ISO 6707-1:2020
(Main)Buildings and civil engineering works — Vocabulary — Part 1: General terms
Buildings and civil engineering works — Vocabulary — Part 1: General terms
This document contains the terms and definitions of general concepts to establish a vocabulary applicable to buildings and civil engineering works. It comprises: a) fundamental concepts, which can be the starting point for other, more specific, definitions; b) more specific concepts, used in several areas of construction and frequently used in standards, regulations and contracts.
Bâtiments et ouvrages de génie civil — Vocabulaire — Partie 1: Termes généraux
Stavbe in gradbeni inženirski objekti - Slovar
General Information
Relations
Standards Content (Sample)
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6707-1
Sixth edition
МЕЖДУНАРОД
Шестое издание
2020-08
НЫИ
СТАНДАРТ
Buildings and civil engineering
works — Vocabulary —
Part 1:
General terms
Здания и сооружения —
Словарь —
Часть 1:
Основные термины
Bâtiments et ouvrages de génie civil — Vocabulaire —
Partie 1: Termes généraux
Reference number
Ссылочный номер
©
ISO 2020
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
Все права защищены. Если не указано иное или в ходе реализации, никакую часть настоящей публикации нельзя
копировать или использовать в какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом,
включая фотокопирование, или размещение в сети интернет или интранет, без предварительного письменного
согласия ISO. Запрос о разрешении может быть направлен по адресу, приведенному ниже, или в комитет – член ISO в
стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Terms relating to types of buildings and civil engineering works. 1
3.1.1 Base terms . 1
3.1.2 Civil engineering works . 2
3.1.3 Civil engineering works — Transport . 5
3.1.4 Buildings .12
3.2 Terms relating to spaces .14
3.2.1 Base terms .14
3.2.2 Spaces associated with particular parts of the building .14
3.2.3 Functional spaces .16
3.2.4 Spaces associated with circulation and movement .18
3.3 Terms relating to parts of buildings and civil engineering works .20
3.3.1 Structural parts .20
3.3.2 Dividing and enclosing parts .28
3.3.3 Openings and associated closing parts .35
3.3.4 Services, fitments, and equipment .39
3.3.5 Other parts .45
3.4 Terms relating to materials .54
3.4.1 Base terms .54
3.4.2 Earth and stone .56
3.4.3 Wood and timber .56
3.4.4 Functional materials .64
3.5 Terms relating to operations, documentation and equipment.68
3.5.1 Operations .68
3.5.2 Documentation .73
3.5.3 Equipment .74
3.6 Terms relating to persons involved in projects and users .76
3.7 Terms relating to characteristics and performance .76
3.7.1 Base terms .76
3.7.2 Size and dimensions .78
3.7.3 Functional properties .84
3.7.4 Testing .91
3.8 Terms relating to environment and physical planning .91
Annex A (informative) Alphabetical index of US synonyms .158
Bibliography .166
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see the following
URL: www .iso .org/ iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works,
Subcommittee SC 2, Terminology and harmonization of languages.
This sixth edition cancels and replaces ISO 6707-1:2017, ISO 1791:1983, and ISO 1803:1997, which have
been technically revised.
The main changes compared to the previous editions are as follows:
— some ambiguous concepts have been clarified;
— the edition is published in English and Russian;
— the wood and timber subclause has been updated to incorporate changes made to the latest edition
of ISO 24294;
— the occasions where a single term is used to represent more than one concept have been reduced.
A list of all parts in the ISO 6707 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
Introduction
0.1 Overview
With the growth in the number of international construction projects and the development of the
international market for construction products, there is an increasing need for agreement on a common
language in the domain.
This document is a first step toward a complete set of general terms for use by the construction
industry. It will be updated as further terms and definitions are agreed upon.
This document includes terms and concepts that are commonly used in documentation governing
construction work, as well as terms used to specify products and works. It is important to note that
when used in legislation, some general construction terms have a narrower interpretation and hence,
the definition given in this document will not apply.
The adoption of this document by the various national construction industries will improve
communication in the design, execution, and maintenance of construction works within those industries.
