) and this document, for potential significant hazards and the safety requirements dealing with them for powered elevators.
Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel — Sécurité des machines — Élévateurs motorisés
Le présent document spécifie les exigences générales de sécurité pour la conception, les essais et la production d'élévateurs motorisés. Les exigences concernent les applications en mer et à terre de ces élévateurs utilisés dans les industries pétrolière et pétrochimique. Le présent document ne couvre aucun autre type d'élévateur. Il ne s'applique pas aux types de produits suivants: — dispositifs de commande à distance; — têtes de levage; — œillets de levage; — raccords de levage; — organes de préhension internes; — équipements de levage de tubes à partir et à bord d'un navire; — bras ou étriers d'élévateur. Cette liste n'est pas exhaustive. Le présent document n'est pas applicable aux élévateurs motorisés qui ont été fabriqués avant la date de la présente publication. NOTE L'Annexe A fournit la relation qui existe entre les articles de la Directive européenne sur les machines (Directive 2006/42/CE) et le présent document, pour les phénomènes dangereux significatifs potentiels et pour les exigences de sécurité associées en ce qui concerne les élévateurs motorisés.
General Information
- Status
- Published
- Publication Date
- 11-Mar-2020
- Technical Committee
- ISO/TC 67/SC 4 - Drilling and production equipment
- Drafting Committee
- ISO/TC 67/SC 4/WG 1 - Drilling equipment
- Current Stage
- 9093 - International Standard confirmed
- Start Date
- 10-Sep-2025
- Completion Date
- 13-Dec-2025
Overview
ISO 20321:2020 - "Petroleum, petrochemical and natural gas industries - Safety of machineries - Powered elevators" specifies general safety requirements for the design, testing and production of powered elevators used in onshore and offshore petroleum, petrochemical and natural gas operations. The standard focuses on machinery safety, risk reduction and verification for powered elevators intended for drilling and production activities. It excludes other elevator types and several specific lifting products (for example: remote control devices, lifting nubbins, lifting plugs, internal gripping devices and elevator links/bails) and does not apply retroactively to elevators manufactured before publication.
Key topics and technical requirements
ISO 20321:2020 addresses technical and safety topics that are essential for safe lifting operations in hazardous industrial environments:
- General safety requirements for design, testing and production of powered elevators.
- Mechanical strength and fatigue/service-life considerations.
- Safety design: ergonomic design, fastening methods, DROPS prevention, suspension points.
- Protection against moving parts: guards, pinch-point prevention and safe gaps.
- Hazard controls: surface/edge risks, errors of fitting (size/type verification), static electricity, loss of stability and explosion prevention.
- Controls and feedback: external power source management, feedback signals, danger-zone definition.
- Operational stopping functions: start, normal stop, operational stop, emergency shutdown and failure-of-power-supply measures.
- Verification and testing: verification tests, maintenance requirements and inspection practices (including normative test annex).
- Functions for preparing a safe lift: wrapping, securing, locking and verification, including closed-ring elevator requirements.
- Documentation: instruction handbook requirements and marking of powered elevators.
- Regulatory alignment: Annex A maps the standard to the EU Machinery Directive (2006/42/EC).
Practical applications
This standard is used to:
- Guide design and manufacturing of powered elevators for oil & gas operations (onshore and offshore).
- Inform risk assessments and safety validation during procurement, inspection and commissioning.
- Define maintenance, testing and verification regimes to ensure ongoing safety and fatigue life.
- Support conformity assessment and regulatory compliance, especially where alignment with the EU Machinery Directive is required.
Who should use ISO 20321:2020
- Machine manufacturers and OEMs in the petroleum and petrochemical sectors
- Health & safety regulators, market surveillance and accident-prevention organizations
- Operators, maintenance teams and service providers working with hoisting/lifting equipment
- Procurement and engineering teams specifying lifting equipment for drilling and production
Related standards
Normative references referenced by ISO 20321:2020 include:
- ISO 12100 (risk assessment and risk reduction)
- ISO 13849-1, ISO 13850, ISO 13854, ISO 14120 (machine safety and controls)
- ISO 13534 / ISO 13535 (hoisting and inspection/maintenance)
- ISO 3864 (safety colours and signs)
- ISO 80079-36/37 (non-electrical equipment for explosive atmospheres)
Using ISO 20321:2020 helps organizations improve powered elevator safety, reduce lifting-related incidents, and align equipment with international machinery safety best practices.
ISO 20321:2020 - Petroleum, petrochemical and natural gas industries -- Safety of machineries -- Powered elevators
ISO 20321:2020 - Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel — Sécurité des machines — Élévateurs motorisés Released:12/4/2024
REDLINE ISO 20321:2020 - Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel — Sécurité des machines — Élévateurs motorisés Released:12/4/2024
Frequently Asked Questions
ISO 20321:2020 is a standard published by the International Organization for Standardization (ISO). Its full title is "Petroleum, petrochemical and natural gas industries - Safety of machineries - Powered elevators". This standard covers: This document specifies general safety requirements for the design, testing and production of powered elevators. The requirements are applicable for onshore and offshore applications of such elevators in the petroleum and petrochemical industries. This document does not cover any other type of elevator. It is not applicable to the following types of products: - remote control devices; - lifting nubbins; - lifting plugs; - lifting subs; - internal gripping devices; - equipment for lifting tubular from and onto a vessel; - elevator links or bails. This list is not exhaustive. This document is not applicable to powered elevators manufactured before the date of this publication. NOTE Annex A provides the relation between the clauses of the European Directive on machinery (Directive 2006/42/EC) and this document, for potential significant hazards and the safety requirements dealing with them for powered elevators.
This document specifies general safety requirements for the design, testing and production of powered elevators. The requirements are applicable for onshore and offshore applications of such elevators in the petroleum and petrochemical industries. This document does not cover any other type of elevator. It is not applicable to the following types of products: - remote control devices; - lifting nubbins; - lifting plugs; - lifting subs; - internal gripping devices; - equipment for lifting tubular from and onto a vessel; - elevator links or bails. This list is not exhaustive. This document is not applicable to powered elevators manufactured before the date of this publication. NOTE Annex A provides the relation between the clauses of the European Directive on machinery (Directive 2006/42/EC) and this document, for potential significant hazards and the safety requirements dealing with them for powered elevators.
ISO 20321:2020 is classified under the following ICS (International Classification for Standards) categories: 13.110 - Safety of machinery; 75.180.10 - Exploratory, drilling and extraction equipment. The ICS classification helps identify the subject area and facilitates finding related standards.
You can purchase ISO 20321:2020 directly from iTeh Standards. The document is available in PDF format and is delivered instantly after payment. Add the standard to your cart and complete the secure checkout process. iTeh Standards is an authorized distributor of ISO standards.
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20321
First edition
2020-03
Petroleum, petrochemical and natural
gas industries — Safety of machineries
— Powered elevators
Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel — Sécurité
des machines — Élévateurs motorisés
Reference number
©
ISO 2020
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2020 – All rights reserved
Contents Page
Foreword .v
Introduction .vi
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 2
4 Abbreviated terms . 5
5 Safety requirements and/or protective/risk reduction measures . 5
5.1 General requirements for powered elevators . 5
5.2 Mechanical strength . 5
5.3 Safety design of powered elevators . 5
5.3.1 General. 5
5.3.2 Ergonomic design . 5
5.3.3 Fastening methods and DROPS prevention of parts . 5
5.3.4 Suspension points . 6
5.3.5 Moving parts, pinch points and guards . 6
5.4 Other protective measures . 7
5.4.1 Risks due to surfaces, edges or angles . 7
5.4.2 Size and type verification (errors of fitting) . 7
5.4.3 Static electricity . 7
5.4.4 Loss of stability . 7
5.4.5 Explosion prevention . 7
5.4.6 Controls . 7
5.4.7 Elevator coating . 7
5.4.8 Noise . 8
5.5 Specific risks for powered elevators . 8
5.5.1 General. 8
5.5.2 External power source . 8
5.5.3 Feedback signals . 8
5.5.4 Danger zone . 8
5.6 Stops for an assembly of machinery . 9
5.6.1 General. 9
5.6.2 Start of the movement . 9
5.6.3 Normal stop . 9
5.6.4 Operational stop . 9
5.6.5 Emergency shutdown . 9
5.7 Failure of power supply .10
5.8 Verification of safety requirements and/or protective/risk reduction measures .10
5.8.1 General.10
5.8.2 Service life .10
5.8.3 Fatigue life .10
5.8.4 Maintenance .10
6 Functions for preparing the elevator for a safe lift — Wrapping, securing, locking
and verification .10
6.1 General .10
6.2 Black box approach .11
6.3 Wrapping.11
6.4 Securing.12
6.5 Locking .13
6.6 Verification of readiness for safe lift .13
7 Closed-ring powered elevator .14
7.1 Wrapping.14
7.2 Securing and locking .14
7.3 Verification .14
8 Instructions for use .14
8.1 General .14
8.2 Instruction handbook .14
9 Marking of powered elevators.17
Annex A (informative) Relation between the clauses of European Directive on machinery
(Directive 2006/42/EC) and this document .19
Annex B (normative) Verification tests for powered elevators .23
Bibliography .25
iv © ISO 2020 – All rights reserved
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation of the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see www .iso .org/
iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 67, Materials, equipment and offshore
structures for petroleum, petrochemical and natural gas industries, Subcommittee SC 4, Drilling
and production equipment, in collaboration with the European Committee for Standardization
(CEN) Technical Committee CEN/TC 12, Materials, equipment and offshore structures for petroleum,
petrochemical and natural gas industries, in accordance with the Agreement on technical cooperation
between ISO and CEN (Vienna Agreement).
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
Introduction
This document is a type-C standard as stated in ISO 12100.
This document is of relevance, in particular, for the following stakeholder groups representing the
market players with regard to machinery safety:
— machine manufacturers (small, medium and large enterprises);
— health and safety bodies (regulators, accident prevention organizations, market surveillance, etc.)
Others can be affected by the level of machinery safety achieved with the means of the document by the
above-mentioned stakeholder groups:
— machine users/employers (small, medium and large enterprises);
— machine users/employees (e.g. trade unions, organizations for people with special needs);
— service providers, e. g. for maintenance (small, medium and large enterprises);
— consumers (in case of machinery intended for use by consumers).
The above-mentioned stakeholder groups have been given the possibility to participate at the drafting
process of this document.
The machinery concerned and the extent to which hazards, hazardous situations or hazardous events
are covered are indicated in the Scope of this document.
When requirements of this type-C standard are different from those which are stated in type-A or
type-B standards, the requirements of this type-C standard take precedence over the requirements of
the other standards for machines that have been designed and built according to the requirements of
this type-C standard.
vi © ISO 2020 – All rights reserved
INTERNATIONAL STANDARD ISO 20321:2020(E)
Petroleum, petrochemical and natural gas industries —
Safety of machineries — Powered elevators
1 Scope
This document specifies general safety requirements for the design, testing and production of powered
elevators. The requirements are applicable for onshore and offshore applications of such elevators in
the petroleum and petrochemical industries.
