Fire protection — Vocabulary — Part 4: Fire extinction equipment

Gives terms and definitions relating to extinguishing media, mobile extinguishers, and fixed extinguishing systems. Concepts are given in Englisch in alphabetical order. A French index is provided. General use terms are covered by ISO 8421-1.

Protection contre l'incendie — Vocabulaire — Partie 4: Équipements et moyens d'extinction

La présente partie de l'ISO 8421 définit les termes relatifs aux agents extincteurs; -- aux extincteurs mobiles; aux installations fixes d'extinction. Les termes généraux avec leurs définitions sont donnés dans l'ISO 8421-1. Les termes sont donnés dans l'ordre alphabétique anglais avec un index alphabétique français à la fin. NOTE -- Dans le système de numérotation des termes, le premier chiffre 4 signifie la partie 4 de l'ISO 8421.

Požarna zaščita – Slovar – 4. del: Naprave in sredstva za gašenje požarov

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
07-Feb-1990
Withdrawal Date
07-Feb-1990
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
05-Jul-2017

Buy Standard

Standard
ISO 8421-4:1990
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard – translation
ISO 8421-4:1999
Slovenian language
23 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

ISO
INTERNATIONAL
8421-4
STANDARD
First edition
Premiere Edition
NORME
1990-02-15
INTERNATIONALE
. Fire protection - Vocabulary -
Part 4 :
Fire extinction equipment
Protection contre I’incendie - Vocabulaire -
Partie 4 :
tquipements et moyens d’extinction
Reference number
Numero de reference
ISO 8421-4 : 1990 (E/F)

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO8421-4: 1990 (E/F)
Contents Page
Foreword . iv
Scope . 1
Normative references 1
.....................................................
Terms and definitions . 2
2
4.1 Extinguishing media
.................................................
4
4.2 Mobile extinguishers (portable and transportable) .
4.3 Fixed extinguishing Systems. . 5
..........................................................
4.4 Firemains 9
Alphabeticalindex . 11
0 ISO 1990
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any
means, electronie or mechanical, including photocopying and microfilm, without Permission in
writing from the publisher./Droits de reproduction reserves. Aucune Partie de cette publication
ne peut etre reproduite ni utilisee sous quelque forme que ce soit et par aucun procede, electroni-
que ou mecanique, y compris Ia photocopie et les microfilms, sans I’accord ecrit de I’editeur.
International Organization for Standardization
Case postale 56 l CH-1211 Geneve 20 l Switzerland
Printed in Switzerland/ Imprime en Suisse
ii

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 (EM)
Page
Sommaire
Avant-propos . v
Domaine d’application 1
....................................................
1
References normatives. .
Termes et definitions 2
.....................................................
2
4.1 Agents extincteurs.
..................................................
4.2 Extincteurs mobiles 4
..................................................
4.3 Installations (systemes) fixes d’extinction . 5
4.4 Colonnes et prises d'incendie 9
..........................................
Index alphabetique 12
.......................................................
. . .
Ill

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 WF)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of
national Standards bodies (ISO member bedies). The work of preparing International
Standards is normally carried out through ISO technical committees. Esch member
body interested in a subject for which a technical committee has been established has
the right to be represented on that committee. International organizations, govern-
mental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO
collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all
matters of electrotechnical standardization.
Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to
the member bodies for approval before their acceptance as International Standards by
the ISO Council. They are approved in accordance with ISO procedures requiring at
least 75 % approval by the member bodies voting.
International Standard ISO 8421-4 was prepared by Technical Committee ISO/TC 21,
Equipmen t for fire pro tection.
of the following Parts, under the general title Fire protection -
ISO 8421 consists
Vocabulary :
-
Part 1: General terms and phenomena of ftre
-
Part 2: Structural fire protection
-
Part 3: Fire detection and alarm
-
Part 4: Fire extinction equipmen t
- Part 5: Smoke control
-
Part 6: Evacuation and means of escape
-
Part 7: Explosion detection and suppression means
hazardous
8: Terms specific to fire- figh ting rescue Services and handling
- Part
ma terials
iv

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 (E/F)
Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une federation mondiale
d’organismes nationaux de normalisation (comites membres de I’ISO). L’elaboration
des Normes internationales est en general confiee aux comites techniques de I’ISO.
Chaque comite membre interesse par une etude a Ie droit de faire Partie du comite
technique cr& a cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec I’ISO participent egalement aux travaux. L’ISO col-
labore etroitement avec Ia Commission electrotechnique internationale (CE11 en ce qui
concerne Ia normalisation electrotechnique.
Les projets de Normes internationales adoptes par les comites techniques sont soumis
aux comites membres pour approbation, avant leur acceptation comme Normes inter-
nationales par Ie Conseil de I’ISO. Les Normes internationales sont approuvees confor-
mement aux procedures de I’ISO qui requierent I’approbation de 75 % au moins des
comites membres votants.
La Norme internationale ISO 8421-4 a et6 elaboree par Ie comite technique ISO/TC 21,
cquipement de protection et de lutte contre l’incendie.
L’ISO 8421 comprend les Parties suiva ntes, presentees sous Ie titre general Pro tection
con tre l’incendie - Vocabulaire
- Partie 1: Termes generaux et phenomenes du feu
- Partie 2: Protection structurale contre l’incendie
- Partie 3: Detection et alarme incendie
- Partie 4: cquipements et mo yens d’extinction
- Partie 5: Desenfumage
- Partie 6: gvacuation et moyens d’evacuation
- Partie 7: Moyens de detection et de suppression des explosions
- Partie 8: Termes specifiques 2 Ia lutte con tre l’incendie, aux sauvetages et au
traitemen t des produits dangereux

---------------------- Page: 5 ----------------------
This page intentionally left blank

---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
ISO 8421-4 : 1990 (E/F)
NORME INTERNATIONALE
Protection contre I’incendie
Fire protection -
- Vocabulaire -
Vocabulary -
Part 4: Partie 4:
Equipements et moyens
Fire extinction equipment
d’extinction
Domaine d’application
Scope
This part of ISO 8421 gives terms and definitions relating to La presente Partie de I’ISO 8421 definit les termes relatifs
- -
aux agents extincteurs;
extinguishing media;
-
-
aux extincteurs mobiles;
mobile extinguishers;
-
aux installations fixes d’extinction.
- fixed extinguishing Systems.
General terms are covered by ISO 8421 /l . Terms are given in Les termes generaux avec leurs definitions sont donnes dans
I’ISO 8421-1. Les termes sont donnes dans I’ordre alphabetique
English alphabetical Order; English and French alphabetical
anglais avec un index alphabetique francais a Ia fin.
indexes are provided.
NOTE - In the numbering System of the terms, the initial figure 4 NOTE - Dans Ie Systeme de numerotation des termes, Ie Premier
Chiffre 4 signifie Ia Partie 4 de I’ISO 8421.
denotes part 4 of this International Standard.
References normatives
Normative references
The following Standards contain provisions which, through Les normes suivantes contiennent des dispositions qui, par
reference in this text, constitute provisions of this part of Suite de Ia reference qui en est faite, constituent des disposi-
ISO 8421. At the time of publication, the editions indicated tions valables pour Ia presente Partie de I’ISO 8421. Au moment
were valid. All Standards are subject to revision, and Parties to de Ia publication, les editions indiquees etaient en vigueur.
agreements based on this part of ISO 8421 are encouraged to Toute norme est sujette a revision et les Parties prenantes des
investigate the possibility of applying the most recent editions accords fondes sur cette Partie de I’ISO 8421 sont invitees a
of the Standards indicated below. Members of IEC and ISO rechercher Ia possibilite d’appliquer les editions les plus recen-
maintain registers of currently valid International Standards. tes des normes indiquees ci-apres. Les membres de Ia CEI et de
I’ISO possedent Ie registre des normes internationales en
vigueur a un moment donne.
Classes de feux.
ISO 3941 : 1977, Classification of fires. ISO 3941 : 1977,
ISO 7201 : 1982, Protection contre l’incendie - Agents extinc-
I S 0 7201 : 1982, Fire pro tection - Fire extinguishing media -
teurs - Hydrocarbures halogenes.
Halogena ted h ydrocarbons.
ISO 8421-1 : 1987, Protection contre l’incendie - Vocabulaire
ISO 8421-1 : 1987, Fire protection - Vocabulary - Part 7:
- Partie 7: Termes generaux et phenomenes du feu.
General terms and phenomena of fire.