Its use in other standards will aid harmonization and provide a basis for specialist terminology.
0.2 Structure of this document
Entries are presented under convenient headings. The terms are arranged within categories to allow
ready comparison of related concepts.
International preferred terms are listed in boldface type. Where a preferred term is specific to
a particular English-speaking country, e.g. the United States of America, etc., it is given below the
international preferred term and is annotated with the respective country code. Where no preferred
terms are listed indicating usage in a specific geographical location, this signifies that the international
preferred term is the accepted term in English-speaking countries. A term beneath the preferred
term(s) not given in boldface type is an admitted (non-preferred) synonym. A country code is assigned
to an admitted term if it is specific to an English-speaking country.
In most countries, synonyms and alternative spellings exist for the international preferred terms used
in this document. US synonyms and alternative spellings are given in Annex A.
Where a given preferred term designates more than one concept, each concept has been treated in
a separate entry and a note to entry included to indicate that a homograph exists and to provide a
reference to the other term entry.
Where terms are used in definitions to designate concepts that are defined elsewhere in this document,
the relevant terms are presented in italics and the term number is given after the relevant term.
To facilitate the locating of any term given in the document, irrespective of preference or country of
origin, the alphabetical index lists all preferred and admitted terms.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 6707-1:2020(E/R)
Buildings and civil engineering works — Vocabulary —
Part 1:
General terms
1 Scope
This document contains the terms and definitions of general concepts to establish a vocabulary
applicable to buildings and civil engineering works.
It comprises:
a) fundamental concepts, which can be the starting point
...
SLOVENSKI STANDARD
01-julij-2021
Nadomešča:
SIST ISO 6707-1:2019
Stavbe in gradbeni inženirski objekti - Slovar
Buildings and civil engineering works -- Vocabulary
Bâtiments et ouvrages de génie civil -- Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 6707-1:2020
ICS:
01.040.91 Gradbeni materiali in gradnja Construction materials and
(Slovarji) building (Vocabularies)
01.040.93 Nizke gradnje (Slovarji) Civil engineering
(Vocabularies)
91.010.01 Gradbeništvo na splošno Construction industry in
general
93.010 Nizke gradnje na splošno Civil engineering in general
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6707-1
Sixth edition
МЕЖДУНАРОД
Шестое издание
2020-08
НЫИ
СТАНДАРТ
Buildings and civil engineering
works — Vocabulary —
Part 1:
General terms
Здания и сооружения —
Словарь —
Часть 1:
Основные термины
Bâtiments et ouvrages de génie civil — Vocabulaire —
Partie 1: Termes généraux
Reference number
Ссылочный номер
©
ISO 2020
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
Все права защищены. Если не указано иное или в ходе реализации, никакую часть настоящей публикации нельзя
копировать или использовать в какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом,
включая фотокопирование, или размещение в сети интернет или интранет, без предварительного письменного
согласия ISO. Запрос о разрешении может быть направлен по адресу, приведенному ниже, или в комитет – член ISO в
стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Terms relating to types of buildings and civil engineering works. 1
3.1.1 Base terms . 1
3.1.2 Civil engineering works . 2
3.1.3 Civil engineering works — Transport . 5
3.1.4 Buildings .12
3.2 Terms relating to spaces .14
3.2.1 Base terms .14
3.2.2 Spaces associated with particular parts of the building .14
3.2.3 Functional spaces .16
3.2.4 Spaces associated with circulation and movement .18
3.3 Terms relating to parts of buildings and civil engineering works .20
3.3.1 Structural parts .20
3.3.2 Dividing and enclosing parts .28
3.3.3 Openings and associated closing parts .35
3.3.4 Services, fitments, and equipment .39
3.3.5 Other parts .45
3.4 Terms relating to materials .54
3.4.1 Base terms .54
3.4.2 Earth and stone .56
3.4.3 Wood and timber .56
3.4.4 Functional materials .64
3.5 Terms relating to operations, documentation and equipment.68
3.5.1 Operations .68
3.5.2 Documentation .73
3.5.3 Equipment .74
3.6 Terms relating to persons involved in projects and users .76
3.7 Terms relating to characteristics and performance .76
3.7.1 Base terms .76
3.7.2 Size and dimensions .78
3.7.3 Functional properties .84
3.7.4 Testing .91
3.8 Terms relating to environment and physical planning .91
Annex A (informative) Alphabetical index of US synonyms .158
Bibliography .166
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see the following
URL: www .iso .org/ iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works,
Subcommittee SC 2, Terminology and harmonization of languages.