This document does not cover any other type of elevator. It is not applicable to the following types of
products:
— remote control devices;
— lifting nubbins;
— lifting plugs;
— lifting subs;
— internal gripping devices;
— equipment for lifting tubular from and onto a vessel;
— elevator links or bails.
This list is not exhaustive.
This document is not applicable to powered elevators manufactured before the date of this publication.
NOTE Annex A provides the relation between the clauses of the European Directive on machinery (Directive
2006/42/EC) and this document, for potential significant hazards and the safety requirements dealing with
them for powered elevators.
2 Normative references
The following documents are referred to in the text in such a way that some or all of their content
constitutes requirements of this document. For dated references, only the edition cited applies. For
undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.
ISO 3864 (all parts), Graphical symbols — Safety colours and safety signs
ISO 12100, Safety of machinery — General principles for design — Risk assessment and risk reduction
ISO 13849-1, Safety of machinery — Safety-related parts of control systems — Part 1: General principles
for design
ISO 13534, Petroleum and natural gas industries — Drilling and production equipment — Inspection,
maintenance, repair and remanufacture of hoisting equipment
ISO 13535:2000, Petroleum and natural gas industries — Drilling and production equipment — Hoisting
equipment
ISO 13850, Safety of machinery — Emergency stop function — Principles for design
ISO 13854, Safety of machinery — Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body
ISO 14120, Safety of machinery — Guards — General requirements for the design and construction of fixed
and movable guards
ISO 80079-36, Explosive atmospheres — Part 36: Non-electrical equipment for explosive atmospheres —
Basic method and requirements
ISO 80079-37, Explosive atmospheres — Part 37: Non-electrical equipment for explosive atmospheres — Non-
electrical type of protection constructional safety “c”, control of ignition sources “b”, liquid immersion “k”
3 Terms and definitions
For the purposes of this document, the following terms and definitions apply.
ISO and IEC maintain terminological databases for use in standardization at the following addresses:
— ISO Online browsing platform: available at https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: available at http:// www .electropedia .org/
3.1
control system
system that responds to input signals from parts of the elevator (3.5), operators, external control
equipment or any combination of these, and generates corresponding output signals to the elevator
actuators, causing the elevator to perform in the intended manner
3.2
danger zone
space within, under and/or around machinery in which a person can be exposed to a hazard
[SOURCE: ISO 12100:2010, 3.11]
3.3
design verification
process of examining the result of a given design or development activity to determine conformity with
specified requirements
[SOURCE: ISO/TS 29001:2010, 3.1.8]
3.4
DROPS
dropped objects
industry-wide initiative focused on preventing dropped objects
Note 1 to entry: DROPS ultimate goal is delivering a second nature dropped objects prevention strategy across
the industry.
3.5
elevator
lifting accessory to be used for lifting and handling of tubular in the on- and offshore drilling industry
on or in the vicinity of the drill floor
3.6
fatigue life
number of stress cycles of a specific character that an elevator (3.5) sustains before failure of a specified
nature occurs
2 © ISO 2020 – All rights reserved
3.7
feedback signal
signal generated by the elevator (3.5) that can be used for monitoring or functional use
Note 1 to entry: Examples of feedback signals include elevator set for safe lifting, weight in elevator, and
elevator open.
3.8
insert
gripping/holding device, with or without teeth that embed into the side of the tubular, which can create
friction in order to suspend the tubular
3.9
interface
connection of the elevator (3.5) with the associated external infrastructure and vice versa
Note 1 to entry: The interface can be any transfer of signals or power by means of for example hydraulics,
pneumatics, electrics or wireless.
3.10
internal control device
device located on the elevator (3.5) itself
Note 1 to entry: Internal control devices are parts of the control system (3.1), which detect input signals and/or
generate output signals.
3.11
locking
ensuring that the securing is maintained
3.12
movement of the powered elevator
movement of parts of the elevator (3.5), excluding movements of the elevator (e.g. generated by the
top drive)
3.13
pick up
lifting tubular from a non-vertical (typical near horizontal) position outside the drill floor area into a
vertical position in the drill floor area
3.14
powered elevator
lifting accessories to be used for lifting and handling of tubular in the onshore and offshore drilling
industry on or in the vicinity of the drill floor, of which the movement of the mechanics is done partly or
completely mechanically using a power source (3.15)
3.15
power source
engine or motor which provides mechanical energy for linear or rotational movement
[SOURCE: ISO 11449:1994, 3.2]
3.16
primary feedback signal
signal generated by the elevator status that indicates the elevator (3.5) is set for safe lifting
3.17
product verification
evaluation of the implementation of the product against the requirements to determine that they have
been met
[SOURCE: ISO 16404:2013, 3.3]
3.18
remote control device
device located at a distance from the elevator (3.5)
Note 1 to entry: Remote control devices are parts, which detect input signals and/or generate output signals.
3.19
safe lift
lifting of tubular in a safe way, without creating an unacceptable risk for equipment and personnel
Note 1 to entry: Safe lifts are ensured by maintaining sufficient contact between the elevator (3.5) and the
tubular to be lifted, preventing inadvertent loss of contact and verifying that these conditions are fulfilled.
3.20
safe working load
maximum load that can be handled by the manual elevator (3.5) after subtracting the foreseeable
dynamic load for the specific application from its rated load
3.21
secondary feedback signal
other signal than primary feedback signal (3.16) generated by the elevator status that indicates any
other state than readiness for safe lifting (e.g. weight indication)
3.22
securing
fastening of the wrap-around of an elevator (3.5) around a tubular
EXAMPLE 1 To latch (completing a circle).
EXAMPLE 2 To set slips (3.26).
3.23
service life
expected lifetime, or acceptable period of use in service
Note 1 to entry: Service life is the length of time that the elevator (3.5) can be expected to be “serviceable” or to
be supported by the manufacturer.
3.24
short ton
ston
unit of weight equal to 9,071 847·10 kg
Note 1 to entry: 1 ton (US) = 1 ston = 9,071 847·10 kg.
3.25
size component
replaceable component which is required in order to handle a specific size and/or type of tubular
3.26
slip
tapered or wedge-shaped size component (3.25) used to grip the tubular, and whose exterior is tapered
to match the taper of the elevator frame
Note 1 to entry: A slip either has non-replaceable teeth or is fitted with inserts (3.8).
3.27
verification
assurance that the elevator (3.5) is in the required condition for the action
to be performed, for any position or any allowable user situation for which the elevator is designed
4 © ISO 2020 – All rights reserved
3.28
wrapping
closing the elevator around the tubular in order to prepare the elevator for securing
4 Abbreviated terms
ESD emergency shutdown
HMI human machine interface
MSDS material safety data sheet
PL performance level
SWL safe working load
5 Safety requirements and/or protective/risk reduction measures
5.1 General requirements for powered elevators
The powered elevator shall comply with ISO 13535 and the additional requirements according to this
document. The requirements of this document take precedence over those of ISO 13535.
The powered elevator shall be designed according to the principles of ISO 12100 for relevant but not
significant hazards which are not dealt with by this document.
5.2 Mechanical strength
The mechanical strength of the powered elevator shall be in accordance with ISO 13535:2000, Clause 5.
Adequate mechanical design shall be verified by a static test in accordance with ISO 13535:2000 and
Annex B.
5.3 Safety design of powered elevators
5.3.1 General
The powered elevator design and product verification shall be carried out in accordance with Annex B.
5.3.2 Ergonomic design
The powered elevator shall allow safe handling of the elevator during all stages of the transport,
installation and operation process.
5.3.3 Fastening methods and DROPS prevention of parts
5.3.3.1 Primary-fixing
Primary fixing is the primary method by which an item is fixed to prevent unintentional dropping or
falling, e.g. bolted connection/welds.
5.3.3.2 Securing against loosening (secondary retention)
Secondary retention is the method for securing a part from unintended loosening resulting in loss of
clamping force and/or pre-tension and/or unscrewing and/or displacement and/or loss of any part.
All parts for which unintended loosening can create a hazard shall be fastened with a method preventing
unintended loosening, e.g. by tab-washer, spring washer.
The reliability of the retention method shall be assessed in accordance with ISO 12100.
5.3.3.3 Securing against dropping (DROPS prevention)
Appropriate design measures shall be taken for all parts, which can become a hazardous dropped
object in case of component failure.
The reliability of the securing method shall be assessed in accordance with ISO 12100.
The causes of failure taken into account shall include:
a) vibration;
b) improper maintenance;
c) corrosion;
d) shock loading;
e) collision.
The potential for dropped objects/falling objects shall be prevented by measures including but not
limited to:
a) design;
b) speciality fasteners;
c) lanyards, cabling or safety wire;
d) guarding.
5.3.4 Suspension points
The powered elevator shall be designed so that it cannot inadvertently disconnect from its suspension
points regardless of the angle of rotation relative to the suspension points.
When the powered elevator has secondary suspension points for suspending another elevator
underneath, these suspension points shall be tested in accordance with B.2. The rating of each secondary
suspension point, determined in accordance with ISO 13535, shall be marked at the suspension point
sufficient to indicate the maximum load that can be applied.
5.3.5 Moving parts, pinch points and guards
The powered elevator shall be designed to provide safe operator contact with designated areas for
operation. The provisions made shall include at least the following.
a) Dedicated areas for placing hands for operating the elevator shall be coloured green by means of
paint, grip points or otherwise.
b) Handles shall be designed so that an operator cannot be injured by other parts of the elevator. If
interference is unavoidable, adequate protective measures such as guards shall be provided.
c) When other measures are not practical, warnings shall be displayed near or on identified potentially
hazardous pinch points.
6 © ISO 2020 – All rights reserved
Any hazardous areas reachable for a second operator not visible to the first operator, shall be protected
as follows:
— minimum gaps provided to avoid crushing shall comply with the requirements given in ISO 13854;
— guards or parts providing the function of a guard shall comply with the requirements given in
ISO 14120.
5.4 Other protective measures
5.4.1 Risks due to surfaces, edges or angles
Sharp edges, rough surfaces and sharp angles shall be avoided in areas where the operator can have
contact with the powered elevator during normal operations, e.g. grips, handles.
5.4.2 Size and type verification (errors of fitting)
The powered elevator, slips and inserts shall be marked so that the user can easily verify their size, type
or reference number sufficient to determine the correct combination of parts (e.g. by visual observation
or reference to the instructions) for the intended use. See also Clause 9.
5.4.3 Static electricity
Taking into account that powered elevators are predominately made from steel suspended by steel
parts, no bonding issues are considered in this document. However, the designer shall assess any
requirement in accordance with ISO 80079-36 and ISO 80079-37.
5.4.4 Loss of stability
The powered elevator shall be designed so that it cannot overturn when stored at an angle of 10° in any
direction.