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 (EM)
Terms and definitions Termes et definitions
Extinguishing media 4.1 Agents extincteurs
4.1
4.1.1 alcohol resistant foam concentrate: Foam concen- 4.1.1 emulseur pour feux de liquides polaires: Fmulseur
trate used for the extinction of fires involving water miscible utilise pour I’extinction des feux de liquides inflammables misci-
fuel (polar liquids) and other fires of fuels destructive to regular bles a I’eau (liquides polaires) et des liquides inflammables qui
detruisent les autres mousses.
foams.
4.1.2 aqueous film forming foam [AFFFI concentrate:
4.1.2 agent formant un film flottant [AFFF] : Fmulseur for-
Foam concentrate forming an aqueous film that floats on the mant un film aqueux qui flotte a Ia surface de I’hydrocarbure
surface of hydrocarbons under defined conditions. sous certaines conditions.
4.1.3 burn back time : Time taken for the complete or partial 4.1.3 duree de reinflammation : Temps mis pour Ia rein-
burn back of a fire covered by foam. flammation totale ou partielle d’un foyer recouvert d’une
couche de mousse.
4.1.4 carbon dioxide: The Chemical compound, C02, used 4.1.4 dioxyde de carbone: Compose chimique ( CO21 utilise
as a fire extinguishing medium. comme agent extincteur.
4.1.5 mousse chimique: Mousse extinctrice produite par Ia
4.1.5 Chemical foam : Extinguishing foam formed by the
reaction of an alkaline salt Solution with an acid Solution in the reaction d’une Solution alcaline Saline sur une Solution acide, en
presence d’un agent stabilisant.
presence of a foam stabilizing agent.
4.1.6 concentration ratio (of a foam solution) : Ratio of 4.1.6 taux de concentration (d’une Solution moussante) :
the volume of foam concentrate to the volume of foaming solu- Rapport du volume d’emulseur au volume de Solution mous-
sante.
tion.
4.1.7 taux critique d’application d’une solution mous-
4.1.7 critical rate of application of a foam Solution :
Minimum theoretical rate of application (4.1.24) of foam solu- sante : Taux theorique minimal d’application (4.1.24) d’une
tion to a fire which will extinguish it. Solution moussante sur un feu pour en permettre I’extinction.
4.1.8 critical shear stress of a foam : The minimum shear 4.1.8 tension de cisaillement critique d’une mousse:
stress between individual bubbles in a mass of foam which Tension de cisaillement minimum entre les differentes bulles a
I’interieur de Ia mousse qui est fonction des caracteristiques
bears a relationship to foam viscosity, stability and spreading
characteristics. suivantes de Ia mousse: viscosite, stabilite et propagation.
4.1.9 drainage time of foam : Time necessary to obtain a 4.1.9 temps de decantation d’une mousse: Temps neces-
saire pour obtenir un pourcentage donne de liquide a partir
given percentage of the liquid from a foam.
d’une mousse.
4.1.10 expansion ratio of a foam : Ratio of the volume of 4.1.10 taux de foisonnement d’une mousse: Rapport du
volume de mousse obtenue sur Ie volume de Solution mous-
foam to the volume of the foam Solution from which it is made.
sante utilisee.
4.1 .ll extinguishing foam : Extinguishing medium con- 4.1.11 mousse extinctrice : Agent extincteur constitue par
un agglomerat de bulles formees physiquement ou chimique-
sisting of a mass of bubbles mechanically or chemically formed
ment dans un liquide.
by a liquid.
4.1.12 extinguishing powder : Extinguishing medium com- 4.1.12 poudre extinctrice : Agent extincteur constitue de
produi ts chimiques solides finement divises.
posed of finely divided solid Chemical products.
NOTE - The capital letters (A, B, C or D) usually added before the NOTE - Les Iettres majuscules (A, B, C ou D) qui accompagnent
generalement Ie terme “poudre” correspondent aux classes de feux
term “extinguishing powder” correspond to the Standard classes of
fires defined in ISO 3941 : 1977. normalisees (voir ISO 3941 : 1977).
4.1.13 emulseur fluoroproteinique : Emulseur proteinique
4.1.13 fluoroprotein foam concentrate: Protein foam con-
centrate to which has been added a surface active contenant des produits tensioactifs fluorocarbones.
fluorochemical.
2

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 (E/F)
4.1.14 foam compatibility: Capability of foam to remain 4.1.14 compatibilite d’une mousse: Capacite d’une
effective when applied simultaneously with other fire mousse de demeurer efficace lorsqu’elle est appliquee simulta-
nement avec un autre agent extincteur (par exemple, une pou-
extinguishing media (such as extinguishing powder) on a fire.
dre extinctrice) sur un feu.
4.1.15 foam concentrate: Substance which, when mixed 4.1.15 emulseur: Produit chimique qui forme une Solution
moussante par melange avec de I’eau a Ia concentration appro-
with water in the appropriate concentration gives foam
solution. priee.
4.1.16 foam Solution : Homogeneous mixture sf water and 4.1
.16 Solution moussa’nte : Melange d’emulseur et d’eau
foam concentrate in the appropriate Proportion for making en proportions appropriees pour pouvoir obtenir de Ia mousse.
foam.
4.1.17 halon: Halogenated hydrocarbon (sec ISO 7201) ex- 4.1.17 halon : Agent extincteur constitue par un hydrocar-
tinguishing medium. bure halogene (voir ISO 7201).
NOTE - The following numbering System is used for identifying NOTE - Le Systeme de numerotation suivant est utilise pour identifier
halogenated hydrocarbons. The word “halon” is followed by a les halons. Le mot “halon” est suivi d’un nombre, habituellement de
number, usually of four digits, giving in turn the number of carbon, quatre chiffres, correspondant successivement au nombre d’atomes de
fluorine, chlorine and bromine atoms. Terminal zeros are omitted. Thus carbone, de fluor, de chlore et de brome. Les zeros finals sont Omis.
halon 1211 is bromochlorodifluoromethane (CF2CIBr) and halon 1301 is Ainsi, Ie halon 1211 est Ie difluorochlorobromomethane (CF$IBr) et Ie
bromotrifluoromethane KF3Br). halon 1301 est Ie trifluorobromomethane (CF3Br).
4.1.18 high expansion foam : Foam having an expansion 4.1.18 mousse a haut foisonnement: Mousse dont Ie taux
higher than 200 (generally about 500). de foisonnement (4.1. IO) est superieur a 200 (generalement de
ratio (4. 1.10)
I’ordre de 500).
4.1.19 low expansion foam : Foam having an expansion 4.1.19 mousse a bas foisonnement: Mousse dont Ie taux
ratio (4.1.10) up to 20 (generally about IO). de foisonnement (4.1. IO) est inferieur ou egal a 20 (generale-
ment de I’ordre de IO).
4.1.20 mechanical [physicall foam : Foam formed by in- 4.1.20 mousse physique [mecaniquel : Mousse produite
troduction of air or inert gas within a foam Solution. par introduction d’air ou de gaz inerte dans une Solution mous-
sante.
4.1.21 medium expansion foam : Foam having an expan- 4.1.21 mousse a moyen foisonnement: Mousse dont Ie
sion ratio (4.1. IO) between 20 and 200 (generally about 100). taux de foisonnement (4.1. IO) est compris entre 20 et 200
(generalement de I’ordre de 100).
4.122 practical rate of application of a foam Solution : 4.122 taux pratique d’application d’une Solution mous-
Rate of application on unit areas as recommended by safety sante: Taux d’application par unite de surface prescrit par Ia
Codes or manufacturers. The practical application rate is always reglementation ou recommande par Ie fabricant. Le taux prati-
higher than the critical application rate. que d’application est toujours superieur au taux critique d’appli-
cation.
concentrate made 4.1.23
4.1.23 Protein foam concentrate : Foam emulseur proteinique : Emulseur constitue essentiel-
mainly from natura1 hydrolyzed Proteins. lement a partir de proteines naturelles hydrolysees.
4.1.24 rate of application of a foam Solution : Rate of 4.1.24 taux d’application d’une Solution moussante :
Debit d’application de Ia Solution moussante par unite de sur-
application of the foam Solution per unit area of fire generally
expressed in I/(mzmmin). face du foyer d’incendie V(m2mmin).
4.1.25 synthetic foam concentrate: Foam concentrate 4.1.25 emulseur synthetique: Emulseur forme a partir de
liquides tensioactifs synthetiques (generalement des deter-
based upon synthetic surface activating liquids (generally
detergents) with suitable stabilizing agents. gents) et d’agents stabilisants appropries.
4.1.26 multi-purpose foam concentrate : Foam concen- 4.1.26 emulseur polyvalent : Emulseur adapte a I’extinction
trate suitable for the extinguishment of fires involving water des feux de liquides inflammables miscibles a I’eau (liquides
miscible fuels (polar liquids) and hydrocarbons. polaires) et d’hydrocarbures.