This sixth edition cancels and replaces ISO 6707-1:2017, ISO 1791:1983, and ISO 1803:1997, which have
been technically revised.
The main changes compared to the previous editions are as follows:
— some ambiguous concepts have been clarified;
— the edition is published in English and Russian;
— the wood and timber subclause has been updated to incorporate changes made to the latest edition
of ISO 24294;
— the occasions where a single term is used to represent more than one concept have been reduced.
A list of all parts in the ISO 6707 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
Introduction
0.1 Overview
With the growth in the number of international construction projects and the development of the
international market for construction products, there is an increasing need for agreement on a common
language in the domain.
This document is a first step toward a complete set of general terms for use by the construction
industry. It will be updated as further terms and definitions are agreed upon.
This document includes terms and concepts that are commonly used in documentation governing
construction work, as well as terms used to specify products and works. It is important to note that
when used in legislation, some general construction terms have a narrower interpretation and hence,
the definition given in this document will not apply.
The adoption of this document by the various national construction industries will improve
communication in the design, execution, and maintenance of construction works within those industries.
Its use in other standards will aid harmonization and provide a basis for specialist terminology.
0.2 Structure of this document
Entries are presented under convenient headings. The terms are arranged within categories to allow
ready comparison of related concepts.
International preferred terms are listed in boldface type. Where a preferred term is specific to
a particular English-speaking country, e.g. the United States of America, etc., it is given below the
international preferred term and is annotated with the respective country code. Where no preferred
terms are listed indicating usage in a specific geographical location, this signifies that the international
preferred term is the accepted term in English-speaking countries. A term beneath the preferred
term(s) not given in boldface type is an admitted (non-preferred) synonym. A country code is assigned
to an admitted term if it is specific to an English-speaking country.
In most countries, synonyms and alternative spellings exist for the international preferred terms used
in this document. US synonyms and alternative spellings are given in Annex A.
Where a given preferred term designates more than one concept, each concept has been treated
...
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 6707-1
Sixth edition
МЕЖДУНАРОД
Шестое издание
2020-08
НЫИ
СТАНДАРТ
Buildings and civil engineering
works — Vocabulary —
Part 1:
General terms
Здания и сооружения —
Словарь —
Часть 1:
Основные термины
Bâtiments et ouvrages de génie civil — Vocabulaire —
Partie 1: Termes généraux
Reference number
Ссылочный номер
©
ISO 2020
ДОКУМЕНТ ЗАЩИЩЕН АВТОРСКИМ ПРАВОМ
© ISO 2020
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
Все права защищены. Если не указано иное или в ходе реализации, никакую часть настоящей публикации нельзя
копировать или использовать в какой-либо форме или каким-либо электронным или механическим способом,
включая фотокопирование, или размещение в сети интернет или интранет, без предварительного письменного
согласия ISO. Запрос о разрешении может быть направлен по адресу, приведенному ниже, или в комитет – член ISO в
стране запрашивающей стороны.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
Опубликовано в Швейцарии
ii © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Terms relating to types of buildings and civil engineering works. 1
3.1.1 Base terms . 1
3.1.2 Civil engineering works . 2
3.1.3 Civil engineering works — Transport . 5
3.1.4 Buildings .12
3.2 Terms relating to spaces .14
3.2.1 Base terms .14
3.2.2 Spaces associated with particular parts of the building .14
3.2.3 Functional spaces .16
3.2.4 Spaces associated with circulation and movement .18
3.3 Terms relating to parts of buildings and civil engineering works .20
3.3.1 Structural parts .20
3.3.2 Dividing and enclosing parts .28
3.3.3 Openings and associated closing parts .35
3.3.4 Services, fitments, and equipment .39
3.3.5 Other parts .45
3.4 Terms relating to materials .54
3.4.1 Base terms .54
3.4.2 Earth and stone .56
3.4.3 Wood and timber .56
3.4.4 Functional materials .64
3.5 Terms relating to operations, documentation and equipment.68
3.5.1 Operations .68
3.5.2 Documentation .73
3.5.3 Equipment .74
3.6 Terms relating to persons involved in projects and users .76
3.7 Terms relating to characteristics and performance .76
3.7.1 Base terms .76
3.7.2 Size and dimensions .78
3.7.3 Functional properties .84
3.7.4 Testing .91
3.8 Terms relating to environment and physical planning .91
Annex A (informative) Alphabetical index of US synonyms .158
Bibliography .166
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www .iso .org/ directives).