5.4.5 Explosion prevention
The powered elevator shall be assessed in accordance with ISO 80079-36 and ISO 80079-37. If the
elevator is not capable of igniting a potentially explosive atmosphere, it shall neither be classed nor be
marked as such.
NOTE Sparks due to metal-to-metal contact during the tubular handling process can occur and cannot be
avoided. Ther
...
NORME ISO
INTERNATIONALE 20321
Première édition
2020-03
Industries du pétrole, de la
pétrochimie et du gaz naturel —
Sécurité des machines — Élévateurs
motorisés
Petroleum, petrochemical and natural gas industries — Safety of
machineries — Powered elevators
Numéro de référence
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2020
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii
Sommaire Page
Avant-propos .v
Introduction . vi
1 Domaine d'application .1
2 Références normatives .1
3 Termes et définitions . 2
4 Abréviations . 5
5 Exigences de sécurité et/ou mesures de protection/réduction du risque .5
5.1 Exigences générales applicables aux élévateurs motorisés . 5
5.2 Résistance mécanique. 5
5.3 Conception de sécurité des élévateurs motorisés . 5
5.3.1 Généralités . 5
5.3.2 Conception ergonomique . 5
5.3.3 Méthodes de fixation et prévention de la chute d'objets (« DROPS ») . 6
5.3.4 Points de suspension . 6
5.3.5 Pièces en mouvement, points de pincement et protecteurs . 7
5.4 Autres mesures de protection . 7
5.4.1 Risques dus aux surfaces, arêtes ou angles . 7
5.4.2 Vérification de la taille et du type (erreurs de montage) . 7
5.4.3 Électricité statique . 7
5.4.4 Perte de stabilité . 7
5.4.5 Prévention des explosions . 8
5.4.6 Contrôles. 8
5.4.7 Revêtement des élévateurs . 8
5.4.8 Bruit . 8
5.5 Risques spécifiques aux élévateurs motorisés . 8
5.5.1 Généralités . 8
5.5.2 Source de puissance externe . 8
5.5.3 Signaux de retour . . 9
5.5.4 Zone de danger . 9
5.6 Arrêts pour un ensemble de machines . 9
5.6.1 Généralités . 9
5.6.2 Début du mouvement . 10
5.6.3 Arrêt normal . 10
5.6.4 Arrêt opérationnel . 10
5.6.5 Arrêt d'urgence . 10
5.7 Défaillance de l'alimentation en énergie . 10
5.8 Vérification des exigences de sécurité et/ou des mesures de protection/réduction
du risque. 11
5.8.1 Généralités . 11
5.8.2 Durée de vie en service . . . 11
5.8.3 Longévité à la fatigue . 11
5.8.4 Entretien . 11
6 Fonctions liées à la préparation de l'élévateur à un levage en sécurité — Coiffage,
arrimage, verrouillage et vérification .11
6.1 Généralités . 11
6.2 Approche de type «boîte noire» . 11
6.3 Coiffage .12
6.4 Arrimage .13
6.5 Verrouillage . 14
6.6 Vérification de disponibilité en vue d'un levage en sécurité . 14
7 Élévateur motorisé à bague fermée .15
7.1 Coiffage . 15
iii
7.2 Arrimage et verrouillage . 15
7.3 Vérification . . 15
8 Instructions d'utilisation .15
8.1 Généralités . 15
8.2 Manuel d'instructions . 16
9 Marquage des élévateurs motorisés .18
Annexe A (informative) Relation between the clauses of European Directive on machinery
(Directive 2006/42/EC) and this document .20
Annexe B (normative) Essais de vérification pour les élévateurs motorisés .24
Bibliographie .26
iv
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux.
L'ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a
été rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2 (voir
www.iso.org/directives).
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant
les références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de
l'élaboration du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de
brevets reçues par l'ISO (voir www.iso.org/brevets).
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 67, Matériel, équipement et structures
en mer pour les industries pétrolière, pétrochimique et du gaz naturel, sous-comité SC 4, Équipement de
forage et de production, en collaboration avec le comité technique CEN/TC 12, Matériel, équipement et
structures en mer pour les industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel, du Comité européen
de normalisation (CEN), conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN (Accord
de Vienne).
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.html.
v
Introduction
Le présent document est une norme de type C au sens de l'ISO 12100.
Le présent document s'adresse en particulier aux groupes de parties prenantes suivants, qui
représentent les acteurs du marché en matière de sécurité des machines:
— les fabricants de machines (petites, moyennes et grandes entreprises);
— les organismes de santé et de sécurité (régulateurs, organisations de prévention des accidents,
surveillance du marché, etc.).
D'autres peuvent être concernés par le niveau de sécurité des machines atteint au moyen du document
par les groupes de parties prenantes mentionnés ci-dessus:
— les utilisateurs de machines/employeurs (petites, moyennes et grandes entreprises);
— les utilisateurs de machines/collaborateurs (par exemple les syndicats, les organisations pour les
personnes ayant des besoins spéciaux);
— les prestataires de services, par exemple pour la maintenance (petites, moyennes et grandes
entreprises);
— les consommateurs (dans le cas de machines destinées à l'usage des consommateurs).
Les groupes de parties prenantes mentionnés ci-dessus ont eu la possibilité de participer au processus
de rédaction du présent document.
Les machines concernées et la mesure dans laquelle les phénomènes dangereux, les situations
dangereuses ou les événements dangereux sont couverts sont indiquées dans le domaine d'application
du présent document.
Lorsque les exigences de la présente norme de type C diffèrent de celles qui sont énoncées dans des
normes de type A ou de type B, les exigences de la présente norme de type C prévalent sur les exigences
d'autres normes pour les machines qui ont été conçues et construites conformément aux exigences de la
présente norme de type C.
vi
NORME INTERNATIONALE ISO 20321:2020(F)
Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz
naturel — Sécurité des machines — Élévateurs motorisés
1 Domaine d'application
Le présent document spécifie les exigences générales de sécurité pour la conception, les essais et la
production d'élévateurs motorisés. Les exigences concernent les applications en mer et à terre de ces
élévateurs utilisés dans les industries pétrolière et pétrochimique.
Le présent document ne couvre aucun autre type d'élévateur. Il ne s'applique pas aux types de produits
suivants:
— dispositifs de commande à distance;
— têtes de levage;
— œillets de levage;
— raccords de levage;
— organes de préhension internes;
— équipements de levage de tubes à partir et à bord d'un navire;
— bras ou étriers d'élévateur.
Cette liste n'est pas exhaustive.
Le présent document n'est pas applicable aux élévateurs motorisés qui ont été fabriqués avant la date
de la présente publication.
NOTE L'Annexe A fournit la relation qui existe entre les articles de la Directive européenne sur les machines
(Directive 2006/42/CE) et le présent document, pour les phénomènes dangereux significatifs potentiels et pour
les exigences de sécurité associées en ce qui concerne les élévateurs motorisés.
2 Références normatives
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique.
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
éventuels amendements).
ISO 3864 (toutes les parties), Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de sécurité
ISO 12100, Sécurité des machines — Principes généraux de conception — Appréciation du risque et
réduction du risque
ISO 13849-1, Sécurité des machines — Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité — Partie
1: Principes généraux de conception
ISO 13534, Industries du pétrole et du gaz naturel — Équipement de forage et de production — Vérification,
maintenance, réparation et fabrication à partir de matériaux recyclés du matériel de levage
ISO 13535:2000, Industries du pétrole et du gaz naturel — Équipements de forage et de production —
Équipement de levage
ISO 13850, Sécurité des machines — Fonction d'arrêt d'urgence — Principes de conception
ISO 13854, Sécurité des machines — Écartements minimaux pour prévenir les risques d'écrasement de
parties du corps humain
ISO 14120, Sécurité des machines — Protecteurs — Prescriptions générales pour la conception et la
construction des protecteurs fixes et mobiles
ISO 80079-36, Atmosphères explosives — Partie 36: Appareils non électriques destinés à être utilisés en
atmosphères explosives — Méthodologie et exigences
ISO 80079-37, Atmosphères explosives — Partie 37: Appareils non électriques destinés à être utilisés en
atmosphères explosives — Mode de protection non électrique par sécurité de construction "c", par contrôle
de la source d'inflammation "b", par immersion dans un liquide "k"
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes:
— ISO Online browsing platform: disponible à l'adresse https:// www .iso .org/ obp
— IEC Electropedia: disponible à l'adresse https:// www .electropedia .org/
3.1
système de commande
système qui répond aux signaux d'entrée de parties de l'élévateur (3.5), des opérateurs, des
équipements de commande externes ou de toute combinaison de ceux-ci et qui génère des signaux de
sortie correspondants destinés aux actionneurs de l'élévateur, imposant à celui-ci de fonctionner de la
manière attendue
3.2
zone de danger
espace à l'intérieur, sous et/ou autour d'une machine, dans lequel une personne peut être exposée à un
phénomène dangereux
[SOURCE: ISO 12100:2010, 3.11]
3.3
vérification de la conception
processus permettant d'examiner le résultat d'une activité de conception ou de développement donnée
afin de déterminer la conformité à des exigences spécifiées
[SOURCE: ISO/TS 29001:2010, 3.1.8]
3.4
DROPS
chutes d'objets
initiative de l'ensemble du secteur visant à prévenir les chutes d'objets
Note 1 à l'article: Les DROPS ont pour objectif ultime d'offrir à l'ensemble du secteur une stratégie naturelle de
prévention des chutes d'objets.
3.5
élévateur
accessoire de levage destiné au levage et à la manutention de tubes dans le secteur du forage en mer et à
terre sur le plancher de forage ou à proximité
3.6
longévité à la fatigue
nombre de cycles de contraintes de caractère spécifique qu'un élévateur (3.5) supporte avant que
survienne une défaillance d'une nature donnée
3.7
signal de retour
signal généré par l'élévateur (3.5) qui peut être utilisé à des fins de surveillance ou d'utilisation
fonctionnelle
Note 1 à l'article: Parmi les exemples de signaux de retour, il est possible de citer la mise en position de l'élévateur
pour un levage en sécurité, le poids dans l'élévateur et l'ouverture de l'élévateur.
3.8
insert
dispositif de préhension/maintien, avec ou sans dents, qui s'encastre sur la paroi du tube afin de créer
un frottement pour suspendre le tube
3.9
interface
connexion de l'élévateur (3.5) à l'infrastructure externe associée et inversement
Note 1 à l'article: L'interface peut être tout transfert de signaux ou d'alimentation, par exemple par voie
hydraulique, pneumatique, électrique ou sans fil.
3.10
dispositif de commande interne
dispositif situé sur l'élévateur (3.5) lui-même
Note 1 à l'article: Les dispositifs de commande interne sont des éléments du système de commande (3.1) qui
détectent les signaux d'entrée et/ou génèrent des signaux de sortie.