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 (E,‘F)
4.2 Mobile extinguishers 4.2 Extincteurs mobiles
(portable and transportable) (Portables et mobiles)
4.2.1 bursting pressure (of an extinguisher): Internal 4.2.1 Pression d’eclatement (d’un extincteur) : Pression
interne qui, Iorsqu’on eprouve un extincteur, provoque une
pressure which when applied to an extinguisher Causes a
decompression through the destruction of a component of the decompression par destruction d’un element de I’extincteur.
extinguisher.
4.2.2 carbon dioxide (CO*) fire extinguisher: Fire ex- 4.2.2 extincteur a dioxyde de carbone (CO,): Extincteur
tinguisher containing carbon dioxide as extinguishing medium contenant du dioxyde de carbone comme agent extincteur sous
Pression.
under pressure.
4.2.3 complete discharge: Discharge of an extinguisher oc- 4.2.3 vidange totale: Vidange d’un extincteur obtenue lors-
curring when the internal pressure has equalized with the exter- que Ia Pression interne est egale a Ia Pression externe, Ia vanne
nal pressure, the valve control being kept fully open. de controle etant completement ouverte.
4.2.4 effective discharge time: Time from the commence- 4.2.4 duree effective de vidange: Duree entre Ie debut de
ment of discharge of the extinguishing medium at the nozzle to I’emission d’agent extincteur au niveau du diffuseur et Ie
moment ou I’emission de I’agent extincteur (mais pas necessai-
the moment at which discharge of the medium (but not
necessarily the propellant gas) ceases. rement du gaz propulseur) cesse.
4.2.5 filling density: Mass ratio of the Charge to the internal 4.2.5 taux de remplissage: Rapport entre Ia masse de Ia
Charge et Ie volume interne d’un extincteur ou d’une cartouche
volume that it occupies of an extinguisher or gas cartridge filled
with CO, or other liquefiable gas. de gaz remplis de dioxyde de carbone ou autre gaz liquefie.
4.2.6 fire extinguisher: Appliance containing an ex- 4.2.6 extincteur : Apparei I contenant un agent extincteur qui
peut etre projete sur un feu par I’action d’une Pression interne.
tinguishing medium which tan be discharged on to a fire by the
action of internal pressure.
4.2.7 fire extinguisher, gas cartridge operated: Ex- 4.2.7 extincteur a cartouche [bouteillel de gaz [extinc-
tinguisher in which the pressure for expulsion of the medium teur a Pression auxiliairel: Extincteur dans lequel Ia Pression
from the body of the extinguisher is produced by the opening, necessaire pour Ia projection de I’agent extincteur est obtenue
at the time of use, of a compressed or liquefied gas cartridge. par l’ouverture, au moment de I’emploi, d’une cartouche de gaz
contenant un gaz comprime ou liquefie.
4.2.8 foam fire extinguisher (Chemical) : Fire extinguisher 4.2.8 extincteur a mousse chimique: Extincteur qui pro-
from which Chemical foam is expelled when the Chemical solu- jette Ia mousse chimique lorsque les solutions chimiques, con-
tions, stored separately within the body of the extinguisher, are tenues separement a I’interieur du Corps de I’extincteur, sont
allowed to mix and react. melangees et reagissent entre elles.
4.2.9 foam fire extinguisher : Fire extinguisher containing 4.2.9 extin cteur 3 mousse physique : Extincteur d’incendie
foam Solution as extinguishing medium. dont l’agent extinc teur est de Ia mousse physique.
4.2.10 halon fire extinguisher : Extinguisher containing an 4.2.10 extincteur a halon : Extincteur dont I’agent extincteur
halon (4.1.17) as extinguishing medium. est un halon (4.1.17).
4.2.11 portable fire extinguisher : Extinguisher which is 4.2.11 extincteur d’incendie portatif: Extincteur concu
pour etre Porte et manceuvre a Ia main.
designated to be carried and operated by hand.
4.2.12 powder fire extinguisher : Extinguisher containing 4.2.12 extincteur a poudre: Extincteur dont I’agent extinc-
powder as extinguishing medium. teur est de Ia poudre.
4.2.13 residual content of extinguishing medium: Quan- 4.2.13 quantite residuelle d’agent extincteur : Quantite
tity of extinguishing medium remaining within the extinguisher d’agent extincteur restant dans I’extincteur a I’issue de Ia
vidange totale (4.2.3).
after complete discharge (4.2.3).
4.2.14 Pression de Service (d’un extincteur): Pression
4.2.14 Service pressure (of an extinguisher) : Equilibrium
pressure developed within the body of the extinguisher when it d’equilibre qui se developpe dans Ie Corps de I’extincteur
lorsqu’il est rempli a sa Charge maximale et est Porte a Ia tempe-
is filled to its maximum recommended Charge and its maximum
rature maximale admissible.
admissible temperature.