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of
patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of
any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or
on the ISO list of patent declarations received (see www .iso .org/ patents).
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not
constitute an endorsement.
For an explanation on the voluntary nature of standards, the meaning of ISO specific terms and
expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the
World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT), see the following
URL: www .iso .org/ iso/ foreword .html.
This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works,
Subcommittee SC 2, Terminology and harmonization of languages.
This sixth edition cancels and replaces ISO 6707-1:2017, ISO 1791:1983, and ISO 1803:1997, which have
been technically revised.
The main changes compared to the previous editions are as follows:
— some ambiguous concepts have been clarified;
— the edition is published in English and Russian;
— the wood and timber subclause has been updated to incorporate changes made to the latest edition
of ISO 24294;
— the occasions where a single term is used to represent more than one concept have been reduced.
A list of all parts in the ISO 6707 series can be found on the ISO website.
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A
complete listing of these bodies can be found at www .iso .org/ members .html.
iv © ISO 2020 – All rights reserved/Все права сохранены
Introduction
0.1 Overview
With the growth in the number of international construction projects and the development of the
international market for construction products, there is an increasing need for agreement on a common
language in the domain.
This document is a first step toward a complete set of general terms for use by the construction
industry. It will be updated as further terms and definitions are agreed upon.
This document includes terms and concepts that are commonly used in documentation governing
construction work, as well as terms used to specify products and works. It is important to note that
when used in legislation, some general construction terms have a narrower interpretation and hence,
the definition given in this document will not apply.
The adoption of this document by the various national construction industries will improve
communication in the design, execution, and maintenance of construction works within those industries.
Its use in other standards will aid harmonization and provide a basis for specialist terminology.
0.2 Structure of this document
Entries are presented under convenient headings. The terms are arranged within categories to allow
ready comparison of related concepts.
International preferred terms are listed in boldface type. Where a preferred term is specific to
a particular English-speaking country, e.g. the United States of America, etc., it is given below the
international preferred term and is annotated with the respective country code. Where no preferred
terms are listed indicating usage in a specific geographical location, this signifies that the international
preferred term is the accepted term in English-speaking countries. A term beneath the preferred
term(s) not given in boldface type is an admitted (non-preferred) synonym. A country code is assigned
to an admitted term if it is specific to an English-speaking country.
In most countries, synonyms and alternative spellings exist for the international preferred terms used
in this document. US synonyms and alternative spellings are given in Annex A.
Where a given preferred term designates more than one concept, each concept has been treated in
a separate entry and a note to entry included to indicate that a homograph exists and to provide a
reference to the other term entry.
Where terms are used in definitions to designate concepts that are defined elsewhere in this document,
the relevant terms are presented in italics and the term number is given after the relevant term.
To facilitate the locating of any term given in the document, irrespective of preference or country of
origin, the alphabetical index lists all preferred and admitted terms.
INTERNATIONAL STANDARD ISO 6707-1:2020(E/R)
Buildings and civil engineering works — Vocabulary —
Part 1:
General terms
1 Scope
This document contains the terms and definitions of general concepts to establish a vocabulary
applicable to buildings and civil engineering works.
It comprises:
a) fundamental concepts, which can be the starting point
...
Questions, Comments and Discussion
Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.