3.11
verrouillage
permet d'assurer le maintien de l'arrimage
3.12
mouvement de l'élévateur motorisé
mouvement de parties de l'élévateur (3.5), à l'exception des mouvements de l'élévateur (par exemple,
générés par le mécanisme d'entraînement supérieur)
3.13
relevage
levage d'un tube d'une position non verticale (généralement presque horizontale) à l'extérieur de la
zone de plancher de forage pour l'amener en position verticale dans la zone de plancher de forage
3.14
élévateur motorisé
accessoires de levage destinés au levage et à la manutention de tubes dans le secteur du forage en
mer et à terre sur le plancher de forage ou à proximité et dont les composants mécaniques sont mis en
mouvement de façon partiellement ou entièrement mécanique à l'aide d'une source de puissance (3.15)
3.15
source de puissance
moteur à combustion interne ou électrique produisant l'énergie mécanique nécessaire à la création d'un
mouvement linéaire ou de rotation
[SOURCE: ISO 11449:1994, 3.2]
3.16
signal de retour primaire
signal généré par l'état de l'élévateur qui indique que l'élévateur (3.5) est mis en position pour un levage
en sécurité
3.17
vérification du produit
évaluation de la mise en œuvre du produit par rapport aux exigences afin de déterminer si celles-ci ont
été respectées
[SOURCE: ISO 16404:2013, 3.3]
3.18
dispositif de commande à distance
dispositif situé à une certaine distance de l'élévateur (3.5)
Note 1 à l'article: Les dispositifs de commande à distance sont des éléments qui détectent des signaux d'entrée
et/ou génèrent des signaux de sortie.
3.19
levage en sécurité
levage de tube en sécurité, sans créer un risque inacceptable pour l'équipement et le personnel
Note 1 à l'article: Les levages en sécurité sont assurés en maintenant un contact suffisant entre l'élévateur (3.5) et
le tube à lever, en empêchant toute perte de contact intempestive et en vérifiant que ces conditions sont remplies.
3.20
charge de travail admissible
charge maximale que peut supporter l'élévateur (3.5) manuel après avoir soustrait de sa charge
nominale la charge dynamique prévisible pour l'application spécifique
3.21
signal de retour secondaire
signal autre que le signal de retour primaire (3.16) généré par l'état de l'élévateur qui indique un état
autre que l'état de préparation à un levage en sécurité (par exemple, indication relative au poids)
3.22
arrimage
action de fixer le corps d'un élévateur (3.5) autour d'un tube
EXEMPLE 1 Pour verrouiller (en fermant un cercle).
EXEMPLE 2 Pour mettre en place des coins de retenue (3.26).
3.23
durée de vie en service
durée de vie attendue ou période acceptable d'utilisation en service
Note 1 à l'article: La durée de vie en service est la durée pendant laquelle on peut s'attendre à ce que l'élévateur
(3.5) soit «en état de fonctionnement» ou bénéficie d'une assistance par le fabricant.
3.24
tonne courte
ston
unité de poids égale à 9,071 847·10 kg
Note 1 à l'article: 1 tonne (USA) = 1 ston = 9,071 847·10 kg.
3.25
composant de taille compatible
composant remplaçable nécessaire pour manipuler un tube de taille et/ou de type spécifique
3.26
coin de retenue
composant de taille compatible (3.25) de forme conique ou cunéiforme utilisé pour agripper le tube, et
dont l'extérieur est conique pour s'adapter à la conicité du châssis de l'élévateur
Note 1 à l'article: Un coin de retenue peut avoir des dents non remplaçables ou être doté d'inserts (3.8).
3.27
vérification
assurance que l'élévateur (3.5) est dans l'état
requis pour l'action à exécuter, pour toute position ou toute situation d'utilisation admissible pour
laquelle l'élévateur a été conçu
3.28
coiffage
fermeture de l'élévateur autour du tube afin de préparer l'élévateur à l'arrimage
4 Abréviations
ESD arrêt d'urgence [emergency shutdown]
HMI interface homme-machine [human machine interface]
MSDS fiche technique de sécurité des matériaux [material safety data sheet]
PL niveau de performance [performance level]
SWL charge de travail admissible [safe working load]
5 Exigences de sécurité et/ou mesures de protection/réduction du risque
5.1 Exigences générales applicables aux élévateurs motorisés
L'élévateur motorisé doit être conforme à l'ISO 13535 et aux exigences supplémentaires énoncées
dans le présent document. Les exigences du présent document ont la priorité par rapport à celles de
l'ISO 13535.
L'élévateur motorisé doit être conçu conformément aux principes de l'ISO 12100 pour les phénomènes
dangereux importants mais non significatifs qui ne sont pas traités par le présent document.
5.2 Résistance mécanique
La résistance mécanique de l'élévateur motorisé doit être conforme à l'ISO 13535:2000, Article 5.
Une conception mécanique adéquate doit être vérifiée par un essai statique conformément à
l'ISO 13535:2000 et à l'Annexe B.
5.3 Conception de sécurité des élévateurs motorisés
5.3.1 Généralités
La conception et la vérification de produit des élévateurs motorisés doivent être conformes à l'Annexe B.
5.3.2 Conception ergonomique
Les élévateurs motorisés doivent permettre une manutention en sécurité de l'élévateur pendant toutes
les étapes du transport, de l'installation et de l'exploitation.
5.3.3 Méthodes de fixation et prévention de la chute d'objets (« DROPS »)
5.3.3.1 Fixation primaire
La fixation primaire est la méthode primaire de fixation d'un élément pour éviter de le laisser tomber
par inadvertance ou qu'il fasse une chute, par exemple par une connexion vissée, des soudures.
5.3.3.2 Sécurisation contre le desserrage (retenue secondaire)
La retenue secondaire est la méthode de sécurisation d'une pièce contre tout desserrage inopiné
entraînant une perte de l'effort de serrage ou de pré-tension, et/ou un déplacement ou la perte d'une
pièce.
Toutes les pièces pour lesquelles un desserrage inopiné peut créer un danger doivent être fixées au
moyen d'une méthode empêchant tout desserrage inopiné, par exemple à l'aide d'une rondelle à ergot
ou d'une rondelle élastique.
La fiabilité de la méthode de retenue doit être évaluée conformément à l'ISO 12100.
5.3.3.3 Sécurisation contre les risques de chute (prévention DROPS)
Des mesures de conception appropriées doivent être prises pour toutes les pièces qui, si un composant
est défaillant, peuvent devenir un objet dangereux en cas de chute.
La fiabilité de la méthode de sécurisation doit être évaluée conformément à l'ISO 12100.
Les causes de défaillance prises en compte doivent inclure les causes suivantes:
a) vibrations;
b) maintenance incorrecte;
c) corrosion;
d) charge de choc;
e) collisions.
Le risque potentiel inhérent aux objets lâchés ou aux chutes d'objets doit être évité par des mesures
comprenant, sans s'y limiter:
a) conception;
b) attaches spéciales;
c) élingues, câbles ou filin de sécurité;
d) protecteurs.
5.3.4 Points de suspension
L'élévateur motorisé doit être conçu de manière à ne pas pouvoir se détacher par inadvertance de ses
points de suspension, quel que soit l'angle de rotation par rapport à ces derniers.
Lorsque l'élévateur motorisé comporte des points de suspension secondaires pour la suspension d'un
autre élévateur en dessous, ces points de suspension doivent être soumis à des essais conformément
à B.2. La capacité de chaque point de suspension secondaire, déterminée conformément à l'ISO 13535,
doit être marquée au point de suspension de manière à indiquer la charge maximale qui peut être
appliquée.
5.3.5 Pièces en mouvement, points de pincement et protecteurs
L'élévateur motorisé doit être conçu de manière à assurer un contact en sécurité entre l'opérateur et les
zones désignées pour l'exploitation. Les dispositions prises doivent, a minima, prévoir les informations
suivantes:
a) les zones réservées au placement des mains pour actionner l'élévateur doivent être colorées en vert
à la peinture, comporter des points de préhension ou d'autres moyens;
b) les poignées doivent être conçues de manière à ce que l'opérateur ne puisse pas être blessé par
d'autres parties de l'élévateur. Si des interférences sont inévitables, des mesures de protection
adéquates telles que la mise en place de protecteurs doivent être prévues;
c) lorsque d'autres mesures ne sont pas pratiques, des avertissements doivent être affichés sur les
points de pincement potentiellement dangereux identifiés, ou à proximité.
Toute zone dangereuse accessible à un deuxième opérateur mais non visible du premier opérateur doit
être protégée de la manière suivante:
— les écartements minimaux pour prévenir les risques d'écrasement doivent être conformes aux
exigences énoncées dans l'ISO 13854;
— les protecteurs ou les pièces assurant la fonction de protecteur doivent être conformes aux exigences
énoncées dans l'ISO 14120.
5.4 Autres mesures de protection
5.4.1 Risques dus aux surfaces, arêtes ou angles
Les arêtes vives, les surfaces rugueuses et les angles vifs doivent être évités dans les zones où l'opérateur
peut être en contact avec l'élévateur motorisé pendant les opérations normales, par exemple les zones
de prise ou les poignées.
5.4.2 Vérification de la taille et du type (erreurs de montage)
L'élévateur motorisé, les coins de retenue et les inserts doivent être marqués de manière à ce que
l'utilisateur puisse facilement vérifier leur taille, leur type ou leur numéro de référence de manière
suffisante pour déterminer la combinaison correcte des pièces (par exemple, par observation visuelle
ou référence aux instructions) pour l'utilisation prévue. Voir également l'Article 9.
5.4.3 Électricité statique
Compte tenu du fait que les élévateurs motorisés sont principalement fabriqués en acier et suspendus
par des pièces en acier, aucun problème de compatibilité de liaison n'est examiné dans le présent
document. Le concepteur devra cependant évaluer toute exigence applicable selon l'ISO 80079-36 et
l'ISO 80079-37.
5.4.4 Perte de stabilité
L'élévateur motorisé doit être conçu de manière à ne pas pouvoir se renverser lorsqu'il est stocké à un
angle de 10° dans une direction quelconque.
5.4.5 Prévention des explosions
L'élévateur motorisé doit être évalué par rapport aux normes ISO 80079-36 et ISO 80079-37. Si
l'élévateur n'est pas capable d'enflammer une atmosphère potentiellement explosive, il ne doit pas être
classé ni être marqué comme tel.
NOTE Des étincelles dues au contact métal sur métal pendant le processus de manutention des tubes
peuvent se produire et sont inévitables. Par conséquent, il peut être nécessaire de recourir à d'autres mesures
de protection telles qu'une surveillance pour la détection des mélanges de gaz explosifs et des systèmes d'arrêt
d'urgence.
5.4.6 Contrôles
Si un signal de sortie (par exemple électrique, pneumatique ou hydraulique) est généré par l'élévateur
motorisé, celui-ci doit être évalué par rapport à sa sécurité antidéflagrante conformément à 5.4.5.