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 (E/F)
4.2.15 stored pressure fire extinguisher : Extinguisher in 4.2.15 extincteur a Pression permanente : Extincteur dans
which the extinguishing medium is permanently stored with the lequel I’agent extincteur est en permanente en contact avec Ie
propelling gas and thus constantly subject to its pressure. gaz propulseur et soumis ainsi en permanente a Ia Pression de
ce dernier.
4.2.16 tran sportable fire extinguisher : Fire extinguisher 4.2.16 extincteur sur roues : Extincteu monte sur des roues
wheels or skids. ou sur un chariot.
mounted on
4.2.17 water fire extinguisher : Fire extinguisher containing 4.2.17 extincte ur 6 eau: Extincteur dont I’agent extincteur
extinguishing medium. est de 1’ eau avec ou sans additifs.
water with or without additives as
4.3 Fixed extinguishing Systems 4.3 Installations (systemes) fixes d’extinction
4.3.1 Termes generaux
4.3.1 General terms
4.3.1.1 fixed extinguishing System : Fixed System con- 4.3.1 .l Systeme fixe d’extinction [Installation fixe
d’extinctionl: Systeme fixe constitue d’une reserve appro-
sisting of a calculated supply of extinguishing medium con-
nected to fixed nozzle(s) through which the medium is priee d’agent extincteur reliee en permanente a un ou plusieurs
discharged to extinguish a fire, manually or automatically. diffuseurs fixes par lesquels I’agent extincteur est emis pour
I’extinction d’un feu, de facon manuelle ou automatique.
,
4.3.1.2 hold ing time : Period during which the exting U ishing 4.3.1.2 temps d’impregnation : Duree Pendant laquelle
surround the hazard to ensure extinction I’agent extincteur doit rester au niveau du foyer pour assurer
medium shall
I’extinction.
4.3.1.3 Systeme d’extinction par protection [Systeme
4.3.1.3 local application extinguishing System : Fixed fire
d’extinction Zr action directel: Systeme fixe d’extinction
extinguishing System consisting of a calculated supply of ex-
tinguishing media arranged to discharge directly on to the burn- constitue d’une reserve appropriee d’agent extincteur disposee
pour etre dechargee directement sur Ie materiau en feu ou Ie ris-
ing material or identified hazard.
que identifie.
4.3.2 Water and steam fixed extinguishing Systems 4.3.2 Systemes fixes d’extinction a eau et a vapeur
area to be totally flooded by 4.3.2.1 surface impliquee [surface couvertel: Surface au
4. 13.2.1 area of Operation: Floor
a sprink ler System, in calculations. sol qui doit pouvoir etre arrosee en totalite par une installation
de sprinkleurs, Prise comme base dans les calculs.
4.3.2.2 automatic steam injection System: System of 4.3.2.2 Systeme automatique d’injection de vapeur:
pipes connected to a supply of steam and fitted with nozzles at Systeme de tuyauteries raccordees a une reserve de vapeur et
suitable intervals and heights, through which steam is dis- equipees de diffuseurs disposes 5 intervalles et hauteurs appro-
charged automatically on the Operation of a fire detector. pries, de facon a projeter de Ia vapeur automatiquement sous
I’action d’un detecteur d’incendie.
4.3.2.3 branch System : System in which the range pipes 4.3.2.3 reseau ramifie: Reseau dans lequel les rangees
(4.3.2.10) sont alimentees par une seule extremite et par une
(4.3.2.10) are supplied from one end only and by a Single
secondary or principal Pipe. seule canalisation secondaire ou principale.
4.3.2.4 deluge System : System of water pipes fitted with 4.3.2.4 installation a eau du type «deluge»: Systeme
constitue de tuyauteries d’eau equipees de «sprinkleurs»
open sprin klers, at suitable intervals and heights, and
designated to control and extinguish a fire by the discharge of ouverts, disposes a intervalles et hauteurs appropries, concu
pour contenir ou eteindre un incendie en projetant de I’eau,
water; the pipes are filled with water by Operation of either a
I’envahissement du reseau par I’eau etant commande manuelle-
manual control or an automatic detection System.
ment ou par un Systeme de detection automatique.
4.3.2.5 drencher head: Discharge assembly fitted to a pipe
or drencher System (4.3.2.6) and designed to discharge water
on to a surface to be protected against fire exposure.

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 8421-4 : 1990 (E/F)
4.3.2.6 rideau d’eau : Systeme automatique de tuyauteries
4.3.2.6 drencher System: Automatic System of water pipes
fitted with drencher exposure heads at suitable intervals and d’eau equipees de diffuseurs disposes a intervalles et hauteurs
appropries et concu pour projeter de I’eau sur une surface a
heights, and designed to discharge water on to a surface to be
proteger contre I’exposition d’un feu.
protected against fire exposure.
4.3.2.7 disposition centrale: Disposition du reseau de
4.3.2.7 end centre arrangement: Arrangement of the
tuyauteries d’une installation de «sprinkleurs)) dans laquelle les
pipework System of a Sprinkler installation, in which the range
rangees (4.3.2.10) sont disposees de part et d’autre de Ia canali-
pipes (4.3.2.10) are installed to one side or the other of the
sation secondaire de distribution.
secondary distribution Pipe.
4.3.2.8 disposition laterale: Disposition du reseau de tuyau-
4.3.2.8 end side arrangement: Arrangement of the
teries d’une installation de ctsprinkleurs» dans laquelle les ran-
pipework System of a Sprinkler installation, in which the range
gees (4.3.2.10) sont disposees d’un seul tote de Ia canalisation
pipes (4.3.2.10) are installed to only one side of the secondary
secondaire de distribution.
distribution Pipe.
4.3.2.9 reseau maille: Reseau de canalisations d’une instal-
4.3.2.9 grid System : Pipework System for a Sprinkler installa-
tion in which the range pipes (4.3.2.10) are supplied from both lation de ((sprinkleurs» dans lequel les rangees (4.3.2.10) sont
alimentees par les deux extremites.
ends.
4.3.2.10 range Pipe: Pipe on which Sprinkler are fixed, 4.3.2.10 rangee [antennel: Tuyau sur lequel les through short arm pipes. leurs» sont fixes directement ou par I’intermediaire d’une
either directly or
chandelle.
4.3.2.11 Single loop System: Pipework System for a 4.3.2.11 reseau boucle: Reseau de canalisations d’une ins-
tallation de c Sprinkler installation in which the distribution pipe forms a
closed loop. tribution forme une boucle fermee.
4.3.2.12 «sprinkleur» [tete de sprinkleursl: Dispositif sen-
4.3.2.12 Sprinkler [Sprinkler headl: Thermosensitive device
designed to react at a predetermined temperature by sible a Ia chaleur concu pour reagir a une temperature predeter-
minee en liberant automatiquement un flux d’eau reparti unifor-
automatically releasing a stream of water, distributing it in a
mement au niveau du sol, Ia forme, Ia quantite et Ia surface
specific Pattern and quantity over a designated area.
d’arrosage etant specifiees.
4.3.2.13 «sprinkleur» Cache : «Sprinkleur)) encastre com-
4.3.2.13 Sprinkler, concealed : Recessed Sprinkler having a
portant un couvercle.
cover plate.
4.3.2.14 «sprinkleur» conventionnel: (Sprinkleur)) concu
4.3.2.14 Sprinkler, conventional: Sprinkler which has a
spherical water discharge directed towards the ground and the de facon a produire une projection d’eau de forme spherique,
dirigee a Ia fois vers Ie sol et vers Ie Plafond. Ce type de sprink-
ceiling and which directs from 40 % to 60 % of the total water
flow initially in a downward direction. leur deverse 40 % a 60 % du debit
...

SLOVENSKI SIST ISO 8421-4
prva izdaja
STANDARD
julij 1999













Požarna zaščita - Slovar - 4. del: Naprave in sredstva za gašenje požarov
(enakovreden ISO 8421-4:1990)

Fire Protection - Vocabulary - Part 4: Fire extinction equipment

Protection contre l’incendie - Vocabulaire - Partie 4: Équipements et moyens
d’extinction

Brandschutz - Wörterbuch - Teil 4: Feuerlöschgeräte














Deskriptorji: požarna varnost, požarna zaščita, gašenje, naprave za gašenje požara, slovar




Referenčna številka
ICS: 13.220.01; 01.040.13 SIST ISO 8421-4:1999 (sl)


Nadaljevanje na straneh od 2 do 23




© Standard je založil in izdal Urad Republike Slovenije za standardizacijo in meroslovje pri Ministrstvu za znanost in tehnologijo.
Razmnoževanje ali kopiranje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
NACIONALNI UVOD
Standard SIST ISO 8421-4 (sl), Požarna zaščita - Slovar - 4. del: Naprave za gašenje požarov, prva
izdaja, 1999, ima status slovenskega standarda in je enakovreden mednarodnemu standardu
ISO 8421-4, Fire protection - Vocabulary - Part 4: Fire extinction equipment, first edition, 1990-02-15.
NACIONALNI PREDGOVOR
Mednarodni standard ISO 8421-4:1990 je pripravil tehnični odbor Mednarodne organizacije za
standardizacijo ISO/TC 21 Oprema za požarno zaščito in gašenje.
Slovenski standard SIST ISO 8421-4:1999 je prevod in dopolnitev angleškega besedila
mednarodnega standarda ISO 8421-4:1990. SIST ISO 8421-4:1999 se od izvirnika razlikuje po tem,
da je dopolnjen z naslovom in izrazi v nemškem jeziku; dodani sta dve opombi, označeni s Sl. op., da
se ločita od opomb v izvirniku. V primeru spora glede besedila slovenskega prevoda v tem standardu
je odločilen izvirni mednarodni standard v angleškem jeziku.
Slovensko izdajo standarda je pripravil tehnični odbor USM/TC APZ Aktivna požarna zaščita
Ta slovenski standard je dne 1999-06-15 odobril direktor USM.
OSNOVA ZA IZDAJO STANDARDA
- Prevzem standarda ISO 8421-4:1990.
OPOMBI
- Povsod, kjer se v besedilu standarda uporablja izraz “mednarodni standard”, v
SIST ISO 8421-4:1999 to pomeni “slovenski standard”.
- Nacionalni uvod in nacionalni predgovor nista sestavni del standarda.
2

---------------------- Page: 2 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
VSEBINA Stran
Predgovor .4
Obseg in področje uporabe .5
Zveze z drugimi standardi .5
Izrazi in definicije .5
4.1 Gasila.5
4.2 Gasilniki (prenosni in prevozni) .8
4.3 Vgrajeni gasilni sistemi.9
4.4 Požarni cevovodi . 15
Abecedni seznam slovenskih izrazov. 16
Abecedni seznam angleških izrazov . 18
Abecedni seznam francoskih izrazov. 20
Abecedni seznam nemških izrazov. 22


3

---------------------- Page: 3 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
PREDGOVOR
ISO (Mednarodna organizacija za standardizacijo) je svetovna zveza nacionalnih standardizacijskih
organov (članov ISO). Mednarodne standarde ponavadi pripravljajo tehnični odbori ISO. Vsak član, ki
ga zanima področje, za katero je bil tehnični odbor ustanovljen, ima pravico biti zastopan v tem
odboru. Pri delu sodelujejo tudi vladne in nevladne mednarodne organizacije, povezane z ISO. ISO
tesno sodeluje z Mednarodno elektrotehniško komisijo (IEC) pri vseh zadevah standardizacije na
področju elektrotehnike.
Osnutke mednarodnih standardov, ki so jih sprejeli tehnični odbori, potrdijo člani ISO, preden jih kot
mednarodne standarde potrdi svet ISO. V skladu s postopki ISO se standardi potrdijo, če se s tem
strinja 75 odstotkov glasujočih članov.
Mednarodni standard ISO 8421-4 je pripravil tehnični odbor ISO/TC 21 Oprema za požarno zaščito in
gašenje.
ISO 8421 sestoji iz naslednjih ločeno objavljenih delov, s skupnim splošnim naslovom Požarna zaščita
- Slovar:
— 1. del: Splošni izrazi in pojavi pri požaru
— 2. del: Požarna zaščita konstrukcij
— 3. del: Odkrivanje in javljanje požara ter alarmiranje
— 4. del: Naprave in sredstva za gašenje požarov
— 5. del: Nadzor dima
— 6. del: Evakuacija in sredstva za umik
— 7. del: Sredstva za odkrivanje in dušenje eksplozij
— 8. del: Izrazi, ki so specifični za gašenje požara, reševalne službe in ravnanje z nevarnimi snovmi


4

---------------------- Page: 4 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Požarna zaščita - Slovar - 4. del: Naprave in sredstva za gašenje
požarov
Obseg in področje uporabe
Ta del ISO 8421 navaja izraze in definicije za
– gasila,
– prenosne in prevozne gasilnike.
– vgrajene gasilne sisteme.
Splošni izrazi so navedeni v ISO 8421-1. Izrazi so navedeni po abecednem redu angleških izrazov;
dodana sta abecedna seznama angleških in francoskih izrazov, v slovenski izdaji pa še abecedna
seznama slovenskih in nemških izrazov.
Opomba: Pri številčenju izrazov prva številka (4) označuje četrti del standarda ISO 8421.
Zveze z drugimi standardi
Citirani standardi vsebujejo določila, ki so zaradi navedbe v tem tekstu tudi določila tega dela ISO
8421. V času tiskanja so veljale navedene izdaje. Ker se vsi standardi revidirajo, naj stranke, katerih
pogodbe temeljijo na tem delu ISO 8421, preverijo, ali je mogoče uporabiti najnovejše izdaje
navedenih standardov. Člani IEC in ISO imajo kataloge trenutno veljavnih mednarodnih standardov.
ISO 3941:1977 Klasifikacija požarov
ISO 7201:1982 Požarna zaščita - Halogenirani ogljikovodiki
ISO 8421-1:1987, Požarna zaščita - Slovar - 1. del: Splošni izrazi in pojavi pri požaru
Izrazi in definicije
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.1 Gasila
4.1.1 – penilo, odporno proti alkoholu Penilo za gašenje požarov tekočin, ki se mešajo z
– alcohol resistant foam concentrate vodo (polarne tekočine) in drugih vnetljivih tekočin, ki
– émulseur pour feux de liquides razgrajujejo navadna penila.
polaires
– alkoholbeständiges Schaummittel
4.1.2 – penilo, ki tvori vodni film Penilo, ki tvori vodni film in pod določenimi pogoji
(AFFF) prekrije površino ogljikovodikov.
– aqueous film forming foam (AFFF)
concentrate
– agent formant un film flottant
(AFFF)
– wasserfilmbildendes
Schaummittel
4.1.3 – čas ponovnega vžiga Čas, ki preteče do ponovnega vžiga na vsej površini
– burn back time ali na delu površine, pokrite s peno.
– durée de réinflammation
– Wiederentflammungszeit
5

---------------------- Page: 5 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.1.4 – ogljikov dioksid Kemijska spojina (CO ), ki se uporablja kot gasilo.
2
– carbon dioxide
– dioxyde de carbone
– Kohlensäure
4.1.5 – kemična pena Gasilna pena, ki nastaja pri reakciji mešanice
– chemical foam bazične soli z raztopino kisline v prisotnosti
– mousse chimique stabilizatorja pene.
– chemischer Schaum
– mešalno razmerje Prostorninski delež penila v penilni raztopini (izraža
4.1.6
– concentration ratio (of a foam se v vol. %).
solution)
– taux de concentration (d’une
solution moussante)
– Zumischung
4.1.7 – mejni potrebni dotok penilne Najmanjša teoretična količina penilne mešanice
mešanice
na enoto časa in površine, ki pogasi gorečo površino.
– critical rate of application of a
foam solution
– taux critique d’application d’une
solution moussante
– …
– kritična strižna napetost pene Najmanjša strižna napetost med posameznimi
4.1.8
– critical shear stress of a foam mehurčki v masi pene. Odvisna je od viskoznosti,
– tension de cisaillement critique stabilnosti in sposobnosti razlivanja pene.
d’une mousse
– kritische Scherspannung des
Schaumes
4.1.9 – razpadni čas pene Čas, potreben, da se iz pene izloči predpisani del
– drainage time of foam penilne mešanice.
– temps de décantation d’une
Sl. op.: V nemških predpisih je ta delež polovica.
mousse
– Wasserhalbwertzeit
– penilno število Razmerje med prostornino nastale pene in
4.1.10
– expansion ratio of a foam prostornino penilne mešanice.
– taux de foisonnement d’une
mousse
– Verschäumungszahl
4.1.11 – gasilna pena Gasilo iz mehurčkov, pridobljenih mehansko ali
– extinguishing foam kemično iz penilne mešanice.
– mousse extinctrice
– Löschschaum
– gasilni prašek Gasilno sredstvo v obliki fino zmletega trdnega
4.1.12
– extinguishing powder kemičnega proizvoda.
– poudre extinctrice
Opomba:  velike črke (A, B, C in D), ki se ponavadi dodajo
– Löschpulver
pred izraz “gasilni prašek”, se nanašajo na
standardne požarne razrede po ISO 3941:1997.
4.1.13 – fluorproteinsko penilo Proteinsko penilo z dodatkom fluorirane površinsko
– fluoroprotein foam concentrate aktivne snovi.
– émulseur fluoroprotéinique
– Fluorproteinschaummittel
6