5.4.7 Revêtement des élévateurs
Étant donné que l'élévateur motorisé nécessite un contrôle périodique conformément à la norme
ISO 13534, tout revêtement de protection doit permettre le contrôle ou doit être amovible afin de
permettre le contrôle requis.
La méthode suivie pour retirer le revêtement ne doit pas compromettre l'intégrité des parties
concernées.
Le type de revêtement doit être appliqué de sorte que l'enlèvement du revêtement ne soit possible qu'en
sécurité.
Le type de revêtement initial doit être déterminé par le fabricant.
5.4.8 Bruit
L'élévateur motorisé peut faire du bruit lors de l'ouverture ou de la fermeture en raison du contact
avec des pièces, des tubes, etc. Cependant, le bruit généré par un élévateur motorisé ne présente pas de
danger particulier.
NOTE En raison du bruit émis au niveau du plancher de forage, la procédure de forage peut imposer à
l'utilisateur de l'élévateur de porter des protections acoustiques.
5.5 Risques spécifiques aux élévateurs motorisés
5.5.1 Généralités
Les risques spécifiques aux élévateurs motorisés doivent être évalués conformément à l'ISO 12100
concernant les sujets suivants, sans toutefois s'y limiter:
a) source de puissance externe (5.5.2);
b) signaux de retour (5.5.3);
c) commandes (5.4.6);
d) zones de danger (5.5.4).
5.5.2 Source de puissance externe
L'alimentation externe en énergie doit répondre aux exigences indiquées dans les instructions (c'est-à-
dire le manuel d'utilisation) de l'élévateur.
Il doit être possible d'isoler l'élévateur motorisé de sa source de puissance (par exemple au moyen de
vannes ou d'interrupteurs).
5.5.3 Signaux de retour
5.5.3.1 Signal de retour primaire
L'élévateur motorisé doit fournir un signal de retour primaire.
Le signal de retour primaire peut être un signal audio, visuel, électrique, hydraulique, pneumatique,
combiné ou tout autre signal conforme à l'ISO 13849-1 afin d'indiquer que l'élévateur est prêt pour un
levage en toute sécurité.
Le signal de retour primaire doit être de nature permanente (fort) tant que l'état est valide. La perte
du signal, qui indique la perte de l'état de levage en sécurité, doit également être de nature permanente
(faible). Ces paramètres permettent une surveillance en temps réel.
Le niveau de performance du signal de retour primaire doit être évalué conformément à l'ISO 13849-1
et doit être, a minima, de PL niveau «d». De plus, ce niveau doit être documenté dans les instructions.
5.5.3.2 Signal de retour secondaire
Le niveau de performance du signal de retour secondaire doit être évalué conformément à l'ISO 13849-1
et le niveau PL qui en résulte doit être documenté dans les instructions.
EXEMPLE Une cellule de pesée est appliquée pour indiquer le poids de la charge. Si la charge dépasse la
valeur nominale, un signal peut être envoyé à l'interface HMI pour annuler le levage. Par conséquent, ce signal est
évalué conformément à l'ISO 13849-1.
Les signaux de retour secondaires ne doivent pas indiquer que l'élévateur est mis en position pour un
levage en sécurité.
5.5.4 Zone de danger
L'élévateur motorisé doit être conçu de manière à ce qu'aucune intervention directe du personnel ne soit
nécessaire à l'intérieur de la zone en rouge des appareils de forage et des outils pour faire fonctionner
l'élévateur.
La zone en rouge de l'élévateur doit être définie dans les instructions.
5.6 Arrêts pour un ensemble de machines
5.6.1 Généralités
Dans le cas d'un élévateur motorisé fonctionnant en mode automatique, le démarrage de l'élévateur, le
redémarrage après un arrêt ou un changement des conditions de fonctionnement peuvent être possibles
sans intervention, à condition que cela n'entraîne pas de situation dangereuse.
Le mouvement de l'élévateur motorisé n'inclut pas les mouvements générés par un dispositif externe
(par exemple, le mécanisme d'entraînement supérieur).
Si la fonction de démarrage, d'arrêt, d'arrêt normal ou d'arrêt opérationnel fait partie de la conception
de l'élévateur motorisé, les signaux requis pour obtenir ce signal doivent être évalués conformément à
l'ISO 13849-1.
L'élévateur motorisé doit être conçu de manière à ce que les exigences indiquées en 5.6.2 à 5.6.5 puissent
être respectées, même dans les cas où les commandes ne font pas partie de la conception.
5.6.2 Début du mouvement
Le début de tout mouvement de l'élévateur motorisé ne doit être possible que lorsque l'opérateur donne
à l'élévateur un signal lui permettant de commencer la séquence de mouvement et/ou lorsque l'élévateur
est prêt à déclencher un tel mouvement au moyen d'un tel signal.
Le début effectif du mouvement peut être retardé, par exemple parce qu'il faut que l'élévateur motorisé
détecte d'abord le tube avant que le mouvement ne puisse commencer.
Après une panne de courant, le début du mouvement de l'élévateur motorisé peut reprendre, à condition
que cela ne crée pas de situation dangereuse.
Une évaluation des risques doit être effectuée pour déterminer si une situation dangereuse est possible.
Si une telle situation dangereuse après une panne de courant est jugée possible, des caractéristiques
mécaniques, électriques, logicielles ou autres doivent être ajoutées pour éviter tout mouvement non
planifié et/ou incontrôlé.
5.6.3 Arrêt normal
Le cas échéant, l'élévateur motorisé doit être équipé d'un dispositif de commande permettant d'arrêter
complètement la machine en toute sécurité (si applicable une fois son cycle terminé).
Le cas échéant, chaque poste de travail doit être équipé d'un dispositif de commande permettant
d'arrêter tout ou certaines des fonctions de l'élévateur motorisé.
La commande d'arrêt de l'élévateur motorisé doit avoir la priorité sur les commandes de démarrage.
5.6.4 Arrêt opérationnel
Lorsque, pour des raisons opérationnelles, une commande d'arrêt qui ne coupe pas l'alimentation
électrique des actionneurs est nécessaire, l'état d'arrêt doit être surveillé et maintenu.
NOTE Ceci s'applique également à la fin de course et/ou à l'arrêt forcé en fonction de l'« arrêt opérationnel ».
5.6.5 Arrêt d'urgence
L'arrêt d'urgence (ESD) doit être évalué conformément à l'ISO 13850.
La présence de boutons d'arrêt d'urgence n'est pas autorisée dans la zone rouge des élévateurs.
L'arrêt d'urgence n'est pas obligatoire pour l'élévateur motorisé. L'état privilégié de l'élévateur est, à
tout moment, entièrement ouvert ou prêt pour le levage en sécurité.
Après le déclenchement d'un arrêt d'urgence, l'élévateur motorisé doit arrêter tout mouvement
conformément à l'arrêt normal et/ou opérationnel.
5.7 Défaillance de l'alimentation en énergie
Toute défaillance de l'alimentation en énergie et/ou des signaux ne doit pas entraîner de situation
dangereuse.
L'élévateur motorisé ne doit pas changer son mode de fonctionnement prévu, c'est-à-dire se fermer alors
que la commande était «ouverture» à l'origine.
Si un signal d'arrêt est donné avant qu'une panne de courant ne se produise, l'élévateur motorisé doit
arrêter tout mouvement conformément à l'arrêt normal et/ou opérationnel, même lorsque le courant
est rétabli.
Toute défaillance éventuelle de l'élévateur motorisé après une défaillance de l'alimentation électrique
et/ou du ou des signaux doit être évaluée conformément à l'ISO 12100.
5.8 Vérification des exigences de sécurité et/ou des mesures de protection/réduction
du risque
5.8.1 Généralités
La conformité aux exigences de l'Article 5 doit être vérifiée conformément à l'Annexe B.
Toutes les possibilités d'utilisation de l'élévateur motorisé, y compris les mauvaises utilisations
anticipées par le fabricant, doivent être dûment prises en considération au stade de la conception afin
d'assurer que la conception et la construction de l'élévateur lui-même ne créent aucun danger à aucune
étape du processus opérationnel prévu. Le fabricant doit définir ces aspects dans les limites de la
conception.
5.8.2 Durée de vie en service
Le fabricant doit définir la durée de vie en service de l'élévateur motorisé pendant le processus de
conception. Il doit la vérifier en effectuant un essai de cycle de vie conforme à B.1.2.
Pour définir la durée de vie en service, il est également possible d'utiliser des conceptions ou des
données de terrain éprouvées. Ce type de données doit renseigner sur la conception avec un recul d'au
moins cinq ans.
5.8.3 Longévité à la fatigue
Il convient que la longévité à la fatigue soit déterminée conformément à l'ISO 13535.
Une estimation du nombre de cycles possibles dans certaines conditions environnementales au cours
d'une période de 20 ans doit être effectuée conformément à l'ISO 13535.
5.8.4 Entretien
Les élévateurs motorisés doivent être conçus de sorte que la maintenance et le nettoyage pendant
l'utilisation puissent être effectués en sécurité.
6 Fonctions liées à la préparation de l'élévateur à un levage en sécurité —
Coiffage, arrimage, verrouillage et vérification
6.1 Généralités
Les élévateurs motorisés doivent avoir un mécanisme pour préparer l'élévateur à un levage en sécurité.
Il ne doit pas être possible d'ouvrir ce mécanisme ou d'en compromettre l'intégrité de manière inopinée,
par exemple par des chocs extérieurs, par les tuyaux, les câbles ou les efforts générés par le tube.
6.2 Approche de type «boîte noire»
Bien qu'il ne soit pas possible de décrire toutes les conceptions possibles pour créer un état de levage
en sécurité, les procédures applicables à tous les élévateurs motorisés comprennent les quatre étapes
de coiffage, d'arrimage, de verrouillage et de vérification de la disponibilité en vue d'un levage en
sécurité dans le ca
...
Formatted: Space After: 0 pt
ISO/TC 67/SC 4 Style Definition
...
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Date : 2020-03
Formatted: Section start: New page, Header distance
from edge: 1.27 cm, Footer distance from edge: 1.27
cm
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Première édition
Formatted
...
2020-03
Formatted: zzCover large, Space Before: 0 pt, After: 0
pt
ISO/TC 67/SC 4
Formatted: Font: 11 pt, French (Switzerland)
Secrétariat : ANSI
Formatted: French (Switzerland)
Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel —
Formatted: Cover Title_A1
Sécurité des machines — Élévateurs motorisés
Formatted: French (Switzerland)
Petroleum, petrochemical and natural gas industries — Safety of machineries — Powered elevators
Formatted
...
ICS : 13.110 ; 75.180.10
Formatted: Font: 11 pt
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Font: Bold
Formatted: Font: Bold
Formatted: Line spacing: single
© ISO 2020
Formatted: French (Switzerland)
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvreoeuvre, aucune Formatted: No page break before, Adjust space
partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, between Latin and Asian text, Adjust space between
électronique ou mécanique, y compris la photocopie, ou la diffusion sur l'internetl’internet ou sur un intranet, sans Asian text and numbers
autorisation écrite préalable. Une autorisation peut être demandée à l'ISOl’ISO à l'adressel’adresse ci-après ou au
Formatted: French (Switzerland)
comité membre de l'ISOl’ISO dans le pays du demandeur.