---------------------- Page: 6 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.1.14 – združljivost (kompatibilnost) Sposobnost pene, da obdrži svoj učinek, kadar se
pene uporablja skupaj z drugimi gasili (npr. s prahom).
– foam compatibility
– compatibilité d’une mousse
– Verträglichkeit des Schaumes
gegen Pulver
4.1.15 – penilo Snov, ki pomešana z vodo v pravem razmerju tvori
– foam concentrate penilno mešanico.
– émulseur
– Schaummittel
– penilna mešanica Homogena mešanica vode in penila v ustreznem
4.1.16
– foam solution razmerju za tvorjenje pene.
– solution moussante
– Wasser-Schaummittel-Gemisch
4.1.17 – halon Halogenirani ogljikovodik, ki se uporablja kot gasilo
– halon (glej ISO 7201).
– halon
Opomba: Za označevanje halogeniranih ogljikovodikov se
– Halon
uporablja naslednji način: Besedi “halon” sledi
število, ki je ponavadi štirimestno. Posamezne
številke po vrsti podajajo število atomov ogljika,
fluora, klora in broma. Končne ničle so izpuščene.
Tako je halon 1211 bromklordifluormetan
(CF2ClBr), halon 1301 pa bromtrifluormetan
(CF3Br).
– lahka pena Pena s penilnim številom (4.1.10), višjim od 200
4.1.18
– high expansion foam (navadno okoli 500).
– mousse à haut foisonnement
– Leichtschaum
4.1.19 – težka pena Pena s penilnim številom (4.1.10) do 20 (navadno
– low expansion foam okoli 10).
– mousse à bas foisonnement
– Schwerschaum
4.1.20 – zračna pena Pena, ki nastane z uvajanjem zraka ali inertnega
– mechanical (physical) foam plina v penilno raztopino.
– mousse physique (mécanique)
– Luftschaum
4.1.21 – srednja pena Pena s penilnim številom (4.1.10) med 20 in 200
– medium expansion foam (navadno okoli 100).
– mousse à moyen foisonnement
– Mittelschaum
– dejanski dotok penilne Količina penilne mešanice na enoto časa in površine,
4.1.22
mešanice kot jo priporočajo varnostni predpisi ali proizvajalec
– practical rate of application of a penila. Ta dotok je vedno večji od mejnega.
foam solution
– taux pratique d’application d’une
solution moussante
– normale Zufuhrintensität der
Gemisch
4.1.23 – proteinsko penilo Penilo, pretežno izdelano iz naravnih hidroliziranih
– protein foam concentrate proteinov.
– émulseur protéinique
– Protein-schaummittel
7

---------------------- Page: 7 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.1.24 – dotok penilne mešanice Količina penilne mešanice na enoto časa in goreče
2
– rate of application of a foam površine, izražena v l/(m ·min).
solution
– taux d’application d’une solution
moussante
– spezifischer Verbrauch der
Gemisch
4.1.25 – sintetično penilo Penilo na osnovi sintetičnih površinsko aktivnih
– synthetic foam concentrate tekočin (detergentov s primernimi stabilizatorji).
– émulseur synthétique
– synthetisches Schaummittel
4.1.26 – večnamensko penilo Penilo za gašenje požarov tekočin, ki se mešajo z
– multi-purpose foam concentrate vodo (polarne tekočine), in ogljikovodikov.
– émulseur polyvalent
– Mehrzweckschaummittel
4.2 Gasilniki (prenosni in prevozni)
– porušni tlak (gasilnika) Notranji tlak, ki povzroči dekompresijo in porušitev
4.2.1
– bursting pressure (of an katerega od sestavnih delov gasilnika.
extinguisher)
– pression d’éclatement (d’un
extincteur)
– Zerstördruck (des Löschers)
4.2.2 – gasilnik z ogljikovim dioksidom Gasilnik, ki gasi z ogljikovim dioksidom, napolnjenim
(CO ) pod tlakom.
2
– carbon dioxide (CO ) fire
2
extinguisher
– extincteur à dioxyde de carbone
(CO )
2
– Kohlensäure Löscher
– popolna izpraznitev Izpraznitev gasilnika pri popolnoma odprtem
4.2.3
– complete discharge izpustnem ventilu do te mere, da se notranji tlak
– vidange totale izenači z zunanjim atmosferskim tlakom.
– totale Entleerung
4.2.4 – čas koristnega delovanja Čas iztekanja gasila iz gasilnika pri neprekinjeno
– effective discharge time odprtem izpustnem ventilu (potisni plin lahko izteka
– durée effective de vidange še potem, ko je gasilo že izteklo).
– Spritzzeit
4.2.5 – stopnja polnitve Razmerje med količino CO ali drugega
2
– filling density utekočinjenega plina in prostornino gasilnika ali
– taux de remplissage plinske patrone, ki je z njim napolnjena.
– Fullgrad
4.2.6 – gasilnik Naprava, napolnjena z gasilom, ki se izprazni zaradi
– fire extinguisher notranjega tlaka.
– extincteur
– Feuerlöscher
– gasilnik brez stalnega nadtlaka Gasilnik, v katerem se ustvari tlak potisnega plina v
4.2.7
– fire extinguisher, gas cartridge trenutku uporabe, tako da se odpre plinska patrona
operated utekočinjenega ali komprimiranega plina.
– extincteur à cartouche (bouteille)
de gaz (extincteur à pression
auxiliaire)
– Aufladelöscher
8

---------------------- Page: 8 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.2.8 – gasilnik s kemično peno Gasilnik, ki brizga kemično peno, nastajajočo pri
– foam fire extinguisher (chemical) reakciji kemičnih raztopin, ki sta ločeno spravljeni v
– extincteur à mousse chimique gasilniku in se v trenutku uporabe med seboj
– Schaumlöscher (chemisch) zmešata.
4.2.9 – gasilnik s peno Gasilnik, ki gasi s penilno mešanico.
– foam fire extinguisher
– extincteur à mousse physique
– Schaumlöscher
– gasilnik s halonom Gasilnik, ki gasi s halonom.
4.2.10
– halon fire extinguisher
– extincteur à halon
– Halon-Löscher
4.2.11 – ročni gasilnik, prenosni gasilnik Gasilnik, ki ga uporabnik med uporabo drži v roki.
– portable fire extinguisher
– extincteur d’incendie portatif
– Tragbarer Feuerlöscher
(Handlöscher)
– gasilnik s praškom Gasilnik, ki gasi s praškom.
4.2.12
– powder fire extinguisher
– extincteur à poudre
– Pulver-Löscher
4.2.13 – preostala količina gasila Količina gasila, ki ostane v gasilniku po izpraznitvi
– residual content of extinguishing (glej 4.2.3).
medium
– quantité résiduelle d’agent
extincteur
– gebliebene Löscmittelmenge
4.2.14 – delovni tlak (gasilnika) Tlak v gasilniku, napolnjenem do največje
– service pressure (of an priporočene stopnje in pri najvišji dopustni
extinguisher) temperaturi.
– pression de service (d’un
extincteur)
– Arbeitsdruck (des Löschers)
4.2.15 – gasilnik s stalnim nadtlakom Gasilnik, v katerem je gasilo v neposrednem stiku s
– stored pressure fire extinguisher potisnim plinom in je nenehno pod tlakom.
– extincteur à pression permanente
– Dauerdrucklöscher
– prevozni gasilnik Gasilnik na kolesih ali saneh.
4.2.16
– transportable fire extinguisher
– extincteur sur roues
– Fahrbarer Feuerlöscher
4.2.17 – gasilnik z vodo Gasilnik, ki gasi z vodo.
– water fire extinguisher
– extincteur à eau
– Wasserlöscher
4.3 Vgrajeni gasilni sistemi
4.3.1 Splošni izrazi
Vgrajeni sistem, ki vsebuje računsko določeno
4.3.1.1 – vgrajeni gasilni sistem
– fixed extinguishing system zalogo gasila, povezano s pritrjenimi šobami. Sproži
– système fixe d’extinction se ročno ali avtomatsko.
(installation fixe d’extinction)
– Ortsfeste Feuerlöschanlage
9