Formatted: French (Switzerland)
ISO Copyright Officecopyright office
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
Case PostaleCP 401 • Ch. de Blandonnet 8
Adjust space between Asian text and numbers
CH-1214 Vernier, GenèveGeneva
Formatted: French (Switzerland)
Tél. : +Phone: + 41 22 749 01 11
Formatted: French (Switzerland)
Fax : +41 22 749 09 47
Formatted: French (Switzerland)
E-mail : copyright@iso.org
Formatted: French (Switzerland)
Web : www.iso.org
Formatted: French (Switzerland)
Website: www.iso.org Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
Publié en Suisse
Formatted: zzCopyright address, Adjust space between
Latin and Asian text, Adjust space between Asian text
and numbers
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
Adjust space between Asian text and numbers
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés
ii © ISO 2020 – Tous droits réservés
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Left, Line spacing: single
Formatted: Font: Bold
Formatted: Font: Bold
Sommaire
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
Adjust space between Asian text and numbers, Tab
Avant-propos . vii
stops: Not at 14.69 cm
Introduction . viii
1 Domaine d'application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
4 Abréviations . 5
5 Exigences de sécurité et/ou mesures de protection/réduction du risque . 5
5.1 Exigences générales applicables aux élévateurs motorisés . 5
5.2 Résistance mécanique . 5
5.3 Conception de sécurité des élévateurs motorisés . 5
5.3.1 Généralités . 5
5.3.2 Conception ergonomique . 5
5.3.3 Méthodes de fixation et prévention de la chute d'objets (« DROPS ») . 5
5.3.4 Points de suspension . 6
5.3.5 Pièces en mouvement, points de pincement et protecteurs . 6
5.4 Autres mesures de protection . 7
5.4.1 Risques dus aux surfaces, arêtes ou angles . 7
5.4.2 Vérification de la taille et du type (erreurs de montage) . 7
5.4.3 Électricité statique . 7
5.4.4 Perte de stabilité . 7
5.4.5 Prévention des explosions . 7
5.4.6 Contrôles . 7
5.4.7 Revêtement des élévateurs . 8
5.4.8 Bruit . 8
5.5 Risques spécifiques aux élévateurs motorisés . 8
5.5.1 Généralités . 8
5.5.2 Source de puissance externe . 8
5.5.3 Signaux de retour . 8
5.5.4 Zone de danger . 9
5.6 Arrêts pour un ensemble de machines . 9
5.6.1 Généralités . 9
5.6.2 Début du mouvement . 9
5.6.3 Arrêt normal . 10
5.6.4 Arrêt opérationnel . 10
5.6.5 Arrêt d'urgence . 10
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Font: Bold
Formatted: Line spacing: single
Formatted: Font: Bold
5.7 Défaillance de l'alimentation en énergie . 10
5.8 Vérification des exigences de sécurité et/ou des mesures de protection/réduction du risque . 10
5.8.1 Généralités . 10
5.8.2 Durée de vie en service . 11
5.8.3 Longévité à la fatigue . 11
5.8.4 Entretien . 11
6 Fonctions liées à la préparation de l'élévateur à un levage en sécurité — Coiffage, arrimage,
verrouillage et vérification . 11
6.1 Généralités . 11
6.2 Approche de type «boîte noire» . 11
6.3 Coiffage . 13
6.4 Arrimage . 14
6.5 Verrouillage . 15
6.6 Vérification de disponibilité en vue d'un levage en sécurité . 15
7 Élévateur motorisé à bague fermée . 16
7.1 Coiffage . 16
7.2 Arrimage et verrouillage . 16
7.3 Vérification . 16
8 Instructions d'utilisation. 17
8.1 Généralités . 17
8.2 Manuel d'instructions . 17
9 Marquage des élévateurs motorisés . 20
Annex A (informative) Relation between the clauses of European Directive on machinery
(Directive 2006/42/EC) and this document . 23
Annex B (normative) Essais de vérification pour les élévateurs motorisés . 28
B.1 Vérification de la conception . 28
B.1.1 Essai de vérification de la conception. 28
B.1.2 Essai de cycle de vie . 28
B.1.3 Essai fonctionnel de conception. 28
B.1.4 Vérification des exigences et/ou mesures de sécurité . 28
B.2 Vérification du produit . 28
Bibliographie . 30
Avant-propos v
Introduction vi
1 Domaine d'application 1
2 Références normatives 1
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés
iv © ISO 2020 – Tous droits réservés
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Left, Line spacing: single
Formatted: Font: Bold
Formatted: Font: Bold
3 Termes et définitions 2
4 Abréviations 5
5 Exigences de sécurité et/ou mesures de protection/réduction du risque 6
5.1 Exigences générales applicables aux élévateurs motorisés 6
5.2 Résistance mécanique 6
5.3 Conception de sécurité des élévateurs motorisés 6
5.3.1 Généralités 6
5.3.2 Conception ergonomique 6
5.3.3 Méthodes de fixation et prévention de la chute d'objets (« DROPS ») 6
5.3.4 Points de suspension 7
5.3.5 Pièces en mouvement, points de pincement et protecteurs 7
5.4 Autres mesures de protection 8
5.4.1 Risques dus aux surfaces, arêtes ou angles 8
5.4.2 Vérification de la taille et du type (erreurs de montage) 8
5.4.3 Électricité statique 8
5.4.4 Perte de stabilité 8
5.4.5 Prévention des explosions 8
5.4.6 Contrôles 8
5.4.7 Revêtement des élévateurs 8
5.4.8 Bruit 9
5.5 Risques spécifiques aux élévateurs motorisés 9
5.5.1 Généralités 9
5.5.2 Source de puissance externe 9
5.5.3 Signaux de retour 9
5.5.4 Zone de danger 10
5.6 Arrêts pour un ensemble de machines 10
5.6.1 Généralités 10
5.6.2 Début du mouvement 10
5.6.3 Arrêt normal 10
5.6.4 Arrêt opérationnel 10
5.6.5 Arrêt d'urgence 11
5.7 Défaillance de l'alimentation en énergie 11
5.8 Vérification des exigences de sécurité et/ou des mesures de protection/réduction du risque 11
5.8.1 Généralités 11
5.8.2 Durée de vie en service 11
5.8.3 Longévité à la fatigue 11
5.8.4 Entretien 11
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Font: Bold
Formatted: Line spacing: single
Formatted: Font: Bold
6 Fonctions liées à la préparation de l'élévateur à un levage en sécurité — Coiffage, arrimage,
verrouillage et vérification 12
6.1 Généralités 12
6.2 Approche de type « boîte noire » 12
6.3 Coiffage 13
6.4 Arrimage 13
6.5 Verrouillage 14
6.6 Vérification de disponibilité en vue d'un levage en sécurité 15
7 Élévateur motorisé à bague fermée 15
7.1 Coiffage 15
7.2 Arrimage et verrouillage 15
7.3 Vérification 15
8 Instructions d'utilisation 16
8.1 Généralités 16
8.2 Manuel d'instructions 16
9 Marquage des élévateurs motorisés 18
Annexe A (informative) Relation between the clauses of European Directive on machinery (Directive
2006/42/EC) and this document 21
Annexe B (normative) Essais de vérification pour les élévateurs motorisés 26
Bibliographie 28
vi © ISO 2020 – Tous droits réservés
vi © ISO 2020 – Tous droits réservés
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Font: Bold
Formatted: Font: Bold
Formatted: Left, Line spacing: single
Avant-propos
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
Adjust space between Asian text and numbers
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en Formatted: French (Switzerland)
général confiée aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit
de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales
et non gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore
étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui concerne la
normalisation électrotechnique.
Formatted: French (Switzerland)
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d'approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformément aux règles de rédaction données dans les Directives ISO/IEC, Partie 2
(voir www.iso.org/directives www.iso.org/directives).
Formatted: French (Switzerland)
L'attention est attirée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de
ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence. Les détails concernant les
références aux droits de propriété intellectuelle ou autres droits analogues identifiés lors de l'élaboration
du document sont indiqués dans l'Introduction et/ou dans la liste des déclarations de brevets reçues par
l'ISO (voir www.iso.org/brevetswww.iso.org/brevets).
Formatted: French (Switzerland)
Les appellations commerciales éventuellement mentionnées dans le présent document sont données
pour information, par souci de commodité, à l'intention des utilisateurs et ne sauraient constituer un
engagement.
Formatted: French (Switzerland)
Pour une explication de la nature volontaire des normes, la signification des termes et expressions
spécifiques de l'ISO liés à l'évaluation de la conformité, ou pour toute information au sujet de l'adhésion
de l'ISO aux principes de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) concernant les obstacles
techniques au commerce (OTC), voir www.iso.org/avant-propos.
Field Code Changed
Formatted: French (Switzerland)
Le présent document a été élaboré par le comité technique ISO/TC 67, Matériel, équipement et structures
Formatted: French (Switzerland)
en mer pour les industries pétrolière, pétrochimique et du gaz naturel, sous-comité SC 4, Équipement de
forage et de production, en collaboration avec le comité technique CEN/TC 12, Matériel, équipement et
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
structures en mer pour les industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel, du Comité européen
Adjust space between Asian text and numbers
de normalisation (CEN), conformément à l'Accord de coopération technique entre l'ISO et le CEN
Formatted: French (Switzerland)
(Accord de Vienne).
Formatted: French (Switzerland)
Il convient que l'utilisateur adresse tout retour d'information ou toute question concernant le présent
document à l'organisme national de normalisation de son pays. Une liste exhaustive desdits organismes
se trouve à l'adresse www.iso.org/fr/members.htmlwww.iso.org/fr/members.html.
Formatted: French (Switzerland)
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Font: Bold
Formatted: Font: Bold
Formatted: Line spacing: single
Introduction
Le présent document est une norme de type C au sens de l'ISO 12100.
— Le présent document s'adresse en particulier aux groupes de parties prenantes suivants, qui représentent les
Formatted: List Continue 1 (-), Bulleted + Level: 1 +
acteurs du marché en matière de sécurité des machines :
Aligned at: 0 cm + Indent at: 0 cm
Formatted: French (Switzerland)
— — les fabricants de machines (petites, moyennes et grandes entreprises) ;);
Formatted: French (Switzerland)
— — les organismes de santé et de sécurité (régulateurs, organisations de prévention des accidents, surveillance
Formatted: French (Switzerland)
du marché, etc.).