---------------------- Page: 9 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.3.1.2 – čas učinkovanja Časovni interval, v katerem mora gasilo ostati na
– holding time ogroženem mestu, da se zagotovi pogasitev.
– temps d’imprégnation
– Wirkzeit
4.3.1.3 – gasilna naprava za lokalno Vgrajen gasilni sistem, ki vsebuje računsko določeno
zaščito zalogo gasila. Gasilo se izbrizga neposredno na
– local application extinguishing gorečo snov ali na ogroženo mesto.
system
– système d’extinction par
protection (système d’extinction à
action directe)
– Teilschutz-Löschanlage
4.3.2 Vodni in parni vgrajeni gasilni sistemi
Računska talna površina, ki jo mora sprinklerski
4.3.2.1 – računska omočena površina
– area of operation sistem popolnoma omočiti.
– surface impliquée (surface
couverte)
– Wirkfläche
4.3.2.2 – avtomatski sistem za Cevna inštalacija, spojena z dovodom vodne pare in
vpihovanje pare opremljena s šobami, razporejenimi v primernih
– automatic steam injection system razmikih in višinah. Skozi te šobe izteka vodna para
– système automatique d’injection avtomatsko na impulz požarnega javljalnika.
de vapeur
– selbsttätige Dampflöschanlage
4.3.2.3 – razvejena inštalacija Inštalacija, kjer se razdelilne cevi (4.3.2.10) napajajo
– branch system samo z enega konca po eni sami primarni ali
– réseau ramifié sekundarni cevi.
– Verästelungsnetz
– naprava s pršečo vodo tipa Sistem cevi z odprtimi pršilniki v primernih razmikih in
4.3.2.4
"deluge" višinah za omejitev in pogasitev ognja z vodo; cevi se
– deluge system napolnijo z vodo z ročno ali avtomatsko sprožitvijo
– installation à eau du type “déluge” zapornega dela.
– Sprühwasser-Löschanlage
4.3.2.5 – šoba za oblivanje Element za brizganje, vgrajen v cev ali inštalacijo in
– drencher head oblikovan tako, da voda obliva površino, ki jo je treba
– diffuseur de rideau d’eau varovati pred požarom.
– Berieselungsdüse (Drencher)
– naprava za oblivanje Cevna inštalacija s šobami v primernih razmikih in
4.3.2.6
– drencher system višinah za oblivanje površin, ki jih je treba varovati
– rideau d’eau pred požarom, z vodo.
– Berieselungsanlage
(Drencheranlage)
4.3.2.7 – sredinska razmestitev Razmestitev sprinklerskih cevovodov, kjer so
– end centre arrangement razdelilne cevi (4.3.2.10) nameščene na obeh
– disposition centrale straneh napajalne cevi.
– Zentralänordnung
– bočna razmestitev Razmestitev sprinklerskih cevovodov, kjer so
4.3.2.8
– end side arrangement razdelilne cevi (4.3.2.10) nameščene samo na eni
– disposition latérale strani napajalne cevi.
– Seitenanordnung
10

---------------------- Page: 10 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.3.2.9 – mrežni razvod Razmestitev sprinklerskih cevovodov, kjer se
– grid system razdelilne cevi oskrbujejo z obeh strani.
– réseau maillé
– Rohrnetz
4.3.2.10 – razdelilna cev Cev, na katero so neposredno ali prek kratkih cevnih
– range pipe priključkov pritrjeni sprinklerji.
– rangée (antenne)
– Strangrohr
– zankasti sistem cevi Sprinklerski sistem, pri katerem razdelilna cev tvori
4.3.2.11
– single loop system zaprto zanko.
– réseau bouclé
– Ringleitung
4.3.2.12 – sprinkler, glava sprinklerja Šoba z elementom, občutljivim na toploto, ki ob
– sprinkler (sprinkler head) vnaprej določeni temperaturi avtomatsko sprosti
– “sprinkleur” (tête de sprinkleurs) vodni tok in ga v določeni obliki in količini porazdeli
– Sprinkler po površini.
4.3.2.13 – sprinkler, zakriti Sprinkler s pokrovom.
– sprinkler, concealed
– “sprinkleur” caché
– Sprinkler, eingebaut
4.3.2.14 – sprinkler, navadni Sprinkler s sferično obliko iztoka vode. Iztok je
– sprinkler, conventional usmerjen proti tlom in proti stropu, pri tem je 40 % do
– “sprinkleur” conventionnel 60 % celotnega pretoka vode usmerjenega navzdol.
– normal Sprinkler
– sprinkler, suhi Sklop, sestavljen iz sprinklerja, navzdol obrnjene cevi
4.3.2.15
– sprinkler, dry in zaporne naprave. V cevi je zrak pod tlakom.
– “sprinkleur” antigel
– Sprinkler, trockener
4.3.2.16 – sprinkler, širokokotni Sprinkler s paraboloidno porazdelitvijo vode,
– sprinkler, flat spray večinoma usmerjene proti tlem, medtem ko je 20 %
– “sprinkleur” à diffusion plate do 40 % celotnega pretoka usmerjenega proti stropu.
– Flachschirmssprinkler
4.3.2.17 – sprinkler, ugreznjeni Sprinkler, ki je vključno z navojem montiran nad
– sprinkler, flush najnižjim delom stropa.
– “sprinkleur” affleurant
– .
4.3.2.18 – sprinkler s taljivim elementom Sprinkler, ki se zaradi toplote odpre, ko se njegov
– sprinkler, fusible element taljivi del stali.
– “sprinkleur” à élément fusible
– Schmelzlotsprinkler
– sprinkler s stekleno ampulo Sprinkler, ki se zaradi toplote odpre, ko steklena
4.3.2.19
– sprinkler, glass bulb ampula poči.
– “sprinkleur” à ampoule de verre
– Glasfasssprinkler
4.3.2.20 – sprinkler, vodoravni Sprinkler, ki je nameščen tako, da je vodni curek
– sprinkler, horizontal usmerjen vodoravno proti razpršilni ploščici.
– “sprinkleur” horizontal
– Sprinkler, waagrecht
4.3.2.21 – sprinkler, viseči Sprinkler, ki je nameščen tako, da je vodni curek
– sprinkler, pendant usmerjen navzdol proti razpršilni ploščici.
– sprinkler pendant
– sprinkler, hängend
11