Formatted: French (Switzerland)
D'autres peuvent être concernés par le niveau de sécurité des machines atteint au moyen du document
par les groupes de parties prenantes mentionnés ci-dessus :
Formatted: French (Switzerland)
— — les utilisateurs de machines/employeurs (petites, moyennes et grandes entreprises) ;);
Formatted: List Continue 1
Formatted: French (Switzerland)
— — les utilisateurs de machines/collaborateurs (par exemple les syndicats, les organisations pour les
Formatted: French (Switzerland)
personnes ayant des besoins spéciaux) ;);
Formatted: French (Switzerland)
— — les prestataires de services, par exemple pour la maintenance (petites, moyennes et grandes
Formatted: French (Switzerland)
entreprises) ;);
Formatted: French (Switzerland)
— — les consommateurs (dans le cas de machines destinées à l'usage des consommateurs).
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
Les groupes de parties prenantes mentionnés ci-dessus ont eu la possibilité de participer au processus
de rédaction du présent document.
Les machines concernées et la mesure dans laquelle les phénomènes dangereux, les situations
dangereuses ou les événements dangereux sont couverts sont indiquées dans le domaine d'application
du présent document.
Lorsque les exigences de la présente norme de type C diffèrent de celles qui sont énoncées dans des
normes de type A ou de type B, les exigences de la présente norme de type C prévalent sur les exigences
d'autres normes pour les machines qui ont été conçues et construites conformément aux exigences de la
présente norme de type C.
viii © ISO 2020 – Tous droits réservés
viii © ISO 2020 – Tous droits réservés
Formatted
...
NORME INTERNATIONALE ISO 20321:2020(F)
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Industries du pétrole, de la pétrochimie et du gaz naturel —
Formatted
...
Sécurité des machines — Élévateurs motorisés
Formatted
...
Formatted
...
1 Domaine d'application
Formatted
...
Le présent document spécifie les exigences générales de sécurité pour la conception, les essais et la
Formatted
...
production d'élévateurs motorisés. Les exigences concernent les applications en mer et à terre de ces
Formatted
...
élévateurs utilisés dans les industries pétrolière et pétrochimique.
Formatted
...
Le présent document ne couvre aucun autre type d'élévateur. Il ne s'applique pas aux types de produits
suivants : Formatted
...
Formatted
— — dispositifs de commande à distance ;
...
Formatted
...
— — têtes de levage ;
Formatted
...
— — œillets de levage ; Formatted
...
Formatted
...
— — raccords de levage ;
Formatted
...
— — organes de préhension internes ;
Formatted
...
Formatted
...
— — équipements de levage de tubes à partir et à bord d'un navire ;
Formatted
...
— — bras ou étriers d'élévateur.
Formatted
...
Formatted
...
Cette liste n'est pas exhaustive.
Formatted
...
Le présent document n'est pas applicable aux élévateurs motorisés qui ont été fabriqués avant la date de
la présente publication.
Formatted
...
NOTE L'Annexe ANOTE L'Annexe A fournit la relation qui existe entre les articles de la Directive Formatted
...
européenne sur les machines (Directive 2006/42/CE) et le présent document, pour les phénomènes dangereux
Formatted
...
significatifs potentiels et pour les exigences de sécurité associées en ce qui concerne les élévateurs motorisés.
Formatted
...
2 Références normatives
Formatted
...
Formatted
...
Les documents suivants sont cités dans le texte de sorte qu'ils constituent, pour tout ou partie de leur
Formatted
contenu, des exigences du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique.
...
Pour les références non datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les
Formatted
...
éventuels amendements).
Formatted
...
ISO 3864 (toutes les parties), Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de sécurité
Formatted
...
Formatted
ISO 12100, Sécurité des machines — Principes généraux de conception — Appréciation du risque et
...
réduction du risque
Formatted
...
Formatted
...
ISO 13849-1, Sécurité des machines — Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité —
Partie 1 : : Principes généraux de conception Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
ISO 20321:2020(F)
Formatted
...
Formatted: Left, Line spacing: single
ISO 13534, Industries du pétrole et du gaz naturel — Équipement de forage et de production — Vérification,
Formatted: Default Paragraph Font, French
maintenance, réparation et fabrication à partir de matériaux recyclés du matériel de levage (Switzerland)
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
ISO 13535:2000, Industries du pétrole et du gaz naturel — ÉquipementÉquipements de forage et de
Adjust space between Asian text and numbers, Tab
production — Équipement de levage
stops: Not at 0.7 cm + 1.4 cm + 2.1 cm + 2.8 cm +
3.5 cm + 4.2 cm + 4.9 cm + 5.6 cm + 6.3 cm + 7 cm
ISO 13850, Sécurité des machines — Fonction d'arrêt d'urgence — Principes de conception
Formatted: Header distance from edge: 1.27 cm,
Footer distance from edge: 0.5 cm
ISO 13854, Sécurité des machines — Écartements minimaux pour prévenir les risques d'écrasement de
parties du corps humain Formatted
...
Formatted
...
ISO 14120, Sécurité des machines — Protecteurs — Prescriptions générales pour la conception et la
Formatted
...
construction des protecteurs fixes et mobiles
Formatted
...
ISO 80079-36, Atmosphères explosives — Partie 36 : Appareils non électriques destinés à être utilisés en
Formatted
...
atmosphères explosives — Méthodologie et exigences
Formatted
...
ISO 80079-37, Atmosphères explosives — Partie 37 : Appareils non électriques destinés à être utilisés en
Formatted
...
atmosphères explosives — Mode de protection non électrique par sécurité de construction « "c »,", par
contrôle de la source d'inflammation « "b »,", par immersion dans un liquide « "k »"
3 Termes et définitions
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
Adjust space between Asian text and numbers
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions suivants s'appliquent.
Formatted: French (Switzerland)
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes :
Formatted: French (Switzerland)
— — ISO Online browsing platform : disponible à l'adresse
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
https://www.iso.org/obphttps://www.iso.org/obp
Adjust space between Asian text and numbers, Tab
stops: Not at 0.7 cm + 1.4 cm + 2.1 cm + 2.8 cm +
— — IEC Electropedia : disponible à l'adresse 3.5 cm + 4.2 cm + 4.9 cm + 5.6 cm + 6.3 cm + 7 cm
http://www.electropedia.org/https://www.electropedia.org/
Formatted
...
Formatted: French (Switzerland)
3.1
système de commande
Formatted
...
système qui répond aux signaux d'entrée de parties de l'élévateur (3.5),(3.5), des opérateurs, des
Formatted: French (Switzerland)
équipements de commande externes ou de toute combinaison de ceux-ci et qui génère des signaux de
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
sortie correspondants destinés aux actionneurs de l'élévateur, imposant à celui-ci de fonctionner de la
Adjust space between Asian text and numbers
manière attendue
Formatted: French (Switzerland)
3.2
zone de danger
espace à l'intérieur, sous et/ou autour d'une machine, dans lequel une personne peut être exposée à un
phénomène dangereux
[SOURCE : ISO 12100:2010, 3.11]
Formatted
...
3.3
vérification de la conception
processus permettant d'examiner le résultat d'une activité de conception ou de développement donnée
afin de déterminer la conformité à des exigences spécifiées
Formatted
...
Formatted
...
[SOURCE : ISO/TS 29001:2010, 3.1.8]
Formatted
...
Formatted
...
3.4
DROPS
Formatted
...
chutes d'objets
Formatted
...
initiative de l'ensemble du secteur visant à prévenir les chutes d'objets
Formatted
...
Note 1 à l'article : : Les DROPS ont pour objectif ultime d'offrir à l'ensemble du secteur une stratégie naturelle de
Formatted
...
prévention des chutes d'objets.
Formatted
...
3.5
Formatted
...
élévateur
Formatted
...
accessoire de levage destiné au levage et à la manutention de tubes dans le secteur du forage en mer et à
Formatted
terre sur le plancher de forage ou à proximité .
Formatted
...
3.6
Formatted
...
longévité à la fatigue
nombre de cycles de contraintes de caractère spécifique qu'un élévateur (3.5)(3.5) supporte avant que Formatted
...
survienne une défaillance d'une nature donnée
Formatted
...
Formatted
...
3.7
signal de retour
Formatted
...
signal généré par l'élévateur (3.5)(3.5) qui peut être utilisé à des fins de surveillance ou d'utilisation
Formatted
...
fonctionnelle
Formatted
...
Note 1 à l'article : : Parmi les exemples de signaux de retour, il est possible de citer la mise en position de l'élévateur
Formatted
...
pour un levage en sécurité, le poids dans l'élévateur et l'ouverture de l'élévateur.
Formatted
...
3.8
Formatted
...
insert
Formatted
...
dispositif de préhension/maintien, avec ou sans dents, qui s'encastre sur la paroi du tube afin de créer un
Formatted
frottement pour suspendre le tube .
Formatted
...
3.9
Formatted
...
interface
connexion de l'élévateur (3.5)(3.5) à l'infrastructure externe associée et inversement Formatted
...
Formatted
...
Note 1 à l'article : : L'interface peut être tout transfert de signaux ou d'alimentation, par exemple par voie
Formatted
hydraulique, pneumatique, électrique ou sans fil.
...
Formatted
...
3.10
Formatted
...
dispositif de commande interne
dispositif situé sur l'élévateur (3.5)(3.5) lui-même Formatted
...
Formatted
...
Note 1 à l'article : : Les dispositifs de commande interne sont des éléments du système de commande (3.1)(3.1) qui
détectent les signaux d'entrée et/ou génèrent des signaux de sortie. Formatted
...
Formatted
...
3.11
Formatted
...
verrouillage
permet d'assurer le maintien de l'arrimage
Formatted
...
Formatted
...
Formatted
...
2 © ISO 2020 – Tous droits réservés
2 © ISO 2020 – Tous droits réservés
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Left, Line spacing: single
Formatted: Font: Bold
Formatted: Font: Bold
3.12
mouvement de l'élévateur motorisé
mouvement de parties de l'élévateur (3.5),(3.5), à l'exception des mouvements de l'élévateur (par
Formatted: French (Switzerland)
exemple, générés par le mécanisme d'entraînement supérieur)
3.13
relevage
Formatted: French (Switzerland)
levage d'un tube d'une position non verticale (généralement presque horizontale) à l'extérieur de la zone
Formatted: French (Switzerland)
de plancher de forage pour l'amener en position verticale dans la zone de plancher de forage
Formatted: Default Paragraph Font, French
(Switzerland)
3.14
élévateur motorisé
Formatted: French (Switzerland)
accessoires de levage destinés au levage et à la manutention de tubes dans le secteur du forage en mer et
Formatted: Default Paragraph Font, French
à terre sur le plancher de forage ou à proximité et dont les composants mécaniques sont mis en
(Switzerland)
mouvement de façon partiellement ou entièrement mécanique à l'aide d'une source de puissance
Formatted: French (Switzerland)
(3.15)(3.15)
Formatted: Default Paragraph Font, French
3.15
(Switzerland)
source de puissance
Formatted: French (Switzerland)
moteur à combustion interne ou électrique produisant l'énergie mécanique nécessaire à la création d'un
Formatted: Default Paragraph Font, French
mouvement linéaire ou de rotation
(Switzerland)
[SOURCE : ISO 11449:1994, 3.2]
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
3.16
Formatted: French (Switzerland)
signal de retour primaire
signal généré par l'état de l'élévateur qui indique que l'élévateur (3.5)(3.5) est mis en position pour un
Formatted
...
levage en sécurité
Formatted: French (Switzerland)
3.17 Formatted
...
vérification du produit
Formatted: French (Switzerland)
évaluation de la mise en œuvre du produit par rapport aux exigences afin de déterminer si celles-ci ont
Formatted
...
été respectées
Formatted: French (Switzerland)
[SOURCE : ISO 16404:2013, 3.3]
Formatted
...
Formatted: French (Switzerland)
3.18
dispositif de commande à distance
Formatted: French (Switzerland)
dispositif situé à une certaine distance de l'élévateur (3.5)(3.5)
Formatted
...
Note 1 à l'article : : Les dispositifs de commande à distance sont des éléments qui détectent des signaux d'entrée
Formatted: French (Switzerland)
et/ou génèrent des signaux de sortie.
Formatted: French (Switzerland)
3.19 Formatted: French (Switzerland)
levage en sécurité
Formatted
...
levage de tube en sécurité, sans créer un risque inacceptable pour l'équipement et le personnel
Formatted: French (Switzerland)
Note 1 à l'article : : Les levages en sécurité sont assurés en maintenant un contact suffisant entre l'élévateur
Formatted: French (Switzerland)
(3.5)(3.5) et le tube à lever, en empêchant toute perte de contact intempestive et en vérifiant que ces conditions
Formatted: French (Switzerland)
sont remplies.
Formatted
...
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: Font: Bold
3.20
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
charge de travail admissible Adjust space between Asian text and numbers
charge maximale que peut supporter l'élévateur (3.5)(3.5) manuel après avoir soustrait de sa charge
Formatted: French (Switzerland)
nominale la charge dynamique prévisible pour l'application spécifique
3.21
Formatted: French (Switzerland)
signal de retour secondaire
Formatted: French (Switzerland)
signal autre que le signal de retour primaire (3.16)(3.16) généré par l'état de l'élévateur qui indique un
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
état autre que l'état de préparation à un levage en sécurité (par exemple, indication relative au poids)
Adjust space between Asian text and numbers, Tab
stops: Not at 0.7 cm + 1.4 cm + 2.1 cm + 2.8 cm +
3.22
3.5 cm + 4.2 cm + 4.9 cm + 5.6 cm + 6.3 cm + 7 cm
arrimage
action de fixer le corps d'un élévateur (3.5)(3.5) autour d'un tube Formatted: French (Switzerland)
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
EXEMPLE 1 Pour verrouiller (en fermant un cercle).
Adjust space between Asian text and numbers
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
EXEMPLE 2 Pour mettre en place des coins de retenue (3.26).(3.26).
Adjust space between Asian text and numbers, Tab
stops: Not at 0.7 cm + 1.4 cm + 2.1 cm + 2.8 cm +
3.23
3.5 cm + 4.2 cm + 4.9 cm + 5.6 cm + 6.3 cm + 7 cm
durée de vie en service
durée de vie attendue ou période acceptable d'utilisation en service
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
Note 1 à l'article : : La durée de vie en service est la durée pendant laquelle on peut s'attendre à ce que
l'élévateur (3.5) (3.5) soit « en état de fonctionnement » ou bénéficie d'une assistance par le fabricant.
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
3.24
Formatted: French (Switzerland)
tonne courte
ston
Formatted: French (Switzerland)
unité de poids égale à 9,071 847·10 kg
Formatted: Adjust space between Latin and Asian text,
Adjust space between Asian text and numbers
Note 1 à l'article : : 1 tonne (USA) = = 1 ston = = 9,071 847·10 kg.
Formatted
...
3.25
Formatted: French (Switzerland)
composant de taille compatible
Formatted: French (Switzerland)
composant remplaçable nécessaire pour manipuler un tube de taille et/ou de type spécifique
Formatted: French (Switzerland)
3.26
Formatted: French (Switzerland)
coin de retenue
Formatted: French (Switzerland)
composant de taille compatible (3.25)(3.25) de forme conique ou cunéiforme utilisé pour agripper le tube,
et dont l'extérieur est conique pour s'adapter à la conicité du châssis de l'élévateur
Formatted
...
Formatted: French (Switzerland)
Note 1 à l'article : : Un coin de retenue peut avoir des dents non remplaçables ou être doté d'inserts (3.8).(3.8).
Formatted
...
3.27
Formatted: French (Switzerland)
vérification
Formatted: French (Switzerland)
assurance que l'élévateur (3.5)(3.5) est dans l'état
requis pour l'action à exécuter, pour toute position ou toute situation d'utilisation admissible pour
Formatted: French (Switzerland)
laquelle l'élévateur a été conçu
Formatted: French (Switzerland)
3.28 Formatted
...
coiffage
Formatted: French (Switzerland)
fermeture de l'élévateur autour du tube afin de préparer l'élévateur à l'arrimage
Formatted
...
4 © ISO 2020 – Tous droits réservés
4 © ISO 2020 – Tous droits réservés
ISO 20321:2020(F)
Formatted: Left, Line spacing: single
Formatted
...
4 Abréviations
Formatted
...
ESD arrêt d'urgence [emergency shutdown]
Formatted Table
...
HMI interface homme-machine [human machine interface]
Formatted
...
MSDS fiche technique de sécurité des matériaux [material safety data sheet]
Formatted
...
PL niveau de performance [performance level] Formatted
...
Formatted
SWL charge de travail admissible [safe working load]
...
Formatted
...
5 Exigences de sécurité et/ou mesures de protection/réduction du risque
Formatted
...
Formatted
...
5.1 Exigences générales applicables aux élévateurs motorisés
Formatted
...
L'élévateur motorisé doit être conforme à l'ISO 13535 et aux exigences supplémentaires énoncées dans
Formatted
...
le présent document. Les exigences du présent document ont la priorité par rapport à celles de
Formatted
l'ISO 13535. .
Formatted
...
L'élévateur motorisé doit être conçu conformément aux principes de l'ISO 12100 pour les phénomènes
dangereux importants mais non significatifs qui ne sont pas traités par le présent document.
Formatted
...
5.2 Résistance mécanique Formatted
...
Formatted
...
La résistance mécanique de l'élévateur motorisé doit être conforme à l'ISO 13535:2000, Article 5.
Formatted
...
Une conception mécanique adéquate doit être vérifiée par un essai statique conformément à
Formatted
...
l'ISO 13535:2000 et à l'Annexe B.l'Annexe B.
Formatted
...
5.3 Conception de sécurité des élévateurs motorisés
Formatted
...
5.3.1 Généralités
Formatted
...
Formatted
La conception et la vérification de produit des élévateurs motorisés doivent être conformes à .
l'Annexe B.l'Annexe B.
Formatted
...
5.3.2 Conception ergonomique
Formatted
...
Formatted
...
Les élévateurs motorisés doivent permettre une manutention en sécurité de l'élévateur pendant toutes
Formatted
les étapes du transport, de l'installation et de l'exploitation.
...
Formatted
5.3.3 Méthodes de fixation et prévention de la chute d'objets (« DROPS »)
...
Formatted
...
5.3.3.1 Fixation primaire
Formatted
...
La fixation primaire est la méthode primaire de fixation d'un élément pour éviter de le laisser tomber par
Formatted
...
inadvertance ou qu'il fasse une chute, par exemple par une connexion vissée, des soudures.
Formatted
...
5.3.3.2 Sécurisation contre le desserrage (retenue secondaire)
Formatted
...
La retenue secondaire est la méthode de sécurisation d'une pièce contre tout desserrage inopiné Formatted
...
entraînant une perte de l'effort de serrage ou de pré-tension, et/ou un déplacement ou la perte d'une
Formatted
...
pièce.
Formatted
...
Toutes les pièces pour lesquelles un desserrage inopiné peut créer un danger doivent être fixées au
Formatted
...
moyen d'une méthode empêchant tout desserrage inopiné, par exemple à l'aide d'une rondelle à ergot ou
d'une rondelle élastique.
Formatted: Font: Bold
La fiabilité de la méthode de retenue doit être évaluée conformément à l'ISO 12100.
Formatted: Default Paragraph Font, French
(Switzerland)
5.3.3.3 Sécurisation contre les risques de chute (prévention DROPS)
Formatted: French (Switzerland)
Des mesures de conception appropriées doivent être prises pour toutes les pièces qui, si un composant
Formatted
...
est défaillant, peuvent devenir un objet dangereux en cas de chute.
Formatted: French (Switzerland)
La fiabilité de la méthode de sécurisation doit être évaluée conformément à l'ISO 12100.
Formatted
...
Les causes de défaillance prises en compte doivent inclure les causes suivantes :
Formatted: French (Switzerland)
a) a) vibrations ;
Formatted
...
Formatted
b) b) maintenance incorrecte ; .
Formatted: French (Switzerland)
c) c) corrosion ;
Formatted
...
d) d) charge de choc ; Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
e) e) collisions.
Formatted
...
Le risque potentiel inhérent aux objets lâchés ou aux chutes d'objets doit être évité par des mesures
Formatted: French (Switzerland)
comprenant, sans s'y limiter :
Formatted
...
a) a) conception ;
Formatted: French (Switzerland)
Formatted
b) b) attaches spéciales ;
...
c) c) élingues, câbles ou filin de sécurité ;
Formatted: French (Switzerland)
Formatted: French (Switzerland)
d) d) protecteurs.
5.3.4 Points de suspension
Formatted
...
Formatted: French (Switzerland)
L'élévateur motorisé doit être conçu de manière à ne pas pouvoir se détacher par inadvertance de ses
points de suspension, quel que soit l'angle de rotation par rapport à ces derniers. Formatted
...
Formatted: French (Switzerland)
Lorsque l'élévateur motorisé comporte des points de suspension secondaires pour la suspension d'un
autre élévateur en dessous, ces points de suspension doivent être soumis à des essais conformément
Formatted
...
à B.2.B.2. La capacité de chaque point de suspension secondaire, déterminée conformément à
Formatted: French (Switzerland)
l'ISO 13535, doit être marquée au point de suspension de manière à indiquer la charge maximale qui peut
Formatted
être appliquée.
...
Formatted: French (Switzerland)
5.3.5 Pièces en mouvement, points de pincement et protecteurs
Formatted
...
L'élévateur motorisé doit être conçu de manière à assurer un contact en sécurité entre l'opérateur et les
Formatted: French (Switzerland)
zones désignées pour l'exploitation. Les dispositions prises doivent, a minima, prévoir les informations
suivantes : Formatted
.
...


















Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.
Loading comments...