---------------------- Page: 11 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.3.2.22 – sprinkler v ohišju Sprinkler, ki je deloma ali v celoti - razen navojnega
– sprinkler, recessed spoja - vgrajen v ugreznjeno ohišje.
– “sprinkleur” encastré
– Sprinkler, eingebaut
4.3.2.23 – sprinkler, stenski Širokokotni sprinkler, ki curek vode usmerja
– sprinkler, sidewall polparaboloidno proti tlom.
– “sprinkleur” mural
– Seitenwandsprinkler
– sprinkler, razpršilni Sprinkler, ki curek vode paraboloidno usmerja proti
4.3.2.24
– sprinkler, spray tlom. 80 % do 100 % celotnega pretoka vode je
– “sprinkleur” à moyenne usmerjenega navzdol. Razpršilni sprinklerji so lahko
pulvérisation viseči ali stoječi.
– Srinkler, sprühend
4.3.2.25 – sprinkler, stoječi Sprinkler, pri katerem je vodni curek usmerjen
– sprinkler, upright navzgor proti razpršilni ploščici.
– “sprinkleur” debout
– Sprinkler, stehend
– sprinklerski alarmni ventil Ventil, ki omogoča pretok vode v sprinklerski razvod
4.3.2.26
– sprinkler alarm valve in ob tem sproži signalizacijo.
– poste de contrôle (d’une
installation de “sprinkleur”s)
– Sprinkleralarmventil
4.3.2.27 – protipovratna loputa Del ventila, ki preprečuje pretok vode v povratno
sprinklerskega alarmnega smer.
ventila
– sprinkler alarm valve clapper and
clapper assembly
– clapet antiretour d’un poste de
contrôle
– Alarmventilrückschlagklappe
– kompenzator sprinklerskega Zunanja ali notranja naprava, ki zmanjša možnost
4.3.2.28
alarmnega ventila lažnega alarma z izravnavanjem manjših nihanj
– sprinkler alarm valve compensator vodnega tlaka.
(auxilliary check valve)
– compensateur de poste de
contrôle de “sprinkleurs”
– Kompensator des
Sprinkleralarmventils
4.3.2.29 – blažilna komora sprinklerskega Komora, ki zmanjša možnost lažnega alarma z
izravnavo nihanj vodnega tlaka na dovodni strani
alarmnega ventila
– sprinkler alarm valve retard ventila.
chamber
– chambre de temporisation d’un
poste de contrôle
– Dämpferkammer
– hidravlični sprinklerski zvonec Lokalna, hidravlično gnana naprava, ki zvoni ob
4.3.2.30
– sprinkler alarm valve water motor pretoku vode skozi sprinklerski alarmni ventil.
alarm
– gong hydraulique
– Sprinkleralarmglocke, hydraulisch
12

---------------------- Page: 12 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.3.2.31 – tlačno stikalo Lokalna naprava, ki sproži električni kontakt za
– sprinkler alarm valve water motor daljinski alarm ob pretoku vode skozi sprinklerski
transmitter alarmni ventil.
– pressostat d’alarme “sprinkleur”
– Sprinkler-durchflußfuhler
4.3.2.32 – sprinklerski sistem Sistem cevi, opremljenih s sprinklerji na primernih
– sprinkler system razdaljah in višinah, za odkrivanje, omejevanje ali
– installation ou système gašenje požara z brizganjem vode.
d’extincteurs à eau du type
“sprinkleur” souvent appelée
“installation de sprinkleurs”
– Sprinkleranlage
– suho-mokri sprinklerski sistem Sprinklerski sistem, pri katerem so cevi napolnjene:
4.3.2.33
– sprinkler system, alternate - z vodo v obdobjih, ko ni nevarnosti zmrzovanja
– installation ou système - z zrakom v obdobjih nevarnosti zmrzovanja
d’extincteurs à eau du type
“sprinkleur”, alternative ou à
fonctionnement mixte
– Tandemsprinkleranlage
4.3.2.34 – suhi sprinklerski sistem Sprinklerski sistem, pri katerem so cevi ponavadi
– sprinkler system, dry pipe napolnjene z zrakom, da je preprečeno zmrzovanje
– installation ou système ali uparjanje vode v ceveh.
d’extincteurs à eau du type
“sprinkleur” sous air (ou à air
comprimé)
– Trockensprinkleranlage
4.3.2.35 – mokri sprinklerski sistem Sprinklerski sistem, pri katerem so cevi ves čas
– sprinkler system, wet pipe napolnjene z vodo.
– installation ou système
d’extincteurs à eau du type
“sprinkleur” sous eau
– Nasssprinkleranlage
4.3.2.36 – indikator pretoka vode Kakršnakoli električna ali mehanska naprava, ki
– water flow indicator zazna pretok vode.
– indicateur de passage d’eau
– Wasserströmungsanzeiger
– visokotlačna razpršilna šoba Šoba, ki razpršuje vodo pri visokem tlaku.
4.3.2.37
– water spray projector
– pulvérisateur
– Wassersprühdüse
4.3.2.38 – visokotlačni pršilni sistem Sistem vodnih cevi z visokotlačnimi razpršilnimi
– water spray projector system šobami (4.3.2.37) in napravami za aktiviranje.
– système de pulvérisation d’eau
– Wassersprühanlage
4.3.3 Vgrajeni gasilni sistemi (razen vodnih)
Vbrizg pene pod površino vnetljive tekočine tako, da
4.3.3.1 – podgladinski dovod pene
– base injection (sub surface se dviga in širi po gladini ter oblikuje sloj pene za
application) gašenje.
– injection (projection) à la base
– Unterspiegelschaumeinführung
13

---------------------- Page: 13 ----------------------

SIST ISO 8421-4 : 1999
Zap. št. Izraz v slovenščini Definicija
Izraz v angleščini
Izraz v francoščini
Izraz v nemščini
4.3.3.2 – gasilni sistem z ogljikovim Vgrajeni gasilni sistem za gašenje s CO .
2
dioksidom (CO )
2
– carbon dioxide (CO ) extinguishing
2
system
– systèmes d’extinction au dioxyde
de carbone (CO )
2
– CO -Feuerlöschanlage
2
4.3.3.3 – kombinirani gasilni sistem Sistem, pri katerem se za ročno ali avtomatsko
– combined medium extinguishing gašenje uporablja več gasil (na primer pena, gasilni
system prašek).
– système mixte d’extinction
– Kombinationslöschanlage
– gasilni sistem s peno Vgrajeni gasilni sistem, ki za gašenje uporablja peno.
4.3.3.4
– foam extinguishing system
– système d’extinction à mousse
– Schaum-Feuerlöschanlage
4.3.3.5 – pretočni čas penilne mešanice Čas, potreben za pretok penilne mešanice skozi cevi,
– foam solution transit time od točke vbrizga penila v vodni tok do točke mešanja
– durée de transit de la solution z zrakom zaradi upenitve.
moussante
– Durchlaufzeit für den
Schaummittel
4.3.3.6 – gasilni sistem s halonom Vgrajeni gasilni sistem za gašenje s halonom.
– halon extinguishing system
– système d’extinction au halon
– Halon-Feuerlöschanlage
4.3.3.7 – inertizacijski sistem Sistem za dovod potrebne količine inertnega plina v
– inerting system prvotno gorljivo ali eksplozivno atmosfero, tako da
– système d’inertage (système de zniža koncentracijo kisika pod mejo, pri kateri še
neutralisation) lahko pride do vžiga ali eksplozije.
– Inertgassystem
4.3.3.8 – medmešalnik Naprava za vnašanje penila v vodni tok, ponavadi
– in line foam concentrate inducer med črpalko in gasilno cevjo.
– injecteur d’émulseur en ligne
– Zumischer
4.3.3.9 – generator pene Naprava, ki vbrizgava penilo v vodni tok, da nastane
– in line foam maker (mechanical penilna mešanica, nato pa pod pritiskom dovaja zrak,
foam generator) da nastane pena.
– générateur de mousse physique
en ligne
– Schaumgenerator
– -gasilni sistem s praškom Vgrajen gasil
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.